Black & Decker BES301 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
BES301www.blackanddeckertools.eu
1
56
2
3
4
2
A
B
C D
4
7
3
3
F
E
G
H
8
2
7
English
4
(original instructions)
English (original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKER BES301 saw has been designed for
sawing wood, plastics, and sheet metal. This tool is intended
for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
@
Warning! Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specications
provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result
in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains
operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
h. Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack, if detachable, from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power
English
5
(original instructions)
tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e. Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect
the power tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
h. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
Additional Power Tool Safety Warnings
Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding the
workpiece by hand or against your body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
Keep hands away from cutting area. Never reach
underneath the work piece any reason. Do not insert
ngers or thumb into the vicinity of the reciprocating blade
and blade clamp. Do not stabilize the saw by gripping
the shoe.
Keep blades sharp. Dull or damaged blades may cause
the saw to swerve or stall under pressure. Always use the
appropriate type of saw blade for the workpiece material
and type of cut.
When cutting pipe or conduit, make sure that they are
free from water, electrical wiring, etc.
Do not touch the workpiece or the blade immediately
after operating the tool. They can become very hot.
Be aware of hidden hazards, before cutting into walls,
oors or ceilings, check for the location of wiring
and pipes.
The blade will continue to move after releasing the
switch. Always switch the tool off and wait for the saw
blade to come to a complete standstill before putting the
tool down.
@
Warning! Contact with, or inhalation of dusts
arising from cutting applications may endanger
the health of the operator and possible
bystanders. Wear a dust mask specically
designed for protection against dust and fumes
and ensure that persons within or entering the
work area are also protected.
a. Maintain a rm grip with both hands on the saw
The intended use is described in this instruction
manual. The use of any accessory or attachment or
performance of any operation with this tool other than
those recommended in this instruction manual may
present a risk of personal injury and/or damage
to property.
Residual Risks
Additional residual risks may arise when using the tool which
may not be included in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
Injuries caused when changing any parts, blades
or accessories.
Injuries caused by prolonged use of a tool. When
using any tool for prolonged periods ensure you take
regular breaks.
Impairment of hearing.
Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
Safety of others
u This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the tool by a person responsible for
their safety.
u Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical
data and the declaration of conformity have been measured in
accordance with a standard test method provided by EN62841
and may be used for comparing one tool with another. The
declared vibration emission value may also be used in a
preliminary assessment of exposure.
English
6
(original instructions)
@
Warning! The vibration emission value during
actual use of the power tool can differ from the
declared value depending on the ways in which
the tool is used. The vibration level may increase
above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety
measures required by 2002/44/EC to protect persons
regularly using power tools in employment, an estimation of
vibration exposure should consider, the actual conditions of
use and the way the tool is used, including taking account of
all parts of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle in addition to the
trigger time.
Labels on tool
The following symbols are shown on the tool along with the
date code:
:
Warning! To reduce the risk of injury, the user
must read the instruction manual.
Electrical safety
#
This tool is double insulated; therefore no
earth wire is required. Always check that the
power supply corresponds to the voltage on the
rating plate.
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. Variable speed on/off switch
2. Adjustable shoe
3. Blade clamp collar
4. Blade
5. Main handle
6. Secondary gripping handle
7. Branch holder
8. Shoe release lever
Assembly
@
Warning! Before attempting any of the following
operations, make sure that the tool is switched off
and unplugged and that the saw blade has stopped.
Used saw blades may be hot.
Fitting the saw blade (Fig. A)
Hold the tool away from the body.
Rotate the blade clamp collar (3).
Insert the shank of the blade (4) fully into the blade clamp
collar (3).
Release the blade clamp collar (3) to lock the blade
into position.
Note: The blade can be installed with the teeth up to
assist in ush cutting.
Removing the saw blade (Fig. A)
@
Warning! Burn hazard: Do not touch the blade
immediately after use. Contact with the blade may
result in personal injury.
Rotate the blade clamp collar (3) to the release position.
Remove blade (4).
Assemble shoe (Fig. A, H)
@
Warning! To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from power
source and remove the blade before making any
adjustments or removing/installing attachments
or accessories. An accidental start-up can
cause injury.
Remove the blade.
Push the shoe release lever (8) downwards and slide the
adjustable shoe (2) into the desired setting.
Push the shoe release lever (8) upwards to tighten
the shoe.
To remove the shoe, push the shoe release lever (8)
downwards and slide out the shoe.
Adjustable shoe (Fig. A)
@
Warning! To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from power
source and remove the blade before making any
adjustments or removing/installing attachments
or accessories. An accidental start-up can
cause injury.
The shoe (2) will adjust to limit the depth of cut.
Hold the saw with the underside facing up.
Push the shoe release lever (8) downwards and slide
the shoe (2) out to the desired setting and push the shoe
release lever back into position.
Removable branch holder (Fig. A, G)
@
Warning! To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from power
source and remove the blade before making any
adjustments or removing/installing attachments
or accessories. An accidental start-up can
cause injury.
Your tool is provided with a removable branch
holder (7) to assist in cutting branches.
Remove the blade.
Push the shoe release lever (8) downwards and slide the
removable branch holder (7) into the desired setting..
Push the shoe release lever (8) upwards to tighten the
removable branch holder.
To remove the removable branch holder, push the shoe
release lever (8) downwards and slide out the removable
branch holder..
English
7
(original instructions)
Use
Switching on and off
The variable speed on/off switch offers a choice of speeds for
greatly improved cutting rates in various materials.
To switch the tool on, squeeze the variable speed on/off
switch (1).
To switch the tool off, release the variable speed on/off
switch (1).
Correct hand position (Fig. B)
@
Warning! To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS use correct hand position
as shown.
@
Warning! To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
sudden reaction.
Correct hand position requires one hand on the hand grip (6) ,
with the other hand on the main handle (5) .
Sawing (Fig. B, C)
Always hold the tool with both hands.
Let the blade run freely for a few seconds before starting
the cut.
Apply only a gentle pressure to the tool while performing
the cut.
If possible, work with the adjustable shoe (2) pressed
against the workpiece. This will improve tool control and
reduce tool vibration, as well as prevent the blade from
being damaged.
Hints for optimum use
Sawing wood (Fig. C)
Clamp the workpiece securely and remove all nails and
metal objects.
Holding the tool with both hands, work with the shoe (2)
pressed against the workpiece.
Flush cutting (Fig. D)
The compact design of the reciprocating saw motor housing
and pivoting shoe permit close cutting to oors, corners and
other difcult areas.
