Candy CI 7850 Manuale utente

Categoria
Lavastoviglie
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

CI 7850
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
User instructions
Bedienungsanleitung
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
IT
FR
EN
DE
ES
PT
NL
DA
SV
NO
2 3
Dati Tecnici:
Coperti I.E.C.
Capacità con pentole e piatti
Pressione ammessa nell'impianto idraulico:
Ampere fusibile
Potenza max assorbita
Tensione d’alimentazione
12
8 persone
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(vedere targhetta dati)
(vedere targhetta dati)
(vedere targhetta dati)
A Tasto di avvio e arresto
B Tasto lavaggio mezzo carico
C Tasto Bicchieri
E Maniglia di apertura sportello
F Manopola di selezione programmi
H Spia luminosa di funzionamento
I Spia luminosa esaurimento sale
L Spia luminosa Stand-By per ciclo Rapido
Dimensioni:
Altezza
Profondità
Larghezza
Ingombro con porta aperta
cm
cm
cm
cm
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
Complimenti,
con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato
di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio.
Candy è lieta di proporLe questa nuova lavastoviglie, frutto di anni
di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a contatto diretto
con i Consumatori.
Lei ha scelto la qualità, la durata e le elevate prestazioni che questa
lavastoviglie Le offre.
Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici:
lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga, cucine, forni a microonde,
forni e piani di cottura, frigoriferi e congelatori.
Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei prodotti Candy.
La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel
presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguar-
danti la sicurezza di installazione, d'uso, di manutenzione ed alcuni
utili consigli per il migliore utilizzo della lavastoviglie.
Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
L'apparecchio è corredato da un certificato di garanzia che Le per-
mette di usufruire del Servizio di Assistenza Tecnica gratuitamente,
salvo l'addebito di un diritto fisso di chiamata, per il periodo di un
anno dalla data d'acquisto.
Ricordi di spedire la parte A del certificato di garanzia, per la neces-
saria convalida, entro 10 giorni dalla data di acquisto.
La parte B dovrà essere da Lei conservata, debitamente compilata,
per essere esibita al Servizio Assistenza Tecnica, in casi di neces-
sità di intervento, insieme alla ricevuta fiscale rilasciata dal rivendi-
tore al momento dell'acquisto.
Descrizione dei comandi
Dati tecnici
Elenco dei programmi
Scelta dei programmi e funzioni particolari
Watercontrol
pag. 3
pag. 3
pag. 4
pag. 6
pag. 7
Garanzia
Indice
A
BC
E
F
L
I
H
Descrizione dei comandi
54
105 SI
100 SI
85 SI
80 SI
70 SI
15 SI
18 SI
5SI
SI
••••
•••
•••
•••
65°C
65°C
65°C
55°C
55°C
60°C
••
1
2
3
4
5
6
7
programmi energici e delicati
programmi rapidi
Adatto al lavaggio di pentole e di tutte le altre
stoviglie di uso quotidiano particolarmente
sporche.
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole di
uso quotidiano normalmente sporche.
Programma normalizzato I.E.C. 436.
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole di
uso quotidiano da usarsi subito dopo il pasto.
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole di
uso quotidiano normalmente utilizzando
detersivi contenenti enzimi.
Programma normalizzato EN 50242.
Adatto al lavaggio di stoviglie delicate e con
decorazioni e cristalleria.
Indicato anche per il lavaggio di stoviglie
d’uso quotidiano poco sporche, ad esclusio-
ne delle pentole.
Fase di riscaldamento dell’acqua da esegui-
re prima di introdurre le stoviglie.
Ciclo superveloce da eseguire a fine pasto
dopo il preriscaldamento dell’acqua indicato
per un lavaggio di stoviglie fino a 4/6 persone.
Breve prelavaggio per le stoviglie usate al mat-
tino o mezzogiorno, quando si vuole rimanda
-
re il lavaggio del carico completo dopo la cena.
Programma Descrizione
ELENCO DEI PROGRAMMI
Intensivo
Universale
Giornaliero
Eco 55°C
Delicato
Preriscaldamento
Rapido 18 minuti
Prelavaggio freddo
Operazioni da compiere Svolgimento del Programma
Durata
media in
minuti
Funzioni
facoltative
Detersivo
Prelavaggio
Detersivo
lavaggio
Pulizia filtro e
piastra
Controllo scorta
brillantante
Controllo scorta
sale
Prelavaggio caldo
Prelavaggio freddo
Lavaggio
Risciacquo
intermedio
Risciacquo caldo
con brillantante
Con acqua fredda
(15°C)
Tasto mezzo carico
Tasto Bicchieri
••••
ECO
60°C
65°C
65°C
65°C
55°C
55°C
Attenzione
Questa lavastoviglie è dotata di un
dispositivo di sicurezza anti alla-
gamento, funzionante anche in
assenza di energia elettrica, che blocca auto-
maticamente l'afflusso dell'acqua nel caso che
questa superi il normale livello a causa di un
eventuale malfunzionamento.
Importante
Per evitare l'intervento intempestivo del dispo-
sitivo di sicurezza antitrabocco, si raccomanda
di non muovere o inclinare la lavastoviglie
durante il funzionamento.
Nel caso sia necessario muovere o inclinare la
lavastoviglie, assicurarsi prima che abbia
completato il ciclo di lavaggio e che non ci sia
acqua nella vasca.
Scelta del programma
e funzioni particolari
Per impostare il programma, ruotare la mano-
pola in senso orario fino a far coincidere l’indi-
ce con il simbolo del programma scelto sul
cruscotto comandi, quindi premere il tasto
(Avvio/Arresto).
Accertarsi che il rubinetto dell’acqua sia aper-
to, che la porta sia ben chiusa.
Tasto lavaggio
mezzo carico
Premendo questo tasto si può scegliere di
lavare una quantità ridotta di stoviglie concen-
trando tutto il carico sul cesto superiore ad
esclusione delle posate che dovranno essere
posizionate nell’apposito cestello posto nel
cesto inferiore.
La scelta di questa funzione permette di ridur-
re i consumi di acqua e di energia. Per il la-
vaggio dosare il detersivo in quantità ridotta a
quella consigliata per il lavaggio normale.
Tasto bicchieri
Premendo questo tasto con il pro-
gramma 5, la lavastoviglie ese-
gue il ciclo delicato a 45°C rendendolo così
particolarmente adatto per bicchieri delicati.
Preriscaldamento per
cicli rapidi
Per eseguire i cicli rapidi è necessario impo-
stare il preriscaldamento dell’acqua.