To maximize ush cutting capabilities:
Insert the blade shaft into the blade clamp with the teeth
of the blade facing up.
Turn the saw upside down so you are as close to the work
surface as possible.
Sawing metal (Fig. E)
Be aware that sawing metal takes much more time than
sawing wood.
Use a saw blade suitable for sawing metal. Use a ne-
tooth saw blade for ferrous metals and a coarser saw
blade for non-ferrous metals.
When cutting thin sheet metal, clamp a piece of scrap
wood to the back surface of the workpiece and cut
through this sandwich.
Spread a lm of oil along the intended line of cut.
Pocket cutting in wood (Fig. F)
Measure and mark the required pocket cut.
Fit a saw blade suitable for pocket cutting.
Rest the shoe (2) on the workpiece in such a position that
the blade forms an appropriate angle for the pocket cut.
Switch on the tool and slowly feed the blade into the
workpiece. Make sure that the shoe (2) remains in contact
with the workpiece at all times.
Cutting branches
Branches up to 25 mm in diameter can be cut with this tool.
@
Warning! Do not use the tool while in a tree, on a
ladder or on any other unstable surface. Be aware of
where the branch will fall.
Cut downward and away from your body.
Make the cut close to the main branch or tree body.
To use the branch holder, hook the sprung arm over the
branch and make sure the branch is positioned between
the arm and the shoe.
Vertical cutting
The tool allows close cutting to corners and other
difcult areas.
Insert the shank of the saw blade into the blade holder
with the teeth of the blade facing upward.
Hold the tool with the shoe (2) facing downward so that
you are as close to the work surface as possible.
Cut forward and away from your body.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory used.
BLACK+DECKER accessories are engineered to high quality
standards and designed to enhance the performance of your
tool. By using these accessories you will get the very best
from your tool.
Blades
The saw will accept a blade up to 30 cm long. Always use
the shortest blade suitable for your project but long enough
to keep the blade cutting through the material. Longer blades
are more likely to be bent or damaged during use. During
operation some longer blades may vibrate or shake if the saw
is not kept in contact with the workpiece.
Maintenance
Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regular cleaning.
@
Warning! Before performing any maintenance on
the tool, unplug the tool.
u Regularly clean the ventilation slots in your tool using a
soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
English
8
(original instructions)
Protecting the environment
Z
Separate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed of
with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled, reducing demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according
to local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com
Technical data
Input Voltage
V
AC 230
No-load speed
Min
-1 0 - 2800
Stroke length mm 20
Weight kg 2.4
Cutting capacity
Wood mm 300
Steel mm 100
Level of sound pressure according to EN62841:
Sound pressure (L
pA
) at work station 88.5 dB(A), uncertainty (K) 5 dB(A) Sound
power (L
WA
) 99.5 dB(A), uncertainty (K) 5 dB(A)
Vibration total values (triax vector sum) according to EN62841:
Cutting board (a
h, B
) 14.8 m/s
2
, uncertainty (K) 1.5 m/s
2
Cutting wooden beams (a
h, WB
) 16.3 m/s
2
, uncertainty (K) 1.5 m/s
2
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
%
BES301 Reciprocating Saw
Black & Decker declares that these products described
under “technical data” are in compliance with:
EN62841-1:2015 , EN62841-2-11:2016.
These products also comply with Directive
2006/42/EC, 2014/30/EU and 2011/65/EU. For more
information, please contact Black & Decker at the following
address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the
technical le and makes this declaration on behalf of
Black & Decker.
Ed Higgins
Director - Consumer Power Tools
Black and Decker Europe, 270 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 4DX
United Kingdom
25/07/2020
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products
and offers consumers a 24 month guarantee from the date
of purchase. This guarantee is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within
the territories of the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance
with Black & Decker Terms and Conditions and you will need
to submit proof of purchase to the seller or an authorised
repair agent.
Terms and conditions of the Black & Decker 2 year guarantee
and the location of your nearest authorised repair agent
can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or by
contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and receive updates on
new products and special offers.
Deutsch
9
(Übersetzung der Originalanweisung)
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
Verwendungszweck
Ihre BLACK+DECKER BES301 Säge wurde zum Sägen von
Holz, Kunststoff und Metallblechen entwickelt. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
Warnung! Beachten Sie alle
Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie mit dem
Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden
Anweisungen nicht beachten, kann es
zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder
schweren Verletzungen kommen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und alle Anweisungen
gut auf. Der Begriff „Gerät“ bzw. „Elektrowerkzeug“ bezieht
sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
begünstigen Unfälle.
b. Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in
denen Explosionsgefahr z. B. aufgrund von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub
besteht. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung eines Elektrowerkzeugs fern.
Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose
passen. Ändern Sie niemals den Stecker in
irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei
Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
mindern die Gefahr eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht eine erhöhte Gefahr für
einen elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern. Wenn
Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht sich die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß.
Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen
Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom
Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder beweglichen Teilen.
Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich
zugelassene Verlängerungskabel, wenn Sie mit
dem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten. Die
Verwendung von für den Außeneinsatz geeigneten
Kabeln mindert die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
f. Wenn das Elektrowerkzeug in einer feuchten
Umgebung verwendet werden muss, schließen Sie
es unbedingt an eine Steckdose mit
Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) an. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mindert die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie sachgerecht mit einem
Elektrowerkzeug um. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Betrieb eines Elektrogerätes kann
zu schweren Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung.
Tragen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko
von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine
Steckdose oder einen Akku anschließen, es
hochheben oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder
das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten. Werkzeuge oder
Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes
angebracht sind, können zu Verletzungen führen.
e. Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie
das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie
Ihre Haare und Kleidung von beweglichen Teilen
fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können sich in den beweglichen
Teilen verfangen.
g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen oder Auffangen
von Staub vorhanden sind, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Der Einsatz von Staubsammlern
kann staubbedingte Gefahren mindern.
h. Vermeiden Sie, durch die häuge Nutzung des
Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und
Deutsch
10
(Übersetzung der Originalanweisung)
Prinzipien für die Werkzeugsicherheit zu
ignorieren. Eine unachtsame Aktion kann im Bruchteil
einer Sekunde zu schweren Verletzungen führen.
4. Gebrauch und Pege von Geräten
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das
für Ihre Arbeit passende Gerät. Das richtige Gerät
wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, wenn
es bestimmungsgemäß verwendet wird.