Posizionare la manopola sul simbolo
e premere il tasto . Questa semplice ope-
razione va eseguita un quarto d’ora prima
della fine del pasto. Mentre finite di mangiare,
la Vostra lavastoviglie carica automaticamente
l’acqua e la riscalda. Quando l’indice della
manopola programmi si è fermato sullo stop,
la spia « » si illumina: la macchina è
pronta al carico delle stoviglie.
Disinserire elettricamente la lavastoviglie pre-
mendo il tasto .
Aprire la porta, dosare il detersivo nel suo con-
tenitore e caricare le stoviglie disponendole
comodamente nei due cestelli (ad esempio i
piatti uno si ed uno no nelle loro sedi).
Ciclo rapido 18’
Posizionare la manopola di selezione
dei programmi sul simbolo. Premere il
tasto .
Dopo 18 minuti circa il ciclo sarà terminato.
Disinserire il tasto e socchiudere la porta
per favorire l’asciugatura naturale delle stovi-
glie.
6 7
Il tubo di carico dell’acqua è provvisto di un dispositivo di sicurez-
za che blocca l’afflusso dell’acqua qualora il tubo di carico si
deteriori. Questo fatto viene segnalato dall’apparizione di una
tacca rossa nella finestrella «A».
In questo caso il tubo di carico acqua dovrà essere necessaria-
mente sostituito.
Se la lunghezza del tubo non è sufficiente per un corretto allac-
ciamento, il tubo stesso dovrà essere sostituito con uno di lun-
ghezza adeguata. Richiedere il tubo presso il Centro Assistenza
Tecnica.
Watercontrol-Dispositivo di bloccaggio dell’acqua
Tasto rosso
(spia)
di valvola bloccata
Dispositivo
antisvitamento
(premere per svitare
la ghiera)
A
8 9
Données techniques:
Couvert I.E.C.
Capacité avec casseroles et assiettes
Pression admise pour l'installation hydraulique
Fusible
Puissance maximum absorbée
Tension
12
8 personnes
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(voir plaque signalétique)
(voir plaque signalétique)
(voir plaque signalétique)
A Touche Marche/Arrêt
B Touche 1/2 charge
C Touche Verres
E Poignée d'ouverture du lave-vaisselle
F
Manette de sélection des programmes
H Témoin lumineux de fonctionnement
I Témoin lumineux de recharge
nécessaire du sel
L Témoin lumineux Stand-By
pour cycle Rapide
Dimensions:
Hauteur
Profondeur
Largeur
Encombrement porte ouverte
cm
cm
cm
cm
Compliments,
en ayant acheté un appareil électroménager Candy, vous avez fait
preuve d’une très grande éxigence: vous voulez le meilleur.
Candy est heureux de vous proposer cette nouvelle machine, fruit
d’années de recherches et d’expériences confirmées sur le marché.
Vous avez choisi la qualité, la fiabilité et les prestations techniques
élevées.
Candy vous propose de plus, une gamme complète d’appareils
d’électroménagers: machines-à-laver, lave-vaisselle, machines-à-
laver séchantes, séche-linge, four à micro-ondes, fours et plaques
de cuisson, réfrigérateurs et congélateurs.
Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des produits
Candy. Nous vous prions de lire attentivement les indications
contenues dans ce mode d’emploi. Vous y trouverez d’importantes
indications, sur la sécurité d’installation, d’emploi, de manutention et
d’autres conseils utiles pour le meilleur emploi du lave-vaisselle.
Conservez avec soin ce mode d’emploi pour des consultations
futures.
Cet appareil est garanti pendant une année contre tous défauts de
fabrications ou de matière.
Pendant cette période, les pièces défectueuses seront, soient
remplacées, soient réparées gratuitement.
Sauf spécification particulière les frais de main d’oeuvre et de
déplacement restent à la charge de l’utilisateur.
En aucun cas le remplacement de l’appareil ne pourra être exigé.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages
survenant aux choses ainsi qu’aux personnes et imputables aux
appareils.
Aucune indemnité ne pourra être exigée sous quelque forme que ce
soit.
Les dispositions stipulées ci-dessus n’excluent pas le bénéfice de la
garantie légale concernant les vices cachés, conformément aux
dispositions de l’article 1641 et suivant le Code Civil.
Description de la machine
Données techniques
Liste des programmes
Sélection du programme et fonctions particulières
Watercontrol
page 9
page 9
page 10
page 12
page 13
Garantie
Garantie legale
Indice
Description de la machine
A
BC
E
F
L
I
H
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
11
Opérations à accomplir Déroulement du programme
Durée
moyenne
en
minutes
Fonctions
facultatives
Lessive
prélavage
Lessive
lavage
Nettoyage plaque,
filtre
Contrôle provision
du produit de rinçage
Contrôle provision
Sel
Prélavage chaud
Prélavage froid
Lavage
Rinçage
intermédiaire
Rinçage chaud avec
produit de rinçage
Avec eau froide
(15°C)
Touche 1/2 charge
Touche Verres
105 OUI
100 OUI
85 OUI
80 OUI
70 OUI
15 OUI
18 OUI
5 OUI
OUI
65°C
65°C
65°C
55°C
55°C
60°C
10
Programme Description
LISTE DES PROGRAMMES
Intensif
Universel
Journalier
Eco 55°C
Délicat
Préchauffage
Rapide 18'
Trempage
programmes energiques et délicats
programmes rapides
Conçu pour le lavage des casseroles et de
toute autre vaisselle d'un usage quotidien
particulièrement sale.
Destiné au lavage de la vaisselle et cassero-
les d'un usage quotidien normalement sale.
Programme selon la norme I.E.C. 436.
Destiné au lavage de la vaisselle et cassero-
les d'un usage quotidien.
A utiliser immédiatement après le repas.
Adapté au lavage de vaisselle et casseroles
d’usage quotidien, normalement sales, avec
utilisation de lessive à base d’enzyme.
Programme normalisé EN 50242.
Adapté au lavage de la vaisselle délicate
décorée et en cristal.
Indiqué pour le lavage de la vaisselle d'usa-
ge quotidien peu sale, à l'exclusion des cas-
seroles.
Phase de chauffage de l'eau à effectuer
avant d'introduire la vaisselle.
Cycle trés rapide à effectuer à la fin du
repas, aprés le préchauffage de l'eau.
Recommandé pour un lavage de vaisselle
jusqu'à 4/6 personnes.
Pour la vaisselle utilisée le matin ou à midi
quand on souhaite effectuer le lavage de la
charge après le dîner.
1
2
3
4
5
6
7
••••
•••
•••
•••
••
••••
ECO
60°C
65°C
65°C
65°C
55°C
55°C
12
Attention
Ce lave-vaisselle est équipé d'un
dispositif de sécurité anti-débor-
dement, fonctionnant même en l'absence de
courant électrique, qui bloque automatique-
ment l'écoulement de l'eau au cas celle-ci
dépasserait le niveau normal à cause d'une
panne éventuelle.