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter nicht funktioniert. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c. Trennen Sie den Stecker vom Netz und/oder, falls
abnehmbar, den Akku vom Elektrogerät, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen, Zubehör
wechseln oder es aufbewahren. Diese
Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das
Elektrogerät unbeabsichtigt startet. Diese
Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das
Elektrogerät unbeabsichtigt startet.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte
nicht von Personen benutzen, die damit nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrogeräte sind in den Händen
nicht geschulter Personen gefährlich.
e. Halten Sie das Gerät und sein Zubehör in einem
einwandfreien Zustand. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder
klemmen und ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts
beeinträchtigt ist. Bei Beschädigungen lassen Sie
das Gerät reparieren, bevor Sie es verwenden.
Viele Unfälle entstehen wegen mangelnder Wartung
der Elektrogeräte.
f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Klingen blockieren seltener und sind leichter unter
Kontrolle zu halten.
g. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,
Werkzeugspitzen und Ähnliches in
Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und auf
die für das jeweilige Elektrowerkzeug
bestimmungsgemäße Weise und beachten Sie
dabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die
Art der auszuführenden Arbeiten. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Zwecke kann zu gefährlichen Situationen führen.
h. Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von
Öl und Fett. Rutschige Griffe und Oberächen
unterbinden die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle
über das Werkzeug in unerwarteten Situationen.
5. Service
a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Werkzeug ein verdecktes Kabel oder das Gerätekabel
berühren könnte. Der Kontakt mit stromführenden
Leitungen kann auch offen liegende Metallteile am Gerät
unter Strom setzen und zu einem Stromschlag führen.
Sichern Sie das Werkstück zum Beispiel mit
Einspannvorrichtungen auf einer stabilen Plattform.
Das Werkstück ist instabil, wenn es mit der Hand oder
dem Körper abgestützt wird, was zum Verlust der
Kontrolle führen kann.
Halten Sie Ihre Hände von der Schneidzone
fern. Greifen Sie niemals unter das zu schneidende
Werkstück. Bewegen Sie Ihre Finger nicht in die Nähe
des sich bewegenden Sägeblattes und dessen Klemme.
Versuchen Sie nicht, die Säge zu stabilisieren, indem Sie
diese am Schuh halten.
Halten Sie die Sägeblätter scharf. Stumpfe oder
beschädigte Klingen können dazu führen, dass das Gerät
unter Druck blockiert oder ausbricht. Verwenden Sie
immer ein für das jeweilige Werkstück und die Schnittart
geeignetes Sägeblatt.
Achten Sie beim Sägen von Rohren oder Leitungen
darauf, dass diese frei von Wasser, Stromkabeln und
Ähnlichem sind.
Berühren Sie das Werkstück oder die Klinge
nicht direkt nach dem Gebrauch. Sie können sehr
heiß werden.
Achten Sie auch auf nicht sichtbare Gefahren, wenn
Sie in Wände, Böden oder Decken sägen. Prüfen Sie
diese Stellen auf dahinter liegende Kabel oder Rohre.
Die Klinge bewegt sich auch dann noch, wenn Sie
den Schalter losgelassen haben. Schalten Sie
das Gerät vor dem Ablegen stets aus und warten Sie, bis
das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.
Warnung! Die Berührung und das Einatmen
von Stäuben, die beim Sägen von Materialien
entstehen, können beim Bediener und bei
Umstehenden gesundheitliche Schäden
verursachen. Tragen Sie eine speziell für den
Schutz vor Staub und Dämpfen vorgesehene
Staubmaske, und stellen Sie sicher, dass auch
andere Personen entsprechend geschützt
sind, die den Arbeitsplatz betreten oder sich
dort aufhalten.
a. Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest im
Griff. Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Gebrauchsanweisung beschrieben. Die
Verwendung von Zubehör- oder Anbauteilen, die nicht
Deutsch
11
(Übersetzung der Originalanweisung)
in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie die
Bedienung des Geräts in Abweichung von den in
dieser Anleitung beschriebenen Verfahren können zu
Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
Restrisiken
Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche
Restrisiken, die möglicherweise nicht in den
Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese
Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder
längerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden
Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller
Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken.
Diese sind:
Verletzungen, die durch das Berühren von sich
drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.
Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen,
Sägeblättern oder Zubehör verursacht werden.
Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines Geräts
verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch
regelmäßige Pausen ein.
Schwerhörigkeit.
Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub
beim Gebrauch des Geräts (z. B. bei Holzarbeiten,
insbesondere Eiche, Buche und Pressspan)
Sicherheit anderer Personen
u Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient
werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung
des Geräts von einer erfahrenen Person beaufsichtigt
oder angeleitet.
u Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen.
Vibration
Die in den Abschnitten „Technische Daten“ und „EU-
Konformitätserklärung“ angegebenen Werte für die
Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode
nach EN62841 ermittelt und können zum Vergleich
verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem kann
mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des
Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden.
Warnung! Die bei Verwendung des Geräts
auftretende Vibrationsemission hängt von
der Art des Gerätegebrauchs ab und kann
dementsprechend von dem angegebenen Wert
abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration
über dem angegebenen Wert liegen.
Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die
tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des
Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt
werden, einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht
verwendet oder im Leerlauf betrieben wird. Diese Werte
werden benötigt, um die gemäß 2002/44/EG erforderlichen
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen festlegen
zu können.
Etiketten am Werkzeug
Am Gerät sind die folgenden Warnsymbole inkl. Datumscode
angebracht:
Warnung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer,
dass die Stromversorgung der Spannung auf
dem Typenschild entspricht.
u Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses
durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER
Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche
Gefahren zu vermeiden.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale:
1. Ein-/Ausschalter mit Geschwindigkeitsregler
2. Einstellbarer Sägeblattschuh
3. Sägeblatt-Einspannring
4. Sägeblatt
5. Haupthandgriff
6. Zusatzgriff
7. Asthalter
8. Sägeschuh-Lösehebel
Montage
@
Warnung! Vergewissern Sie sich vor Ausführung der
folgenden Schritte, dass das Gerät ausgeschaltet
und vom Stromnetz getrennt ist, und dass das
Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Nach
Verwendung kann das Sägeblatt heiß sein.
Einsetzen des Sägeblatts (Abb. A)
Halten Sie das Gerät auf Abstand zum Körper.
Drehen Sie den Sägeblattklemmring (3).
Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts (4) vollständig in
den Sägeblattklemmring (3) ein.
Führen Sie den Sägeblattklemmring (3) wieder zurück, um
das Sägeblatt zu verriegeln.
Hinweis: Das Sägeblatt kann mit den Sägezähnen
nach oben angebracht werden, um bündiges Sägen
zu ermöglichen.
Entfernen des Sägeblatts (Abb. A)
@
Warnung! Verbrennungsgefahr: Berühren
Sie das Sägeblatt niemals direkt nach der
Deutsch
12
(Übersetzung der Originalanweisung)
Verwendung. Kontakt mit dem Sägeblatt kann zu
Verletzungen führen.
Drehen Sie den Sägeblattklemmring (3) in
die Löseposition.
Entfernen Sie das Sägeblatt (4).
Montieren Sie den Sägeblattschuh (Abb. A, H)
Warnung! Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und
trennen es von der Stromquelle, und entfernen
das Sägeblatt, bevor Sie Einstellungen
vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör
anbringen oder entfernen. Ungewolltes Anlaufen
kann Verletzungen verursachen.
Entfernen Sie das Sägeblatt.
Drücken Sie den Sägeschuh-Lösehebel (8) nach unten
und schieben Sie den einstellbaren Sägeblattschuh (2) in
die gewünschte Einstellung.
Drücken Sie den Sägeschuh-Lösehebel (8) nach oben,
um den Sägeschuh festzuziehen.
Um den Sägeschuh zu entfernen, drücken Sie den
Sägeschuh-Lösehebel (8) nach unten und schieben Sie
den Sägeschuh heraus.
Einstellbarer Sägeblattschuh (Abb. A)
Warnung! Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und
trennen es von der Stromquelle, und entfernen
das Sägeblatt, bevor Sie Einstellungen
vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör
anbringen oder entfernen. Ungewolltes Anlaufen
kann Verletzungen verursachen.
Der Sägeblattschuh (2) kann verstellt werden, um die
Schnitttiefe zu begrenzen.
Halten Sie die Säge mit der Unterseite nach oben.
Drücken Sie den Sägeschuh-Lösehebel (8) nach unten
und schieben Sie den Sägeschuh (2) bis zur gewünschten
Einstellung heraus und drücken Sie den Sägeschuh-
Lösehebel wieder in seine Position.
Abnehmbarer Asthalter (Abb. A, G)
Warnung! Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und
trennen es von der Stromquelle, und entfernen
das Sägeblatt, bevor Sie Einstellungen
vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör
anbringen oder entfernen. Ungewolltes Anlaufen
kann Verletzungen verursachen.
Ihr Werkzeug ist mit einem abnehmbaren Asthalter (7)
versehen, um das Sägen von Ästen zu erleichtern.
Entfernen Sie das Sägeblatt.
Drücken Sie den Sägeschuh-Lösehebel (8) nach unten
und schieben Sie den abnehmbaren Asthalter (7) in die
gewünschte Einstellung.
Drücken Sie den Sägeschuh-Lösehebel (8) nach oben,
um den abnehmbaren Asthalter festzuziehen.
Um den abnehmbaren Asthalter zu entfernen, drücken Sie
den Sägeschuh-Lösehebel (8) nach unten und schieben
Sie den abnehmbaren Asthalter heraus.
Verwendung
Ein- und Ausschalten
Mithilfe des Ein-/Ausschalters mit Geschwindigkeitsregler
können unterschiedliche Schnittgeschwindigkeiten für ein
besseres Sägeergebnis bei verschiedenen Materialien
eingestellt werden.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter mit
Geschwindigkeitsregler (1), um das Gerät einzuschalten.
Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den Ein/
Ausschalter mit Geschwindigkeitsregler (1) los.
Korrekte Handhaltung (Abb. B)
Warnung! Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, beachten Sie IMMER die korrekte
Haltung der Hände, wie dargestellt.
Warnung! Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, halten Sie das Gerät IMMER
sicher fest und seien Sie auf eine plötzliche
Reaktion gefasst.
Bei der korrekten Handhaltung liegt eine Hand auf dem
Handgriff (6) und die andere auf dem Hauptgriff (5).
Sägen (B, C)
Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen.
Lassen Sie das Sägeblatt einige Sekunden frei drehen,
bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Üben Sie während des Sägens nur einen geringen Druck
auf das Gerät aus.
Drücken Sie den einstellbaren Sägeblattschuh (2)
wenn möglich gegen das Werkstück. So erhalten Sie
eine bessere Kontrolle über das Werkzeug, reduzieren
die Vibrationen und verhindern, dass das Sägeblatt
beschädigt wird.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Sägen von Holz (Abb. C)
Spannen Sie das Werkstück sorgfältig ein und entfernen
Sie sämtliche Nägel und anderen Metallgegenstände.
Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen und drücken
Sie den Sägeblattschuh (2) gegen das Werkstück.
Bündiges Sägen (Abb. D)
Dank des kompakten Designs des Motorgehäuses der
Handsäge und des kippbaren Sägeblattschuhs kann die Säge
auch sehr nah an Fußböden, Ecken und anderen schwierigen
Arbeitsbereichen verwendet werden.
So erzielen Sie beim bündigen Sägen die besten Ergebnisse
und Leistungen:
Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts mit den
Sägezähnen nach oben in die Sägeblattklemme ein.
Drehen Sie die Säge um, um so nah wie möglich an die
Arbeitsoberäche zu gelangen.
Deutsch
13
(Übersetzung der Originalanweisung)
Sägen von Metall (Abb. E)
Das Sägen von Metall erfolgt wesentlich langsamer als bei
Werkstücken aus Holz.
Verwenden Sie ein Sägeblatt, das zum Sägen von Metall
geeignet ist. Verwenden Sie bei eisenhaltigen Metallen
ein Sägeblatt mit feinen Zähnen und bei Buntmetallen ein
grobes Sägeblatt.
Spannen Sie dünne Metallbleche zum Sägen auf eine
Holz- oder Pressspanplatte.
Bringen Sie einen dünnen Öllm entlang der
beabsichtigten Schnittlinie auf.
Eintauchschnitte (Taschenschnitte) in Holz (Abb. F)
Vermessen Sie den Einsatzschnitt und zeichnen Sie
eine Schnittlinie.
Verwenden Sie ein für Eintauchschnitte
geeignetes Sägeblatt.
Legen Sie den Sägeblattschuh (2) so auf dem Werkstück
ab, dass ein für den Eintauchschnitt geeigneter
Winkel entsteht.