Important
Pour éviter le déclenchement intempestif du
dispositif de sécurité anti-débordement, il est
recommandé de ne pas remuer ou incliner le
lave-vaisselle pendant son fonctionnement.
Au cas il serait nécessaire de remuer ou
d'incliner le lave-vaisselle, s'assurer d'abord
que le cycle de lavage est terminé et qu'il n'y
a plus d'eau dans la cuve.
Sélection du programme et
fonctions particulières
Pour choisir le programme, tourner la manette
dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à faire coïncider l’indice avec le symbo-
le du programme choisi sur le tableau de bord,
appuyer sur la touche (Marche/Arrêt).
S’assurer que le robinet d’eau est ouvert, et
que la porte soit bien fermée.
Touche 1/2 charge
En enclenchant cette touche, il est possible de
limiter le lavage de la vaisselle contenue dans
le panier supérieur, à l’exclusion des couverts
qui seront placés dans le panier inférieur.
Le choix de cette fonction permet de réduire
les consommations d’eau et d’énergie.
Touche Verres
Quand on appuie cette touche dans
le programme N. 5 le lave-vaisselle
exécute le cycle délicat a 45°C, ce
qui le rend particulièrement adapté au lavage
des verres délicats.
Préchauffage
pour cycle rapide
Pour obtenir le cycle rapide, il est nécessaire
d'utiliser le préchauffage de l'eau.
Positionner la manette sur le symbole
et appuyer sur le bouton . Cette opération
simple doit être effectuée un quart d'heure
avant la fin du repas. Pendant le repas, votre
lave-vaisselle charge automatiquement l'eau
et la réchauffe. Quand l'indice du bouton des
programmes s'est arrêté sur le stop, le temoin
s'allume. La machine est prête pour le
chargement de la vaisselle.
Appuyer sur la touche pour arreter le lave-
vaisselle. Ouvrir la porte, doser la lessive dans
son réservoir, et charger le lave-vaisselle en
disposant correctement les plats, les assiet-
tes, les couverts dans les paniers à leur place
respective.
Cycle rapide 18'
Positionner le bouton de sélection
des programmes sur le symbole.
Appuyer sur le bouton . Après 18 minutes
environ le cycle sera terminé. Débrancher le
lave-vaisselle en appuyant sur la touche
et laisser entreouvert la porte permettant ainsi
d'accélérer le séchage naturel.
13
Le tuyau d’alimentation, doublé d’une gaine, est équipé d’un
dispositif de blocage de l’eau.
Dans le cas le tuyau se détériorerait (usure naturelle ou
surpression), l’eau s’écoulerait dans la gaine et actionnerait le
dispositif de blocage de l’eau directement au robinet.
Cet incident serait alors signalé par un témoin rouge situé dans la
petite fenêtre “A”.
Dans ce cas, fermez le robinet d’eau et changez le tuyau.
Si le tuyau n’est pas assez long pour permettre un branchement
correct, il doit être remplacé par un tuyau plus long. Le tuyau peut
être fourni par votre service après-vente.
Watercontrol - Dispositif de blocage de l’eau
Témoin
de valve bloquée
Dispositif
antidévissage
(appuyer pour
devisser l’embout)
A
14 15
Technical Data
IEC place load
Capacity with pans and dishes
Water supply pressure
Fuse
Power input
Supply voltage
12
8 people
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(see rating plate)
(see rating plate)
(see rating plate)
A On/off button
B Half load button
C Glass button
E Door handle
F Programme selector
H Mains indicator light
I Low level salt indicator light
L Stand-by pilot light for
programme Rapid
Dimensions
Height
Depth
Width
Depth with door open
cm
cm
cm
cm
Congratulations!
Thank you for choosing a Candy appliance; quality dishwashers
which guarantee high performance and reliability.
Candy manufacture a vast range of domestic appliances: washing
machines, washer/dryers, cookers, microwave ovens, ovens and
hobs, refrigerators and freezers.
Ask your dealer for the catalogue with the complete range of Candy
products.
Please read this booklet carefully as it provides important informa-
tion regarding the safe installation, use, and maintenance of the
machine, together with some useful advice on how to achive the
best results from your dishwasher.
For future reference please keep this instruction booklet in a safe
place.
This appliance is supplied with a guarantee certificate which allows
free use of the Technical Assistance Service, apart from a fixed call
out charge, for a period of one year from the date of purchase.
Remember to post part A of the guarantee certificate within 10 days
of the purchase date.
Part B should be filled in and retained by you, to be shown to the
person from the Technical Assistance Service if required. You
should also keep your sales receipt.
Description of the controls
Technical data
Programmes selection
Operating the programmes and special functions
The watercontrol system
page 15
page 15
page 16
page 18
page 19
Guarantee
Contents
A
BC
E
F
L
I
H
Description of the control
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
17
105
YES
100
YES
85
YES
80
YES
70
YES
YES
15
YES
18
YES
5
YES
YES
••
65°C
65°C
65°C
55°C
55°C
68°C
60°C
Detergent for
soaking
Detergent for
washing
Clean filter
Check rinse aid
dispenser
Check salt container
Hot pre-wash
Cold pre-wash
Main wash
Intermediate rinse
Hot rinse with
rinse aid
With cold water
(15°C)
Half load button
Glass button
What to do Programme cycle
Average
duration in
minutes
Special function
in operation
16
1
2
3
4
5
6
7
PROGRAMMES SELECTION
Energetic and delicate programmes
Programme Description
Rapid programmes
Intensive
Universal
Daily
Eco 55°C
Delicate
Pre-heating
18 minutes rapid
Cold pre-wash
Suitable for pans and all other items in daily
use which are very dirty.
Suitable for your daily wash of normal dirty
dishes and pans. Programme standardised
to IEC 436.
Suitable for pans and dishes which are to be
washed straight after a meal.
Suitable for normal soiled daily pans and kit-
chenware. Using detergents with enzyme.
Programme standardised to EN 50242.
Suitable for delicate dishes and glassware.
Also for slightly dirty daily dishes, excluding
pans.
Water is heated before the machine is loa-
ded with dishes.
Extra quick wash for dishes which are to be
washed immediately after the meal. Wash
load of 4/6 persons.
Short cold pre-wash for breakfast and lunch
dishes which can then remain in the dishwa-
sher until after the evening meal.
••••
•••
•••
•••
••
••••
ECO
60°C
65°C
65°C
65°C
55°C
55°C
18 19
Attention
This dishwasher is equipped with
an anti-overflow safety device
which works even when power is
switched off and closes off the water flow if,
due to a possible malfunction, it exceeds the
normal level.
Important
To prevent an inopportune release of the anti-
overflow safety device, it is recommended not
to move or to tilt the dishwasher during opera-
tion.
If it is necessary to move or to tilt the dishwa-
sher, first make sure the washing cycle is fini-
shed and that no water is left in the tank.
Selecting the programme
and special functions
To set the programme, turn the dial clockwise
until the pointer indicates the symbol of the
required programme on the control panel.
Then press the On/Off button . Ensure
that the water supply is turned on and the door
is closed properly.
Half load button
By pressing this button it is possible to wash a
small quantity of crockery using just the upper
basket for dishes and wash the cutlery only in
the bottom basket. This reduces water and
energy consumption and requires a smaller
quantity of detergent as well.
Glass button
By pressing this button in conjunc-
tion of the programme 5, your
dishwasher operate the wash at 45°C.
Recommended for delicate glass.
Pre-heating for
rapid wash
For rapid wash, the water must be pre-heated.
Turn the knob to the symbol and press
the button.
This should be done 15 minutes before you
actually load the dishwasher. While you are
finishing your meal, your dishwasher will auto-
matically fill with water and then bring it to the
correct temperature. So when the dial wash is
on stop position, the pilot light comes
on and the machine is ready to be loaded with
dishes.
Switch it off by pressing the button. Open
the door, put the detergent in the dispenser
and load the dishes carefully in the two
baskets. One convenient way of doing this is
to put the dishes in alternate grooves of the
basket.
18' rapid wash
Turn the knob to the symbol and
press the button.
After approximately 18' the wash will be com-
pleted. Switch off by pressing the button
and open the door leaving it slightly ajar to aid
the natural drying process.
The water-stop device protects against water damages caused by
leaks on the fill hose which could develop due to natural ageing
of the hose.
In the water-stop system the leaking water fills the corrugated
hose and activates a stop valve which cuts off the water supply to
the machine.
This fault is shown by a red sector on the window «A».
Would this occur, please refer to your Service Agent.
If the hose is not long enough for correct connection, it must be
replaced with a longer one. The hose can be obtained from your
Service Agent.
Watercontrol-system
Red button blocked
valve indicator
Safety antitwist device
(press and twist to
remove the washer)
A
20 21
3. Dauer
a) Die Garantiedauer beträgt 12 Monate. Ersetzte Teile gehen in
unser Eigentum über. Für gewerblich benutzte Geräte beträgt die
Garantiedauer sechs Monaten, ebenso für gemeinschaftlich
benutzte Geräte. Die Garantiezeit für Teile, welche dem natürlichen
Verschleiß unterliegen (z.B. Kontrollampen, Keilriemen,
Bremsbeläge, Gummiteile) beträgt sechs Monate.
b) Ausgeführte Garantiearbeiten verlängern die Garantiezeit nicht.
Es entsteht auch kein Anspruch auf Neubeginn der Garantiezeit.
Wird ein Garantieanspruch von uns abgelehnt, so verjährt er
spätestens sechs Monate nach Ablehnung.
4. Garantiearbeiten
Die Garantiearbeiten werden im Hause des Endverbrauchers
ausgeführt, jedoch bei Fehlern, die nicht an Ort und Stelle behoben
werden können, wird das Gerät in die nächste Kundendienststelle
gebracht.
5. Garantiefortfall
a) Alle Mängel, die nicht auf Material - oder Fabrikationsfehler
zurückzuführen sind, fallen nicht unter die Garantie. Hierunter fallen
Schäden durch fehlerhafte installation, unsachgemässe Bedienung
und Nichtbeachtung der Aufstellungsanweisung sowie
Bedienungsanleitung. Von der Garantieverpflichtung weiter
ausgeschlossen sind Schäden durch Transport, Lackschäden oder
Schäden durch Brand und Wasser.
b) Keine Garantie wird bei Fremdeingriff oder bei Einbau fabrik
fremder Ersatzteile gewährt, ebenso bei Entfernung oder
Veränderung des Typenschildes oder, wenn dessen Angaben mit
denen der Garantiekarte nicht übereinstimmen.
6. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist der Sitz der örtlich
zuständigen CANDY-Kundendienstzentrale.
Beschreibung der Bedienelemente
Technische Daten
Beschreibung der Programme
Liste der Programme
Watercontrol
Regelung für Garantieabwicklung
Seite 22
Seite 22
Seite 23
Seite 24
Seite 26
Inhaltsverzeichnis
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben eine ausgezeichnete Wahl getroffen! Denn die Candy-
Haushaltsgeräte zählen zu den Spitzenprodukten europäischer
Haushaltsgeräte-Technologie.
Unsere Produkte sind kompromißlose Spitzengeräte für Kunden,
die sich nur mit dem Besten zufriedengeben.
Es erfüllt uns deshalb mit großer Freude, daß wir Ihnen diese
neuartige Geschirrspülmaschine präsentieren können: sie ist das
Ergebnis jahrelanger Forschung in unseren Versuchslaboratorien,
aber nicht nur das: hier haben wir auch unsere gediegenen
Marktkenntnisse und, nicht zuletzt, die Früchte unserer intensiven
Kundenbetreuung einbringen können. Sie haben ein Gerät von
hervorragender Qualität und langer Lebensdauer gekauft, dessen
Spülergebnisse Sie in jeder Hinsicht überzeugen werden.
Die Candy-Produktpalette umfaßt den gesamten Haushaltsgerä-
tebereich - und alles in der hochwertigen Candy-Qualität: Wasch-
automaten, Geschirrspülmaschinen, Wäschetrockner, Gas- und
Elektro-Herde in allen Ausstattungsniveaus, Kühlschränke und
Gefriergeräte.
Eine Bitte: Lesen Sie diese Broschüre mit größter Aufmerksamkeit,
denn sie enthält nicht allein Hinweise auf Sicherheitsvorkehrungen
bei Installation, Gebrauch und Instandhaltung, sondern auch einige
wichtige Hinweise für den alltäglichen Umgang mit dem Gerät.
Bewahren Sie deshalb dieses Heft bitte sorgfältig auf.
1. CANDY - Garantie
Während der Garantiezeit vorhandene oder auftretende Mängel für
defekte Teile werden von uns kostenlos beseitigt, wobei wir alle
erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transportwege,
Arbeits- und Materialkosten tragen. Die Übernahme der
Transportwegekosten entfällt sechs Monate ab Anlieferung beim
Endverbraucher sowie ferner, wenn die Haushaltsmaschinen nach
Erwerb an einen anderen Ort als den Wohnsitz oder die gewerbliche
Niederlassung des Endverbrauchers verbracht worden ist. Die
Garantie ist eine zusätzliche Leistung durch uns gegenüber dem
Endverbraucher. Aus der Garantie können Folgeschäden nicht
geltend gemacht werden.