Schalten Sie das Werkzeug ein und sägen Sie langsam
in das Werkstück hinein. Achten Sie darauf, dass der
Sägeblattschuh (2) jederzeit Kontakt zum Werkstück hat.
Schneiden von Ästen
Mit diesem Werkzeug können Sie Äste bis zu einem
Durchmesser von 25 mm sägen.
@
Warnung! Verwenden Sie die Säge nicht, wenn Sie
sich in einem Baum, auf einer Leiter oder auf einer
anderen instabilen Fläche benden. Schätzen Sie die
Richtung ab, in die der Ast fallen kann.
Schneiden Sie nach unten und vom Körper weg.
Führen Sie den Schnitt nah an einem dicken Ast oder am
Stamm durch.
Zur Verwendung des Asthalters haken Sie den gefederten
Arm über den Ast und achten dabei darauf, dass sich der
Ast zwischen Arm und Sägeblattschuh bendet.
Vertikales Sägen
Sie können mit dem Werkzeug auch sehr nah an Ecken oder
anderen schwierigen Arbeitsbereichen sägen.
Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts mit den
Sägezähnen nach oben in den Sägeblatthalter ein.
Halten Sie das Werkzeug mit dem Sägeblattschuh (2)
nach unten und so nah am Werkstück wie möglich.
Schneiden Sie nach vorne und vom Körper weg.
Zubehör
Das verwendete Zubehör hat wesentlichen Einuss auf die
Leistung des Geräts. Zubehörteile von BLACK+DECKER
erfüllen höchste Qualitätsstandards und wurden speziell für
die Verwendung mit Ihrem Gerät entwickelt. Bei Verwendung
dieses Zubehörs erhalten Sie stets optimale Ergebnisse.
Sägeblätter
Sie können bis zu 30 cm lange Sägeblätter mit dieser Säge
verwenden. Verwenden Sie dennoch immer ein Sägeblatt,
das so kurz wie möglich ist. Je länger das Sägeblatt ist, desto
größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass es sich während der
Benutzung verbiegt oder dabei beschädigt wird. Längere
Sägeblätter können darüber hinaus auch stark vibrieren
oder rütteln, wenn die Säge nicht nah genug am Werkstück
geführt wird.
Wartung
Ihr BLACK+DECKER-Gerät wurde im Hinblick auf eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand
entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb
hängt von der richtigen Pege des Gerätes und seiner
regelmäßigen Reinigung ab.
Warnung! Ziehen Sie vor jeglichen Reinigungs-
oder Wartungsarbeiten am Gerät den
Netzstecker des Geräts aus der Steckdose.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des
Geräts mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines
trockenen Tuchs.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig
mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine
scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel
auf Lösungsmittelbasis.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit
diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden.
Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet
werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern.
Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den
örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen nden Sie auf
www.2helpU.com
Technische Daten
Eingangsspannung
V
AC
230
Leerlaufdrehzahl
Min
-1
0-2800
Hub mm 20
Gewicht kg 2,4
Schnittleistung
Holz mm 300
Stahl mm 100
Schalldruckpegel gemäß EN62841:
Schalldruck (L
pA
) an der Arbeitsstation 88,5 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 5
dB(A) Schallleistung (L
WA
) 99,5 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 5 dB(A)
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN62841:
Schneiden von Brettern (a
h,B
) 14,8 m/s
2
, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
2
Schneiden von Holzbalken (a
h,WB
) 16,3 m/s
2
, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
2
Deutsch
14
(Übersetzung der Originalanweisung)
EU-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
BES301 Säbelsäge
Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: EN62841-1:2015,
EN62841-2-11:2016.
Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien
2006/42/EC, 2014/30/EU und 2011/65/EU. Weitere
Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter
der folgenden Adresse. Diese bendet sich auch auf der
Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese
Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
Ed Higgins
Director - Consumer Power Tools
Black and Decker Europe, 270 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 4DX
Vereinigtes Königreich
25/07/2020
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich
unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb
der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den
allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black & Decker
entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist
ein Kaufnachweis vorzulegen.
Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von Black
& Decker und den Standort Ihrer nächstgelegenen
Vertragswerkstatt nden Sie im Internet unter www.2helpU.
com oder indem Sie sich an die lokale Black & Decker-
Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in dieser
Anleitung nden.
Bitte besuchen Sie unsere Website unter www.
blackanddecker.de um Ihr neues Black & Decker-Produkt zu
registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue
Produkte und Sonderangebote.
Français
15
(traduction de la notice d’instructions originale)
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
Utilisation prévue
Votre scie BLACK+DECKER BES301 a été spécialement
conçue pour scier le bois, le plastique et la tôle. Cet outil est
destiné à un usage grand public uniquement.
Consignes de sécurité
Avertissements liés à la sécurité générale propres
aux outils électriques
Avertissement ! Veillez à lire tous les
avertissements sur la sécurité, toutes les
instructions, toutes les illustrations et toutes
les spécications fournies avec cet outil
électrique. Le non-respect de toutes les
instructions listées ci-dessous peut entraîner
des décharges électriques, des incendies et/
ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions an de pouvoir vous y référer dans le futur.
Le terme “outil électrique” mentionné dans les avertissements
fait référence à vos outils électriques branchés sur secteur
(avec câble) ou fonctionnant sur pile ou batterie (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones sombres ou encombrées sont propices
aux accidents.
b. N’utilisez pas d’outils électriques dans un
environnement présentant des risques d’explosion
ou en présence de liquides, gaz ou poussières
inammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui peuvent enammer les poussières et
les fumées.
c. Maintenez les enfants et les autres personnes à
l’écart quand vous utilisez un outil électrique. Toute
distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent
correspondre à la prise de courant murale. Ne
modiez jamais la prise d’aucune sorte. N’utilisez
aucun adaptateur avec des outils électriques reliés
à la terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises
murales appropriées permet de réduire le risque de
décharge électrique.
b. Évitez tout contact physique avec des surfaces
reliées à la terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des fours et des réfrigérateurs par
exemple. Il y a sinon un risque accru de décharge
électrique si votre corps est lui-même relié à la terre.
c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à
l’humidité. Le risque de décharge électrique
augmente si de l’eau pénètre dans un outil électrique.
d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez
jamais le cordon pour transporter, tirer ou
débrancher l’outil électrique. Maintenez le cordon
à l’écart de la chaleur, des substances grasses,
des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de décharge électrique.
e. Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour les travaux
extérieurs. L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les travaux en extérieur réduit le
risque de décharge électrique.
f. Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide est inévitable, utilisez une alimentation
électrique protégée par un disjoncteur différentiel
à courant résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR
réduit le risque de décharge électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. N’utilisez pas d’outils électriques
si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogue,
d’alcool ou de médicaments. Tout moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner de graves blessures.
b. Portez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. Les
équipements de protection comme les masques à
poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protections auditives réduisent le
risque de blessures s’ils sont utilisés à bon escient.
c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position Arrêt avant
de raccorder l’outil à l’alimentation électrique et/ou
au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de
transporter l’outil. Le fait de transporter les outils
électriques le doigt sur l’interrupteur ou d’alimenter les
outils électriques dont l’interrupteur est déjà en
position Marche augmente les accidents.
d. Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant
de mettre l’outil en marche. Une clé ou une pince
restée xée sur une pièce rotative de l’outil électrique
peut entraîner des blessures.
e. Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien
ancrés au sol et conservez votre équilibre en
permanence. Cela permet de mieux maîtriser l’outil
électrique en cas de situations imprévues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez
aucuns vêtements amples, ni bijoux. Gardez vos
cheveux et vos vêtements à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être happés par les
pièces mobiles.
g. Si vous disposez de dispositifs pour le
raccordement d’un extracteur de poussière ou
d’installations pour la récupération, assurez-vous
qu’ils sont correctement raccordés et utilisés.
L’utilisation de dispositifs récupérateurs de poussière
réduit les risques liés aux poussières.
h. Ne pensez pas être familiarisé avec l’outil après
Français
16
(traduction de la notice d’instructions originale)
l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point
de ne plus rester vigilant et d’en oublier les
consignes de sécurité. Toute action imprudente peut
entraîner de graves blessures en une fraction
de seconde.
4. Utiliser et entretenir un outil électrique
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez un outil
approprié, adapté au travail à réaliser. Un outil
adapté fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la
cadence pour laquelle il a été conçu.
b. N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur
ne permet pas de l’allumer ou de l’éteindre. Tout
appareil électrique qui ne peut plus être commandé
par son interrupteur est dangereux et il doit
être réparé.
c. Débranchez la prise de l’outil électrique de la
source d’alimentation électrique et/ou retirez le
bloc-batterie de l’outil électrique s’il est amovible,
avant d’effectuer tout réglage, de changer un
accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants et ne laissez aucune personne
ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions
d’utilisation les faire fonctionner. Les outils
électriques peuvent être dangereux entre des
mains inexpérimentées.
e. Entretenez vos outils électriques et leurs
accessoires. Vériez que les pièces mobiles sont
alignées correctement et qu’elles ne sont pas
coincées. Vériez qu’aucune pièce n’est cassée et
contrôlez l’absence de toute autre condition qui
pourrait nuire au bon fonctionnement de l’outil. En
cas de dommage, faites réparer l’outil électrique
avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont
provoqués par des outils électriques mal entretenus.
f. Maintenez les organes de coupe affûtés et propres.
Des organes de coupe bien entretenus dont le
tranchant est affûté sont moins susceptibles de rester
coincés et sont plus faciles à maîtriser.
g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les
embouts d’outils conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à
des ns autres que celles pour lesquelles il a été prévu
peut entraîner des situations dangereuses.
h. Veillez à ce que les poignées et les surfaces de
préhension soient sèches et propres, sans trace
d’huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces
de préhension glissantes ne permettent pas de
manipuler et de maîtriser l’outil correctement en cas de
situations inattendues.
5. Révision/Réparation
a. Ne faites réviser/réparer votre outil électrique que
par un réparateur qualié qui n’utilise que des
pièces de rechange d’origine. Cela permet de
garantir la sûreté de l’outil électrique.
Avertissement de sécurité supplémentaires
propres aux outils électriques
Tenez l’outil électrique par ses surfaces de
préhension isolées lorsque vous réalisez une
opération pendant laquelle l’organe de coupe peut
entrer en contact avec des ls cachés ou son
propre cordon électrique. Tout contact de l’organe de
coupe avec un l sous tension peut mettre les parties
métalliques exposées de l’outil sous tension et provoquer
une décharge électrique à l’utilisateur.
Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour
xer et soutenir l’ouvrage sur une plateforme stable.
Tenir l’ouvrage à la main ou contre votre corps le rend
instable et peut conduire à une perte de contrôle.
Éloignez vos mains des zones de découpe. N’avancez
jamais les mains sous l’ouvrage pour quelque raison
que ce soit. Ne passez pas vos doigts ou vos pouces à
proximité de la lame sabre et du dispositif de xation de
la lame. Ne cherchez pas à stabiliser la scie en la tenant
par la semelle.
Veillez à garder les lames bien affûtées. Les lames
émoussées ou endommagées peuvent faire dévier ou
bloquer la scie pendant l’utilisation. Utilisez toujours un
type de lame de scie adapté à la matière de l’ouvrage et
au type de coupe à réaliser.
Avant de couper un tuyau ou une conduite, assurez-
vous qu’ils ne contiennent ni eau, ni l électrique, etc.
Ne touchez l’ouvrage ou la lame immédiatement après
avoir utilisé l’outil. Ils peuvent être très chauds.
Prenez garde aux risques cachés. Avant de découper
des murs, des planchers ou des plafonds, vériez
l’emplacement des câbles et tuyaux.
Le va-et-vient de la lame continue après avoir relâché
le bouton. Éteignez toujours l’outil et attendez
que la lame se soit complètement arrêtée avant de
reposer l’outil.
Avertissement ! Tout contact avec les
poussières émises pendant la découpe ou toute
inhalation de celles-ci peut présenter un risque
pour la santé de l’utilisateur et des personnes
à proximité. Portez un masque anti-poussière
spécialement conçu pour vous protéger des
poussières et des fumées et veillez à ce que
les personnes qui se trouvent à l'intérieur de
la zone de travail ou qui y pénètrent soient
également protégées.
a. Maintenez fermement la scie à deux mains
L’utilisation prévue est décrite dans ce manuel
d’utilisation. L’utilisation d’un accessoire ou d’un
équipement non recommandés et l’utilisation de cet
Français
17
(traduction de la notice d’instructions originale)
outil à d’autres ns que celles recommandées dans ce
manuel d’utilisation peut entraîner des blessures et/ou
des dommages matériels.
Risques résiduels
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés
dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en
utilisant l’outil. Ces risques peuvent être dus à une utilisation
incorrecte, prolongée, etc.