2. Enstehung des Garantie-Anspruches
a) Voraussetzung für den Garantieanspruch ist, daß die
Haushaltsmaschine durch uns in den Verkehr gebracht worden ist
und Teil “B” der Garantiekarte innerhalb von zehn Tagen, ab
Kaufdatum, vollständig ausgefüllt und die zuständige Kunden-
dienstzentrale gesandt wird.
b) Der Garantieanspruch besteht nur für Erstkäufer.
2322
Achtung
Dieser Geschirrspüler ist mit einem
Waterblock-Sicherheits-system
versehen, das unabhängig von der
Stromversorgung funktioniert. Am Einlaßventil
wird im Falle einer störungsbedingten
Erhöhung der Wasserzufuhr diese automati-
sch blockiert.
Wichtig
Um ein ungewolltes Auslösen dieses
Sicherheitsventils zu verhindern, sollte der
Geschirrspüler während seines Betriebs nicht
bewegt oder geneigt werden.
Falls Sie einmal das Gerät verrücken müssen,
achten Sie darauf, daß es außer Betrieb ist
und in der Bodenwanne kein Wasser steht.
Wahl der Programme und
einzelnen Funktionen
Drehen Sie den Programmschalter im
Uhrzeigersinn so, daß das von Ihnen gewün-
schte Programm und die Anzeige zusammen-
treffen.
Dann drücken Sie die START/STOP-Taste.
Überprüfen Sie zuvor, daß die Tür gut gesch-
lossen und der Absperrhahn aufgedreht ist.
Taste
Sparspülprogramm 1/2
Wenn wenig Geschirr gespült werden soll,
können Sie durch Drücken dieser Taste die
Funktion nur Oberkorbspülen wählen. Das
Geschirr wird hierzu nur in den Oberkorb gela-
den, während das Besteck wie üblich im
Besteckkorb im unteren Korb eingeordnet
wird.
Das Sparprogramm 1/2 ermöglicht eine Re-
duzierung der Wasser- und Stromverbrauchs-
werte. Setzen Sie entsprechend weniger
Spülmittel ein.
Schon-Taste
Im Spülprogramm 5 aktiviert die
Schon-Taste einen besonders
schonenden Spülgang bei 45°C, geeignet
zum Reinigen empfindlicher Gläser.
Vorwärmung des
Wassers für
Schnellspülgang
Um den Schnellspülgang zu aktivieren, muß
das Wasser vorgewärmt sein.
Stellen Sie den Programmwahlschalter auf
und drücken Sie die START/STOP Taste.
Sie können dies einfach eine Viertelstunde vor
dem Ende der Mahlzeit tun. Während dieser
Zeit wird das Wasser in ihrem Geschirrspüler
erwärmt. Steht der Programmwahlschalter auf
Stop, leuchtet automatisch die Signallampe
für die Warteposition auf. Das Gerät kann
dann beladen werden. Dazu wird durch
Betätigen der START/STOP Taste die Tür
entriegelt. Öffnen Sie die Tür, füllen Sie
Geschirrspülmittel in die Einfüllkammer der
Maschine und verteilen Sie das Geschirr auf
die beiden Geschirrkörbe.
Schnelldurchlauf
18 Minuten
Programmwahlschalter auf dieses Symbol
stellen und START/STOP Taste betätigen.
Nach ca. 18 Minuten ist dieser Spülvorgang
beendet. Schalten Sie uber die Tür an, um die
natürliche Trocknung des Geschirrs zu
unterstützen.
A Start/Stop Taste
B Taste Sparspülprogramm 1/2
C Schon-Taste
E Griffmulde zum Öffnen der Tür
F Programmwahlschalter
H Funktionslampe
I Salz Kontrollanzeige
L Anzeige Warteposition für
Spülzyklus Rapid
Maße:
Höhe
Breite
Tiefe
Tiefe bei geöffneter Tür
Technische Daten:
Fassungsvermögen
Ventildruck der Hydraulikanlage
Absicherung
Gesamtanschlußwert
Spannung
12 Maßgedecke
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(s. Matrikelschild)
(s. Matrikelschild)
(s. Matrikelschild)
cm
cm
cm
cm
82 ÷ 88,5
59,8
55
117
A
BC
E
F
L
I
H
Beschreibung Der Bedienelemente
2524
105 JA
100 JA
85 JA
80 JA
70 JA
55 JA
15 JA
18 JA
5JA
JA
••
65°C
65°C
65°C
55°C
55°C
68°C
60°C
1
2
3
4
5
6
7
Symbol Beschreibung
LISTE DER PROGRAMME
Intensiv-Programm
Normal-Programm
Spar-Programm
Eco 55°C
Schonspülen
Vorerwärmung
des Wassers
Schnellgang
18 Minuten
Vorspülen kalt
Standard-Programme
Schnell-Programme
Für alle Töpfe und stark verschmutztes
Geschirr.
Für normal verschmutzte Töpfe und
Geschirr. Das Programm entspricht dem
Normprogramm I.E.C. 436.
Nur fü Töpfe und Geschirrteile, die sofort
nach der Mahlzeit gespült werden.
Für normal verschmutzte Töpfe und
Geschirr bei Verwendung von Spülmitteln
mit Enzymen. Das Programm entspricht
der Normen EN 50242.
Für den Abwasch von empfindlichem
Geschirr, Geschirr mit Dekoren, sowie
Gläsern und Kristallgefäßen.
Auch zu empfehlen für nur leicht
verschmutztes Geschirr des täglichen
Gebrauchs. Für Töpfe nicht geeignet.
Vorwärmphase vor der Eingabe des
Geschirrs.
Schnellprogramm mit Vorwärmphase.
Das Aufheizen des Wassers kann bereits
während der Mahlzeit erfolgen.
Kurzer Vorspülgang, für Gedecke, die
nach dem Frühstück oder Mittagessen in
der Maschine bleiben, und erst am
Abend gespült werden sollen.
Arbeitsgänge Programmabläufe
Durch-
schnittliche
Programmdauer
in Minuten
Zusatz-
funktionen
Reinigungsmittel für
Vorspülprogramm
Spülmittel
Filter-und Arbeits-
plattenreinigung
Kontrolle des
Kraspülervorrats
Kontrolle des
Salzvorrats
Vorspülen (warm)
Vorspülen (kalt)
Hauptspülgang
Zwischenspülgang
Nachspülen (warm)
mit Klarspüler
Kaltwasseranschluß
15 Grad C.
Sparspülprogramm
1/2
Schon-Taste
••••
•••
•••
•••
••
••••
ECO
60°C
65°C
65°C
65°C
55°C
55°C
2726
Enhorabuena,
con la compra de este electrodoméstico Candy, Usted ha
demostrado que no acepta promesas: Usted desea lo mejor.
Candy le ofrece este nuevo lavavajillas, fruto de años de
investigación y experiencia en el mercado gracias al contacto directo
con los Consumidores.
Usted ha escogido la calidad, la duración y las grandes prestacio-
nes que le ofrece este lavavajillas.
Candy le propone además una amplia gama de electrodomésticos:
lavadoras, lavavajillas, lavadoras-secadoras, cocinas, hornos
microondas, hornos y encimeras, frigorîficos y congeladores. Pida a
su Vendedor el catálogo completo de los productos Candy.
Le rogamos que lea atentamente las instrucciones que contiene
este manual ya que le proporcionarán importantes indicaciones
relacionadas con la seguridad de la instalación, el uso, el
mantenimiento así como ciertos consejos útiles para una mejor
utilización del lavavajillas.
Conserve este manual para consultarlo siempre que lo necesite.
El aparato va acompañado de un Certificado de Garantía de 1 año.
En los primeros 6 meses, a partir de la fecha de la compra, la
garantía le cubre: piezas, recambios, mano de obra y desplaza-
mientos.
En los 6 meses siguientes, la garantía le cubre piezas y recambios.
No olvide remitir la parte A del Certificado de Garantía para la
debida convalidación en los 10 días siguientes a la fecha de
compra.
La parte B deberá conservarla, debidamente cumplimentada, para
presentarla al Servicio Técnico de Asistencia, en caso de necesitar
su intervención junto a la factura legal expedida por el vendedor en
el momento de compra.
* Rellenar la garantía que viene en Castellano.
Descripción de los mandos
Datos técnicos
Selección de los programas
Relación de los programas
Watercontrol
pag. 28
pag. 28
pag. 29
pag. 30
pag. 32
Garantía
Indice
Der Wasserzulaufschlauch ist mit einem Wasserstop-System
ausgestattet. Sollte der Innenschlauch durch natürliche Alterung
schadhaft werden, so blockiert das System die Wasserzufuhr zum
Geråt. Die Störung wird durch das Erscheinen einer roten
Markierung im Fensterchen «A» angezeigt. In diesem Fall muß
der Wasserhahn geschlossen und der Schlauch ersetzt werden.
Sollte die Länge des Schlauches für den korrekten Anschuß nicht
ausreichen, muß dieser mit einem anderen Schlauch mit
geeigneter Länge ersetzt werden. Wenden Sie sich bitte hierfür an
Ihren Werkskundendienst.
Watercontrol-System
Rote Taste
(Signallampe)
bei gesperrtem Ventil
Abschraubsperre
(muß gedrückt werden,
um den Schlauch
abschrauben zu können)
A
29
28
Datos Técnicos:
Cubiertos I.E.C.
Capacidad con cacerolas y platos
Presión admitida en la instalación eléctrica
Amperios fusibles
Potencia máxima absorbida
Tension
12
8 personas
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(véase placa de caracteristicas)
(véase placa de caracteristicas)
(véase placa de caracteristicas)
A Tecla de paro/marcha
B Tecla media carga
C Tecla programa delicado
E Manilla de apertura de la puerta
F Mando de selección de programas
H Piloto luminoso de funcionamíento
I Piloto luminoso indicador falta de sal
L Piloto luminoso “Stand-By” para el ciclo R
Dimensiones:
Altura
Profundidad
Anchura
Ocupación con puerta abierta
cm
cm
cm
cm
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
A
BC
E
F
L
I
H
Descripción de los mandos
Atencion
Este lavavajillas está dotado de un
dispositivo de seguridad antide-
sbordamiento, que también funciona sin ener-
gia eléctrica, bloquea automáticamente el flujo
del agua, en el caso que ésta supere el nivel
normal a causa de un mal funcionamiento.
Importante
Para evitar que se dispare el dispositivo
de seguridad antidesbordamiento, se
recomienda no mover o inclinar el lavavajillas
durante el funcionamiento.
En el caso que sea necesario mover o inclinar
el lavavajillas, asegurarse primero que haya
completado el ciclo de lavado y que no quede
agua en la cuba.
Selección de los programas
y funciones especiales
Para seleccionar el programa, girar el mando
en sentido Horario hasta hacer coindicir el
índice con el simbolo del programa seleccio-
nado sobre el panel de mandos, y presionar
entoncesel mando (paro/marcha).
Asegurarse de que el grifo del agua está
abierto, y la puerta bien cerrada.
Tecla media carga
Pulsando esta tecla se puede elegir lavar uma
cantidad reducida de vajillas concentrando
toda la carga sobre el cesto superior excluídos
los cubiertos que deberán ser colocados en la
cesta especifica en el cesto inferior.
La elección de esta función permite reducir los
consumos de agua y energia.
Para el lavado dosificar el detergente en can-
tidad menor a la aconsejada para el lavado
normal.
Tecla programa delicado
Pulsando esta tecla con el programa
N° 5 el lavavajillas realiza el lavado a 45° C.
Indicado para vajillas y cristalerías delicadas.
Precalentamiento
para ciclos rápidos
Para efectuar los ciclos rápidos es necesario
programar el precalentamiento del agua.
Posicionar el mando sobre el ìndice del
programa y presionar la tecla .
Esta simple operación se efectúa un cuarto de
hora antes del final de la comida. Mientras
acaba de comer, su Candy carga automática-
mente al agua y la calienta. Cuando el mando
de programas se para en el Stop, el piloto
“ ” se enciende; la máquina está
preparada para cargar la vajilla. Desconectar
eléctricamente
el avavajillas presionando el mando . Abrir
la puerta, introducir el detergente en su
recipiente y cargar la vajilla disponiéndola en
los dos cestos (por ejemplo los platos
intercalados uno y uno no).
Ciclo rápido 18’
Colocar el mando de selección de los
programas sobre el ìndice del
programa. Accionar la tecla en este caso
el ciclo durará 18’.
Desconectar electricamente el lavavajillas
presionando el mando y entreabrir la
puerta para favorecer el secado natural de la
vajilla.
3130
105 SI
100 SI
85 SI
80 SI
70 SI
15 SI
18 SI
5SI
SI
65°C
65°C
65°C
55°C
55°C
60°C
1
2
3
4
5
6
7
programas enérgicos y delicados
programas rápidos
Apto para lavar cacerolas y toda la vajilla de
uso diario especialmente sucia.
Apto para lavar la vajilla y cacerolas de uso
diario con suciedad normal.
Programa normalizado IEC 436.
Apto para lavar la vajilla y cacerolas de uso
diario inmediatamente después de la comida.
Indicado para el lavado de vajillas y ollas de
uso cotidiano con suciedad normal utilizando
detergentes con enzimas.