Malgré le respect de toutes les réglementations pertinentes
sur la sécurité et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité,
certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils
comprennent :
Les blessures dues au contact avec des pièces mobiles/
en rotation.
Les blessures dues au changement de pièces, de lame ou
d’accessoires.
Les blessures dues à l’utilisation prolongée d’un outil.
Lorsque vous utilisez un outil quel qu’il soit pendant de
longues périodes, veillez à faire des pauses régulières.
Les troubles de l’ouïe.
Les risques pour la santé dus à l’inhalation des poussières
émises pendant l’utilisation de l’outil (exemple : travail
avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux
en MDF).
Sécurité des personnes
u Cet outil ne peut pas être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou celles manquant
d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles
ne soient encadrées ou qu’elles n’aient été formées à
l’utilisation de l’ outil par une personne responsable de
leur sécurité.
u Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Vibrations
La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les
caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a
été mesurée conformément à la méthode de test normalisée
établie par la norme EN62841 et elle peut être utilisée
pour comparer un outil à un autre. La valeur des vibrations
émises déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation
préliminaire à l’exposition.
Avertissement ! En fonction de la manière dont
l'outil est utilisé, la valeur réelle des vibrations
émises pendant son utilisation peut différer de la
valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut
dépasser le niveau déclaré.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée an de
déterminer les mesures de sécurité requises par la
norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant
régulièrement des outils électriques, l’estimation de
l’exposition aux vibrations doit tenir compte des conditions
réelles d’utilisation et de la façon dont l’outil est utilisé. Il faut
également tenir compte de toutes les composantes du cycle
de fonctionnement comme les durées pendant lesquelles
l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la
durée du déclenchement.
Étiquettes apposées sur l’outil
Les symboles suivant gurent sur l’outil avec le code date :
Avertissement ! An de réduire le risque
de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel
d'utilisation.
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé, il ne nécessite
donc aucun l de liaison à la terre. Assurez-
vous toujours que l'alimentation électrique
correspond à la tension mentionnée sur la
plaque signalétique.
u Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre d’assistance
agréé BLACK+DECKER an d’éviter tout accident.
Caractéristiques
Cet outil dispose de tout ou partie des
caractéristiques suivantes.
1. Interrupteur Marche/Arrêt, variateur de vitesse
2. Semelle réglable
3. Bague de xation de la lame
4. Lame
5. Poignée principale
6. Poignée secondaire
7. Support de branche
8. Levier de déverrouillage de la semelle
Assemblage
@
Avertissement ! Avant d’exécuter l’une des
opérations qui suivent, assurez-vous que l’outil est
éteint et débranché et que la lame est immobile. Les
lames de scie peuvent être très chaudes après avoir
été utilisées.
Installer la lame de scie (Fig. A)
Éloignez l’outil de votre corps.
Tournez la bague de xation de la lame (3).
Insérez la tige de la lame (4) complètement dans la bague
de xation de la lame (3).
Relâchez la bague de xation de la lame (3) pour bloquer
la lame en place.
Remarque : La lame peut être installée dents vers le haut
pour les découpes à eur.
Retirer la lame de scie (Fig. A)
@
Avertissement ! Risque de brûlure : Ne touchez
pas la lame immédiatement après l’utilisation. Tout
contact avec la lame peut entraîner des blessures.
Tournez la bague de xation de la lame (3) jusqu’à la
position de déverrouillage.
Retirez la lame (4).
Français
18
(traduction de la notice d’instructions originale)
Installer la semelle (Fig. A, H)
Avertissement ! An de réduire le risque
de graves blessures, éteignez la machine,
débranchez-la de la source d'alimentation
électrique et retirez la lame avant de procéder
à des réglages ou de retirer/installer un
équipement ou un accessoire. Un démarrage
accidentel peut provoquer des blessures.
Retirez la lame.
Poussez le levier de libération de la semelle (8) vers
le bas et glissez la semelle réglable (2) jusqu’à la
position voulue.
Poussez le levier de déverrouillage de la semelle (8) vers
le haut pour xer la semelle.
Pour retirer la semelle, poussez le levier de déverrouillage
de la semelle (8) vers le bas et glissez la semelle hors de
la machine.
Semelle réglable (Fig. A)
Avertissement ! An de réduire le risque
de graves blessures, éteignez la machine,
débranchez-la de la source d'alimentation
électrique et retirez la lame avant de procéder
à des réglages ou de retirer/installer un
équipement ou un accessoire. Un démarrage
accidentel peut provoquer des blessures.
La semelle (2) se règle pour limiter la profondeur
de coupe.
Tenez la scie dessous vers le haut.
Poussez le levier de déverrouillage de la semelle (8) vers
le bas et glissez la semelle (2) vers l’extérieur jusqu’à la
position voulu puis repoussez le levier de déverrouillage
de la semelle à sa position d’origine.
Support de branche amovible (Fig. A, G)
Avertissement ! An de réduire le risque
de graves blessures, éteignez la machine,
débranchez-la de la source d'alimentation
électrique et retirez la lame avant de procéder
à des réglages ou de retirer/installer un
équipement ou un accessoire. Un démarrage
accidentel peut provoquer des blessures.
Votre outil est livré avec un support amovible pour les
branches (7) pour vous aider à scier les branches.
Retirez la lame.
Poussez le levier de libération de la semelle (8) vers le
bas et glissez le support amovible pour les branches (7)
jusqu’à la position voulue.
Poussez le levier de déverrouillage de la semelle (8) vers
le haut pour xer le support de branche.
Pour retirer le support de branche, poussez le levier de
déverrouillage de la semelle (8) vers le bas et glissez-le
hors de la machine.
Utilisation
Mise en marche et extinction
L’interrupteur Marche/Arrêt variateur de vitesse permet
d’utiliser différentes vitesses pour considérablement améliorer
la cadence de coupe en fonction des matières.
Pour mettre l’outil en marche, enfoncez l’interrupteur
Marche/Arrêt variateur de vitesse (1).
Pour éteindre l’appareil, relâchez le bouton Marche/Arrêt
variateur de vitesse (1).
Position correcte des mains (Fig. B)
Avertissement ! An de réduire tout risque de
graves blessures, respectez TOUJOURS la
position des mains recommandée et illustrée.
Avertissement ! An de réduire tout risque
de graves blessures, tenez TOUJOURS
l'appareil fermement pour pouvoir anticiper toute
réaction soudaine.