Programa normalizado EN 50242.
Apto para lavar la vajilla delicada y con deco-
ración, así como la cristalería.
Indicado también para lavar la vajilla delicada
de uso diario poco sucia, a excepción de las
sartenes.
Fase de calentamiento del agua que se
efectúa antes de introducir la vajilla.
Ciclo superrápido que se efectua al final de la
comida después del precalentamiento del
agua, indicado para un lavado de vajilla hasta
de 4/6 personas.
Breve prelavado para la vajilla usada en la
mañana o al mediodía, cuando se quiere rea-
lizar un sólo lavado completo después de la
cena.
Programas Descripción
RELACION DE LOS PROGRAMAS
Intensivo
Universal
Diario
Eco 55°C
Delicado
Precalentamiento
Rápido 18 minutos
Prelavado frío
Operaciones a realizar Desarrollo del programma
Duración
media en
minutos:
Funciones
facultativas
Detergente
prelavado
Detergente
lavado
Limpieza filtro y
placa
Control nivel del
abrillantador
Control nivel
de la sal
Prelavado caliente
Prelavado frío
Lavado
Aclarado
intermedio
Aclarado caliente
con abrillantador
Con agua fría
(15°C)
Tecla media carga
Tecla programa
delicado
••••
•••
•••
•••
••
••••
ECO
60°C
65°C
65°C
65°C
55°C
55°C
33
Parabéns,
Ao comprar este electrodoméstico Candy, você mostrou ser uma pessoa
exigente, que só se satisfaz com o melhor.
ACandy oferece-lhe esta nova máquina de lavar, fruto de anos de investigação
e de experiência de mercado, graças ao contacto directo com os
Consumidores.
Você escolheu a qualidade, a durabilidade e as grandes vantagens que lhe
pode oferecer esta máquina de lavar loiça.
A Candy propõe-lhe também uma vasta gama de electrodomésticos: máquinas
de lavar roupa, máquinas de lavar e de secar roupa, máquinas de lavar loiça,
fornos micro-ondas, fornos e placas eléctricos, fogões, frigoríficos e arcas
congeladoras. Peça ao seu agente da especialidade o catálogo dos
electrodomésticos Candy em que esti-ver eventualmente interessada.
Pedimos-lhe que leia atentamente as instruções contidas neste manual, pois
proporcionar-lhe-ão indicações importantes relacionadas com a segurança da
instalação, a utilização, a manutenção, assim como certos conselhos úteis para
uma melhor utilização das máquinas de lavar loiça.
Conserve este manual para o consultar sempre que tiver necessidade.
Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia cujo período de validade
é de 12 meses a contar da data de aquisição. Para beneficiar desta garantia
deverá apresentar o certificado de “Garantia Internacional” Candy, devidamente
preenchido com o nome e morada do consumidor final, modelo e número de
série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista.
Este documento ficará sempre na posse do consumidor. Durante o período de
Garantia os Serviços de Assistência Técnica efectuarão a reparação de qualquer
deficiência no funcionamento do aparelho resultante de defeito de fabrico. A
Garantia não inclui deslocações a casa do cliente, que serão debitadas de acordo
com a taxa de deslocação em vigor a cada momento. Exceptua-se a 1a deslocação,
se se efectuar no primeiro mês de vigência da Garantia, que será gratuita.
A Garantia não inclui:
Anomalias ocasionadas por mau trato, negligência ou manipulação contrária às
instruções contidas no manual, modificação ou incorporação de peças de procedência
diferente da do aparelho, aplicadas por serviços técnicos não autorizados.
Defeitos provocados por curto-circuito, ou injúria mecânica.
Qualquer serviço de instalação ou explicação do funcionamento do aparelho
em casa do cliente.
– Indemnizações por danos pessoais ou materiais causados directa ou indirectamente.
– Troca do aparelho.
Serviço Pós-Venda
Com o objectivo de cada vez mais satisfazer o consumidor final, colocamos à
vossa disposição a nossa Rede Nacional de Assistência Técnica, com pessoal
técnico devidamente especializado.
Descrição dos comandos
Dados técnicos
Selecção de programas e funções especiais
Tabela dos programas
Watercontrol
pag. 34
pag. 34
pag. 35
pag. 36
pag. 38
Garantia
Índice
El tubo de carga del agua se encuentra provisto de un dispositivo
de seguridad que bloquea el flujo del agua cuando el tubo de
carga se deteriora.
En este caso, se observará una mancha roja en la ventanilla «A»
y será necesario sustituir el tubo de carga del agua.
Si la longitud del tubo no es suficiente para una correcta conexión,
la totalidad del tubo debe ser sustituido por uno de longitud
adecuada. Solicite en este caso el tubo al Servicio Técnico.
Watercontrol-Dispositivo de bloqueo del agua
Tecla roja (piloto)
de valvula bloqueada
Dispositivo de cierre
(presionar para
destornillar
la abrazadera)
A
Atenção
Esta máquina está equipada com
um dispositivo de seguranca contra
inundações que é activado mesmo
que a máquina esteja desligada e
que interrompe automaticamente o fluxo de água
se, devido a uma possível avaria, a água ultra-
passar o nível normal.
Importante
A fim de evitar que o dispositivo de segurança
contra inundações seja inoportunamente activa-
do, recomenda-se que a máquina não seja deslo-
cada ou inclinada enquanto estiver a funcionar.
Se for absolutamente necessário deslocar ou
inclinar a máquina enquanto esta estiver a fun-
cionar, assegure-se primeiro de que o ciclo de
lavagem já terminou e que não água na cuba
da máquina.
Selecção de programas e
funções especiais
Para seleccionar os programas, deverá rodar o
botão de selecção dos programas no sentido dos
ponteiros do relógio até o respectivo símbolo indi-
cado no panel coincidir com a marca e carregar
então na tecla de ligar/desligar. Assegure-
se de que a torneira da água esteja aberta e a
porta bem fechada.
Tecla de meia carga
Se se premir esta tecla, podese optar pela lava-
gem de uma quantidade reduzida de loiça, con-
centrando toda a loiça a lavar no tabuleiro supe-
rior, à excepção dos talheres, que deverão ser
colocados no cesto existente para esse efeito,
colocado no tabuleiro inferior da máquina.
Aselecção desta função permite reduzir o consu-
mo de água e de energia.
Colocar uma quantidade de detergente inferior à
normalmente doseada para a lavagem normal.
Tecla para cristais
Se, uma vez seleccionado o programa
de lavagem 5 (delicado), se premir esta
tecla, a máquina lava a loiça a 45° C.
Esta função é especialmente recomendada para
a lavagem de cristais e de vidros delicados.
Pré-aquecimento para
ciclos rápidos
Para efectuar os ciclos rápidos é
necessário programar o pré-aquecimento da
água.
Rodar o botão até o símbolo e pres-
sionar a tecla . Esta operação rápida e sim-
ples efectua-se um quarto de hora antes de car-
regar a máquina e de terminar a refeição.
Enquanto acaba de comer, a sua máquina
enchese automaticamente de água e aquece-a.
Quando o indicador de stop no botão de coman-
do coincidir com a marca, o indicador luminoso
acende-se; a máquina está preparada
para ser carregada com loiça.
Desligar a máquina de lavar loiça pressio-
nando a tecla . Abrir a porta, introduzir o
detergente no recipiente respectivo e colocar a
loiça, distribuindo-a pelos dois cestos.
Ciclo rápido 18'
Colocar o botão de selecção dos programas
sobre o símbolo.
Pressionar a tecla , 18 minutos depois o
ciclo termina. Entreabrir a porta para permitir a
secagem natural da loiça.
3534
Dados Técnicos
Capacidade seg-norma I.E.C.
Capacidade c/ tachos e pratos
Pressão admitida na instalação hidráulica
Fusível
Potência máxima absorvida
Tensão
12 pessoas
8 pessoas
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(ver placa de características)
(ver placa de características)
(ver placa de características)
A Tecla de ligar/desligar
B Tecla de meia carga
C Tecla para cristais
E Dispositivo de abertura da porta
F Botão de selecção dos programas
H Indicador luminoso de funcionamento
I Indicador luminoso do nível de sal
L Indicador luminoso de Stand-By para
o ciclo Rápido
Dimensões
Altura
Profundidade
Largura
Espaço ocupado c/ porta aberta
cm
cm
cm
cm
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
A
BC
E
F
L
I
H
Descrição dos comandos
3736
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
105
100
85
80
70
55
15
18
5
SIM
SIM
••
65°C
65°C
65°C
55°C
55°C
68°C
60°C
1
2
3
4
5
6
7
Símbolos Descrição
TABELA DOS PROGRAMAS
Intensivo
Universal
Diário
Eco 55°C
Delicado
Pré-aquecimento
Rápido 18 minutos
Pré-lavagem a frio
Operações a realizar
Desenvolvimento do programa
Duração
média em
minutos
Funções
especiais
Detergente
pré-lavagem
Detergente
lavagem
Limpeza do filtro
e placa
Controlo do nível
de abrilhantador
Controlo do nível
de sal
Pré-lavagem
a quente
Pré-lavagem
a frio
Lavagem
Enxaguamento
intermédio
Enxaguamento a
quente com
abrilhantador
Com água fría
(15°C)
Tecla de
meia carga
Tecla para
cristais
Programas enérgicos e delicados
Programas rápidos
Apto para lavar a loiça e tachos de uso diá-
rio muito sujos.
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso
diário com sujidade normal.
Programa segundo normas I.E.C. 436.
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso
diário imediatamente após a refeição.
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso
diário imediatamente após a refeição.
Programa segundo normas EN 50242.
Adequado para lavar a loiça delicada e deco-
rada, assim como os cristais.
Indicado também para lavar a loiça de uso
diário pouco suja, exceptuando as frigidei-
ras.
Fase de aquecimento da água que se efec-
tua antes de colocar a loiça.
Ciclo super-rápido que se efectua no final da
refeição depois do pré-aquecimento da
água, indicado para cargas pequenas (4/6
pessoas).
Pré-lavagem rápida para a loiça usada pela
manhã ou pelo almoço, quando se quer rea-
lizar apenas uma lavagem depois do jantar.
••••
•••
•••
•••
••
••••
ECO
60°C
65°C
65°C
65°C
55°C
55°C
39
Van harte gefeliciteerd,
U heeft een uitstekende keuze gemaakt! Want Candy’s huishoude-
lijke apparaten behoren tot de absolute top van de Europese
huishoudelijke apparaten. Onze produkten zijn van hoogwaardige
kwaliteit en bestemd voor afnemers die alleen met het beste
tevreden zijn.
Het doet ons daarom veel plezier dat wij U deze compleet nieuwe
generatie afwasautomaten kunnen aanbieden. Het resultaat van
jarenlang onderzoek in onze testlaboratoria, maar dat niet alleen:
wij hebben hierin ook onze gedegen kennis, en niet in de laatste
plaats, de ervaringen van onze intensieve klantenzorg kunnen ver-
werken.
U zult zien dat u een apparaat van uitstekende kwaliteit met een
lange levensduur heeft aangeschaft, waarvan de wasresultaten u
zeker zullen overtuigen van uw keuze.
Het Candy-assortiment omvat het hele scala van grote huishoude-
lijke apparaten en dit alles van hoogwaardige Candy-kwaliteit:
wasmachines, afwasautomaten, wasdrogers, gas- en elektrofor-
nuizen in alle soorten en maten, koelkasten en diepvriezers.
Een verzoek: wilt u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen,
want het bevat niet alleen aanwijzingen m.b.t. veiligheid bij
installatie, gebruik en onderhoud, maar ook een aantal belangrijke
tips voor het dagelijks gebruik van de machine.
Bewaar daarom dit boekje zorgvuldig!
Bijgesloten vindt u in een enveloppe een garantiekaart.
De oranje omlijnde delen van het garantiebewijs (deel A en B)
dienen door u in blokletters ingevuld te worden.
Deel A kunt u zelf houden en is alleen geldig op vertoon van
aankoopnota. Deel B dient u binnen 10 dagen na aankoop te
zenden naar het service kantoor. Voor het juiste adres verwijzen wij
naar bijgaand service boekje.
Bedieningspaneel
Technische gegevens
Programmakeuze en bijzondere functies
Lijst van de programma’s
Watercontrol
pag. 40
pag. 40
pag. 41
pag. 42
pag. 44
Garantie
Inhoud
38
A mangueira de admissão de água está equipada com um
dispositivo de protecção (válvula) que bloqueia a passagam da
água se a mangueira de admissão de água se danificar. Se este
dispositivo for activado poder-se-á ver um pino vermelho através
do visor A. Nesse caso a mangueira de admissão de água deverá
ser obrigatoriamente substituída.
Se a mangueira não tiver o comprimento necessário para uma
correcta ligação, terá que ser substituida por uma mais
comprida. Esta mangueira por ser adquirida num agente mais
próximo.
“Watercontrol” - Dispositivo de bloqueia da água
Pino vermelho
à vista (no visor):
válvula de bloqueio
da passagem da
água activada.
Dispositivo de
segurança
anti-torção (carregue
e torça para remover
a mangueira).
A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Candy CI 7850 Manuale utente

Categoria
Lavastoviglie
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per