La position correcte des mains nécessite une main sur
la poignée d’appui (6) et l’autre main sur la poignée
principale (5).
Scier (Fig. B, C)
Tenez toujours l’outil à deux mains.
Laissez la lame tourner librement pendant quelques
secondes avant d’entamer la découpe.
N’exercez qu’une légère pression sur l’outil pendant
la découpe.
Si possible, travaillez avec la semelle réglable (2)
appuyée contre l’ouvrage. L’outil est ainsi mieux maîtrisé,
les vibrations sont réduites et il y a moins de risque
d’endommager la lame.
Conseils pour une utilisation optimale
Scier du bois (Fig. C)
Fixez correctement l’ouvrage et retirez-en tous les clous
et tous les objets métalliques.
En tenant l’outil à deux mains, travaillez avec la semelle
(2) appuyée contre l’ouvrage.
Découpe à eur (Fig. D)
Le design compact du bloc-moteur de la scie sabre et
la semelle pivotante permettent des découpes dans les
planchers, les coins et d’autres zones difciles.
An d’optimiser les découpes à eur :
Insérez la tige de la lame dans la xation pour la lame,
avec les dents orientées vers le haut.
Tenez la scie à l’envers de manière à être le plus près
possible de la surface de travail.
Scier du métal (Fig. E)
Scier du métal prend beaucoup plus de temps que de scier
du bois.
Utilisez une lame de scie adaptée à la découpe du
métal. Utilisez une lame à dents nes pour les métaux
ferreux et une lame à plus grosses dents pour les métaux
non ferreux.
Pour scier une ne épaisseur de métal, xez une chute de
bois à l’arrière de l’ouvrage et sciez à travers l’épaisseur.
Français
19
(traduction de la notice d’instructions originale)
Appliquez une ne couche d’huile le long de la ligne
de coupe.
Découpes de cavités dans le bois (Fig. F)
Mesurez et marquez la cavité que vous
souhaitez découper.
Installez une lame de scie adaptée pour la découpe
de cavités.
Posez la semelle (2) sur l’ouvrage de sorte que la lame
forme un angle adapté pour la découpe de la cavité.
Mettez l’outil en marche et insérez lentement la lame
dans l’ouvrage. Veillez à ce que la semelle (2) reste en
permanence en contact avec l’ouvrage.
Scier des branches
Il est possible de scier des branches jusqu’à 25 mm de
diamètre avec cet outil.
@
Avertissement ! N’utilisez pas l’outil si vous êtes
dans un arbre, sur une échelle ou debout sur une
quelconque surface instable. Faites attention à
l’endroit où doit tomber la branche.
Sciez vers le bas et dans la direction opposée à
votre corps.
Sciez le plus près possible de la branche principale ou
du tronc.
Pour utiliser le support de branche, accrochez le bras à
ressort sur la branche et veillez à ce que la branche est
positionnée entre le bras et la semelle.
Découpe verticale
L’outil permet des découpes dans les coins et d’autres
zones difciles.
Insérez la tige de la lame dans le porte-lame avec les
dents orientées vers le haut.
Tenez l’outil semelle (2) vers le bas de manière à être le
plus près possible de la surface de travail.
Sciez vers l’avant et dans la direction opposée à
votre corps.
Accessoires
Les performances de votre outil dépendent de l’accessoire
utilisé. Les accessoires BLACK+DECKER sont élaborés
selon des normes de qualité supérieures et ils sont conçus
pour améliorer les performances de votre outil. L’utilisation
de ces accessoires vous permet de tirer pleinement prot de
votre outil.
Lames
La scie accepte les lames jusqu’à 30 cm de long. Utilisez
toujours la lame la plus courte adaptée à votre projet, mais
sufsamment longue pour qu’elle traverse la matière. Les
lames plus longues ont plus tendance à se tordre ou à être
endommagées pendant l’utilisation. Pendant la découpe, les
lames longues peuvent vibrer ou trembler si la scie ne reste
pas en contact avec l’ouvrage.
Maintenance
Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner
longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement
continu et satisfaisant de l’outil dépend de son bon entretien
et de son nettoyage régulier.
Avertissement ! Avant toutes opérations de
maintenance, débranchez l'outil.
u Nettoyez régulièrement les orices d’aération de votre
outil à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l’aide d’un chiffon
humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base
de solvants.
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués
de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers.
Les produits et les piles/batteries contiennent des matières
qui peuvent être récupérées et recyclées an de réduire
la demande en matières premières. Veillez à recycler les
produits électriques et les piles/batteries conformément aux
prescriptions locales en vigueur. Pour plus d’informations,
consultez le site www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
Tension d’entrée
V
CA
230
Vitesse à vide
Min
-1
0-2800
Longueur de la course mm 20
Poids kg 2,4
Capacité de coupe
Bois mm 300
Acier mm 100
Niveau de pression sonore selon la norme EN62841 :
Pression sonore (L
pA
) au poste de travail 88,5 dB(A), incertitude (K) 5 dB(A)
Puissance sonore (L
WA
) 99,5 dB(A), incertitude (K) 5 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la
norme EN62841 :
Découpe de planches et de panneaux (a
h, B
) 14,8 m/s
2
, incertitude (K) 1,5 m/s
2
Découpe de poutres en bois (a
h, WB
) 16,3 m/s
2
, incertitude (K) 1,5 m/s
2
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
BES301 Scie sabre
Black & Decker déclare que les produits décrits dans les
“Caractéristiques techniques” sont conformes aux normes :
EN62841-1:2015 , EN62841-2-11:2016.
Ces produits sont également conformes aux Directives
2006/42/CE, 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de
précisions, veuillez contacter Black & Decker à l’adresse qui
suit ou consulter la dernière page du présent manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation du dossier
technique et il fait cette déclaration au nom de Black & Decker
Français
20
(traduction de la notice d’instructions originale)
.
Ed Higgins
Directeur- Outils électriques grand public
Black and Decker Europe, 270 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 4DX
Royaume-Uni
25/07/2020
Garantie
Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre
une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est
valable au sein des territoires des États membres de l’Union
Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-
échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en
conforme aux conditions générales de Black & Decker et
vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au
réparateur agréé.
Les conditions générales de la garantie Black & Decker de 2
ans, ainsi que l’adresse du réparateur agrée le plus proche
sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en
contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse
indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.
co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker
et pour être tenu informé des nouveaux produits et
offres spéciales.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Black & Decker BES301 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente