LAGRANGE FONDUE CLASSIC Manuale del proprietario

Categoria
Fondute, buongustai
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

*
Les Fondues
Convivialité
FR NED DEU ITA ESP ENG
Type 349
Fondue Festiv'
Fondue Elegance
3 4
2 7
1 8
6
5
9
3
2
1
6
4
7
8
5
22
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1 . Socle en thermoplastique (ABS)
2 . Caquelon à fondue en aluminium avec revêtement céramique
3 . 8 fourchettes à fondue avec manches en plastique
4 . Support à fourchettes
5 . Thermostat réglable
6 . Voyant lumineux
7 . Cordon xe
8 . Range cordon intégré
9 . 2 sets de ramequins (selon modèle)
Fondue Festiv’
1 . Socle en thermoplastique (ABS)
2 . Caquelon à fondue en acier inoxydable
3 . 8 fourchettes à fondue avec manches en bois
4 . Support à fourchettes en acier inoxydable
5 . Thermostat réglable
6 . Voyant lumineux
7 . Cordon xe
8 . Range cordon intégré
9 . 2 sets de ramequins (selon modèle)
Fondue Elégance
Assemblage de la tige sur le plateau
de service des ramequins :
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver
an de pouvoir le consulter ultérieurement.
*
Cet appareil est uniquement destiné à un usage
domestique, et doit être utilisé de la manière
indiquée dans le mode d’emploi.
*
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes y compris par des enfants âgés
d’au moins 8 ans, dont les capacités physiques,
sensorielle ou mentales sont diminuées, ou qui ne
disposent pas des connaissances ou de l’expérience
nécessaire, à moins d’avoir été formées et encadrées
pour l’utilisation en toute sécurité de cet appareil
et de connaitre les risques encourus. Ne laissez pas
les enfants jouer avec l’appareil. Seuls les enfants
âgés de plus de 8 ans peuvent, sous la surveillance
d’un adulte, procéder au nettoyage et à l’entretien
de l’appareil.
*
Tenez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de
la portée des enfants de moins de 8 ans.
*
Vériez que la tension du réseau corresponde bien
à celle notée sur la plaque signalétique de l’appareil
3
FR
3
et raccordez-le à une prise 10/16 A équipée d’un
contact de terre.
*
Il est recommandé de raccorder l’appareil à
une installation comportant un dispositif à
courant différentiel résiduel ayant un courant de
déclenchement n’excédant pas 30 mA.
*
Toujours dérouler complètement le cordon.
*
En cas d’utilisation d’une rallonge, utiliser
impérativement un modèle équipé d’une prise
de terre et de ls de section égale ou supérieur à
0,75 mm².
*
Ne jamais laisser votre appareil sans surveillance
lorsque celui-ci est en marche.
*
Ne jamais plonger le socle de votre appareil dans
l’eau ou tout autre liquide ni pour son nettoyage,
ni pour toute autre raison. Ne jamais le mettre au
lave-vaisselle.
*
Placez votre appareil sur une surface plane au centre
de la table et loin d’objets inammables.
*
Ne jamais placer votre appareil sur une surface
chaude, ni à proximité d’une amme.
*
Prendre toutes les précautions nécessaires pour
éviter qu’une personne ne se prenne les pieds dans
le câble ou la rallonge.
*
Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur son câble.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse
être accidentellement accroché et ce an d’éviter
toute chute de l’appareil. Ne pas enrouler le cordon
autour de l’appareil, ne pas le tordre et veiller à ce
qu’il n’entre pas en contact avec les parties chaudes
de l’appareil.
*
Avant toute opération de nettoyage, débranchez et
laissez refroidir l’appareil complètement.
*
Veillez à ne pas utiliser ou ranger l’appareil à l’extérieur
par temps de pluie. Nous vous recommandons de ne
jamais laisser votre appareil dans un endroit exposé
aux intempéries et à l’humidité ; entreposez toujours
votre produit dans un endroit sec.
*
Ne jamais utiliser l’appareil comme chauffage
d’appoint.
*
Ne pas laisser votre appareil branché sans l’utiliser.
*
Ne pas toucher les parties métalliques en cours
de fonctionnement.
*
Ne jamais déplacer l’appareil à chaud avec son
caquelon en place et rempli d’huile.
*
Ne jamais faire chauffer votre appareil sans le
caquelon.
44
*
Utiliser uniquement les ustensiles fournis avec votre
appareil.
*
En cas de problème et après chaque utilisation,
éteindre votre appareil, le débrancher et le laisser
refroidir.
*
N’oubliez jamais que l’huile chaude peut
provoquer des brulures graves.
*
Ne jamais utiliser cet appareil comme friteuse.
*
Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont
pas aptes à utiliser l’appareil en toute sécurité, soit
à cause de leurs capacités physiques, sensorielles ou
mentales, soit à cause de leur manque d’expérience
ou de connaissances, ne peuvent en aucun cas
utiliser l’appareil sans surveillance ou les instructions
d’une personne responsable.
*
Ces appareils ne sont pas destinés à être mis
en fonctionnement au moyen d’une minuterie
extérieure ou par système de commande à distance
séparée.
*
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES COMMUNES :
*
Socle en thermoplastique (ABS)
*
Thermostat réglable
*
Voyant lumineux
*
Cordon xe
*
Range cordon intégré
*
Patins antidérapants
*
230 Volts - 50 Hz - 900 Watts
FONDUE FESTIV’ :
*
Caquelon en aluminium avec revêtement céramique
*
8 fourchettes à fondue avec manches en plastique
*
Support à fourchettes en thermoplastique
FONDUE ELÉGANCE :
*
Caquelon en acier inoxydable
*
8 fourchettes à fondue avec manches en bois
*
Support à fourchettes en acier inoxydable
SELON MODÈLE :
*
2 sets de ramequins en mélamine
5
FR
5
CORDON
Il faut examiner attentivement le câble d’alimentation avant toute
utilisation. Si celui-ci est endommagé, il ne faut pas utiliser l’appareil.
Le cordon ne doit être remplacé que par , son service
après-vente ou une personne qualiée et agréée par
et ce an d’éviter un danger pour l’usager. Le cordon utilisé est un
H05RR-F 3G 0,75 mm².
Cet appareil est conforme aux Directives 2014/35/UE, 2014/30/UE,
DEEE 2012/19/UE, RoHs 2011/65/UE et au règlement CE contact
alimentaire 1935/2004.
ENVIRONNEMENT
Protection de l’environnement – DIRECTIVE 2002/96/CE
An de préserver notre environnement et notre santé,
l’élimination en n de vie des appareils électriques doit se
faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication
de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique, ne doit en aucun cas être jeté dans
une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
Lors de son élimination, il est de votre responsabilité de déposer
votre appareil dans un centre de collecte publique désigné pour le
recyclage des équipements électriques ou électroniques. Pour obtenir
des informations sur les centres de collecte et de recyclage des
appareils mis au rebut, veuillez prendre contact avec les autorités
locales de votre région, les services de collecte des ordures ménagères
ou le magasin dans lequel vous avez acheté votre appareil.
MISE EN SERVICE ET UTILISATION
1
ÈRE
UTILISATION
*
En déballant votre appareil, veillez à enlever soigneusement tous
les éléments de calage.
*
Nous vous conseillons de nettoyer certains éléments (caquelon à
fondue, fourchettes et accessoires) avant la première utilisation.
*
Un appareil neuf peut fumer légèrement lors de la première
utilisation. Pour limiter ce phénomène, procédez de la manière
suivante : faites chauffer votre appareil pendant 10 minutes puis
laissez-le refroidir environ une demi-heure.
UTILISATION DE L’APPAREIL
*
Placez votre appareil sur une surface plane au centre de la table.
*
Déroulez complètement le cordon.
*
Branchez le cordon sur une prise secteur.
FONDUE BOURGUIGNONNE (THERMOSTAT 4-5)
*
Versez précautionneusement
1
litre d’huile dans le caquelon.
Veillez à ce que le niveau d’huile reste toujours entre les deux
repères à l’intérieur du caquelon.
*
Installez le support à fourchettes
sur le caquelon.
*
Tournez le bouton de réglage du
thermostat sur la position 5.
*
Il faut environ 20 minutes pour porter l’huile à la
bonne température.
*
Piquez des morceaux de viande sur les fourchettes.
*
Plongez les fourchettes dans l’huile chaude avec précaution pour
éviter les éclaboussures.
66
*
En cours de cuisson, ajustez le réglage de température en fonction
de la quantité de viande mise à cuire.
*
Ne pas mettre d’eau dans le bain d’huile (risques de
projections d’huile).
*
Conseils pratiques :
- Ajustez soigneusement le réglage en fonction du nombre de
convives et de leur appétit. Ne pas régler systématiquement votre
appareil à fond. Il est plus facile de remonter la température du
bain d’huile que de la faire descendre.
- Evitez d’utiliser la même huile trop souvent car elle-ci se dégrade
rapidement. Si vous souhaitez réutiliser la même huile que
précédemment, ltrez cette dernière à travers un tamis n pour
éliminer les résidus carbonisés qui la dégradent et conservez-la
au frais, dans une boîte hermétique.
FONDUE SAVOYARDE (THERMOSTAT 3-4)
*
Nous recommandons pour un gain de temps, une plus grande
facilité et une plus grande sécurité de préparer la fondue dans votre
cuisine, sur un foyer de cuisson habituel. Attention, contrairement à
la fondue Elégance, la fondue Festiv’ n’est pas compatible induction.
*
Dès que votre fondue est prête, installez le caquelon sur la base
chauffante. En cours de cuisson, ajustez le réglage de température
en fonction de la quantité de fromage dans le caquelon.
NB : si vous n’avez pas d’autres sources de chaleur, vous pouvez
toutefois utiliser votre appareil pour la préparation de la
fondue Savoyarde.
FONDUE CHOCOLAT (THERMOSTAT 2-3)
*
Attention à faire fondre le chocolat à faible température an
de préserver sa brillance. S’il est trop chaud, le chocolat peut
devenir granuleux.
ENTRETIEN
Débranchez toujours votre appareil et laissez-le refroidir
complètement avant de le nettoyer.
*
Nettoyage du caquelon de la fondue Festiv’
(revêtement céramique) :
Nettoyer l’intérieur et l’extérieur avec de l’eau chaude et du liquide
vaisselle, à l’aide d’une éponge non abrasive.
Ne pas le mettre au lave-vaisselle, car cela pourrait
endommager le produit.
Si du fromage ou d’autres résidus restent accrochés, nous vous
conseillons de faire tremper le caquelon dans de l’eau chaude
additionnée d’un peu de liquide vaisselle.
*
Nettoyage du caquelon de la fondue Elégance (inox) :
Nettoyer l’intérieur et l’extérieur avec de l’eau chaude et du liquide
vaisselle, à l’aide d’une éponge non abrasive.
Ne pas le mettre au lave-vaisselle, car cela pourrait
endommager le produit.
Petite astuce (valable pour toutes vos casseroles en inox) :
si du fromage ou d’autres résidus restent accrochés, nous vous
conseillons de faire tremper le caquelon avec un peu de bicarbonate
de soude ou du vinaigre blanc, ainsi vous pourrez garder longtemps
l’aspect brillant de votre caquelon.
*
Nettoyage des fourchettes de la fondue Festiv’
(manches en plastique) :
Les nettoyer avec de l’eau chaude et du liquide vaisselle, puis les rincer.
Vous pouvez aussi passer vos fourchettes au lave-vaisselle.
7
FR
7
*
Nettoyage des fourchettes de la fondue Elégance
(manches en bois) :
Les nettoyer avec de l’eau chaude et du liquide vaisselle, puis les rincer.
Ne pas les faire tremper et ne pas les mettre au lave-vaisselle car
cela peut endommager le bois.
*
Nettoyage du support à fourchette :
Vous pouvez passer votre support au lave-vaisselle.
*
Nettoyage des ramequins :
Vous pouvez passer vos ramequins au lave-vaisselle.
*
Nettoyage de la base :
Nettoyer à l’aide d’une éponge ou avec un chiffon légèrement humide.
ATTENTION :
Ne jamais plonger le corps de l’appareil ou la prise dans
l’eau et ne jamais les passer au lave-vaisselle.
RECETTES
LA FONDUE BOURGUIGNONNE
Comptez, par personne, 150 g à 200 g de viande de boeuf (let,
fauxlet ou rumsteak dégraissé) coupée en cubes de 2 cm.
½ L d’huile (vous pouvez utiliser une huile « spéciale fondue » qui
sera aromatisée aux herbes de Provence).
Vous dégusterez cette viande accompagnée de câpres, de cornichons,
d’oignons, de moutarde, de ketchup et diverses sauces.
SAUCES POUR FONDUE BOURGUIGNONNE
Sauce Diable
Ingrédients : ¼ de litre de vin blanc, 2 échalotes, 1 cuillère à café
de ketchup, 1 cuillère à café de moutarde, poivre, nes herbes.
Hachez les échalotes, mettez-les dans le vin blanc, chauffez et faites
bouillir jusqu’à réduction de moitié à peu près. Hors du feu, ajoutez la
moutarde, le ketchup, une forte pincée de poivre, une petite poignée
de nes herbes hachées variées (ciboulette, persil, cerfeuil, estragon).
Sauce Tartare
Ingrédients : 1 oeuf, 1 cuillère à café de moutarde, 1dl d’huile,
1 cuillère à soupe de vinaigre, 1 oignon, cornichons, câpres, nes
herbes, sel et poivre.
Cuisez l’oeuf dur, écrasez le jaune. Délayez-le avec la moutarde et
quelques gouttes de vinaigre. Versez l’huile doucement, en tournant
comme pour une mayonnaise. Ajoutez le reste du vinaigre,
2
cuillères
à soupe de câpres hachées, autant de cornichons et de nes herbes.
88
Sauce au Roquefort
Ingrédients : 2 cuillères à soupe de Roquefort, ½ tasse de crème
fraiche, 1 tasse de champignons de Paris débités en lamelles, sel
et poivre, Gin.
Malaxez la crème fraiche et le Roquefort en une masse homogène.
Ajoutez les champignons. Assaisonnez. Parfumez avec le Gin.
Mayonnaise légère au curry et nes herbes
Ingrédients : 15 cl de mayonnaise, 15 cl de crème fraiche, 1 cuillère
à soupe de sauce soja, ½ cuillère à soupe de curry en poudre, 1 ou
2 cuillères à soupe de nes herbes ciselées.
Mélangez la mayonnaise avec la crème et incorporez les autres
éléments à la préparation.
LA FONDUE SAVOYARDE
Pour 6 personnes :
Ingrédients : 400 g de Comté, 400 g de Beaufort, 400 g de Gruyère,
3 dl de vin blanc sec, 1 verre de kirsch, 1 cuillère de fécule, 1 gousse
d’ail, poivre et muscade, pain rassis à volonté coupé en gros dés.
Frottez l’intérieur du caquelon avec la gousse d’ail. Coupez le fromage
en petits cubes ou râpez-le. Mettez-le dans le caquelon avec le vin
et portez à ébullition à feu doux en remuant constamment avec une
cuillère en bois. Délayez la fécule avec le kirsch, et versez ce mélange
dans la fondue sans cesser de remuer. La fondue doit avoir l‘aspect
d’une crème lisse et homogène. Ajoutez le poivre ou la muscade.
LA FONDUE BRESSANE
La préférée des enfants !
Pour 4 personnes :
Ingrédients : 600 g de let de poulet ou de dinde, 1 oeuf, sel et
poivre, 1 paquet de chapelure, 1 L d’huile, sauces au choix, pommes
de terre, riz ou chips.
Coupez les lets de poulet (ou de dinde) en morceaux réguliers,
pas trop gros.
Dans une boite en plastique, versez la chapelure. Cassez l’oeuf
dans un bol et assaisonnez-le. Ajoutez un peu d’eau ou de lait et
battez à la fourchette. Passez-y les morceaux de poulet et mettez la
viande dans le bol contenant la chapelure. Fermez hermétiquement
et agitez le bol de façon à ce que tous les morceaux soient bien
panés régulièrement.
Disposez-les sur un plat de service. Chauffez l’huile dans le caquelon
et portez-le sur le réchaud au centre de la table. Chaque convive
fera frire sa viande, comme pour la Bourguignonne et l’assaisonnera
de la sauce de son choix. Servez des pommes de terre, du riz blanc
ou des chips en accompagnement.
9
FR
9
LA FONDUE DE LA MER
Pour 6 personnes :
Ingrédients : 600 g de poisson (cabillaud, saumon, turbot) coupés
en dés (gardez les têtes et arêtes pour le court-bouillon), 6 gambas
crues, 6 noix de Saint-Jacques crues, 1 oignon, 2 clous de giroe,
1 bouquet garni (laurier, persil, thym, céleri), 75 cl de vin blanc sec,
2 citrons, sel et poivre.
Préparation du court-bouillon : dans une casserole mettez les déchets
de poissons dans
25
cl d’eau, l’oignon, le bouquet garni, et les clous
de giroe. Faites cuire 30 à 40 minutes. Pendant ce temps, préparez les
poissons en morceaux et arrosez-les du jus de citron. La cuisson du
court-bouillon terminée, passez-le à travers une passoire au-dessus
du caquelon sans faire bouillir. Trempez les dés de poissons dans ce
bouillon accompagné d’une rémoulade et de riz.
LA FONDUE VIGNERONNE
Pour 4 personnes :
Ingrédients : 800 g de let de rumsteck coupé en tranches très nes,
1 litre de vin rouge léger, 1 oignon piqué de laurier et de giroe,
1 carotte, 1 petit poireau, 1 navet, 1 petit céleri, ail, oignon, persil
hachés, 4 jaunes d’oeufs pour le bouillon nal (facultatif), riz blanc.
Parez les légumes et coupez-les en morceaux assez gros.
Préparez les sauces.
Versez le vin rouge dans le caquelon, ajoutez-y l’oignon piqué et
les légumes et portez à ébullition. Laissez mijoter un quart d’heure.
Portez le caquelon sur la table.
Présentez la viande sur des plats de service et les sauces dans
des ramequins.
Chaque convive cuit sa viande dans le vin et l’assaisonne à son goût.
À la n du repas, pour chaque convive, mettez un jaune d’oeuf
dans un bol. Parsemez de persil haché et versez du vin bouillant
dessus. Une cuillerée de riz blanc pour terminer et remuez bien
avant de manger.
LA FONDUE AU CHOCOLAT
Pour 6 personnes :
Ingrédients : 300 g de chocolat noir, 10 g de beurre, 7 cuillerées
à soupe de crème fraiche, 1 pincée de cannelle, 1 cuillère à café
de zeste d’orange, 3 cuillères à soupe de rhum, le jus d’un citron,
800 g de fruits (ananas, bananes, oranges, poires, pommes…).
Versez le jus de citron sur les fruits préalablement coupés en cubes.
Cassez le chocolat en morceaux, puis faites-le cuire, avec le beurre
et la crème fraiche dans le caquelon à feu doux en remuant avec
une cuillère en bois, jusqu’à ce qu’il devienne homogène. Ajoutez la
cannelle, les zestes d’orange et le rhum.
10
CONDITIONS DE GARANTIE
Garantie des appareils électroménagers
Votre appareil est garanti 2 ans.
Pour bénécier gratuitement de 1 année supplémentaire de garantie,
inscrivez-vous sur le site Internet (www.lagrange.fr).
La garantie s’entend pièces et main d’œuvre et couvre les
défauts de fabrication.
Sont exclues de la garantie : les détériorations provenant d’une
mauvaise utilisation ou du non-respect du mode d’emploi, et les
bris par chute.
CETTE GARANTIE S’APPLIQUE AUX UTILISATIONS DOMESTIQUES
UNIQUEMENT, EN AUCUN CAS AUX UTILISATIONS PROFESSIONNELLES
OU SEMI PROFESSIONNELLES.
La garantie légale due par le vendeur n’exclut en rien la garantie
légale due par le Constructeur pour défauts ou vices cachés selon
les articles 1641 à 1649 du code Civil.
En cas de panne ou dysfonctionnement, adressez-vous
à votre revendeur.
En cas de défectuosité technique dans les 8 jours suivant l’achat,
les appareils sont échangés.
Après ce délai ils sont réparés par le service-après-vente .
Pour pouvoir bénéficier de cette garantie, l’usager devra
impérativement présenter une copie de facture précisant la date
d’achat de l’appareil.
Durée de disponibilité des pièces détachées
Conformément à l’article L 111-2 du code de la consommation,
la disponibilité des pièces de rechange que nous prévoyons pour
un produit réparable est de 5 ans à partir de sa date de fabrication.
Toutefois, cette disponibilité n’est garantie que dans le pays où le
produit a été acheté.
Frais de port des retours
Après la première année qui bénécie de la garantie distributeur,
vous n’aurez à supporter que les frais de port retour en usine,
la réexpédition sera faite à nos frais dans les meilleurs délais.
Si vous avez d’autres questions sur nos produits, vous pouvez nous
contacter à l’adresse suivante :
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS 30228
69390
VOURLES
France
E-mail : conso@lagrange .fr
11
FR
Type 349
Fondue Festiv'
Fondue Elegance
3 4
2 7
1 8
6
5
9
3
2
1
6
4
7
8
5
1212
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1 . Voetstuk van thermoplastic (ABS)
2 . Fonduepan van aluminium met keramische bekleding
3 . 8 fonduevorken met kunststof handgreep
4 . Vorkhouder
5 . Regelbare thermostaat
6 . LED-indicator
7 . Vast snoer
8 . Geïntegreerde snoeropbergruimte
9 . 2 sets vuurvaste schaaltjes (afhankelijk van het model)
Fondue Festiv’
1 . Voetstuk van thermoplastic (ABS)
2 . Fonduepan van roestvrij staal
3 . 8 fonduevorken met houten handgreep
4 . Vorkhouder van roestvrij staal
5 . Regelbare thermostaat
6 . LED indicator
7 . Vast snoer
8 . Geïntegreerde snoeropbergruimte
9 . 2 sets vuurvaste schaaltjes (afhankelijk van het model)
Fondue Elégance
Stang gemonteerd op het dienblad
van de schaaltjes:
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze handleiding aandachtig door en bewaar
hem zodat u hem later nog kunt raadplegen.
*
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik en moet gebruikt worden zoals in de
gebruiksaanwijzing is aangegeven.
*
Dit apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden
door personen, inclusief kinderen jonger dan 8
jaar die, ofwel door hun fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten ofwel door hun gebrek aan
de benodigde ervaring of kennis, niet in staat zijn om
tenminste opgeleid en begeleid te kunnen worden
om het apparaat in alle veiligheid te gebruiken en de
risico’s van gebruik ervan te kennen. Laat kinderen
niet met dit apparaat spelen. Uitsluitend kinderen
ouder dan 8 jaar mogen, onder begeleiding van
een volwassene, dit apparaat schoonmaken en
onderhouden.
*
Houd het apparaat en de stroomkabel buiten bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
*
Controleer op de spanning van het lichtnet
overeenkomt met de spanning aangegeven op het
13
NED
13
typeplaatje van het apparaat en sluit het aan op een
10/16 A geaard stopcontact 10/16.
*
Wij adviseren u het apparaat aan te sluiten op een
aardlekschakelaar met nominale afschakelstroom
van maximaal 30 mA.
*
Rol de kabel altijd volledig uit.
*
Gebruik bij gebruik van een verlengsnoer altijd
een model uitgerust met een geaard contact en
sectiedraden met een diameter van
0
,
75
mm² of
groter.
*
Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer
het aan staat.
*
Dompel het voetstuk nooit onder in water of
welke andere vloeistof dan ook, ook niet bij het
schoonmaken of om andere redenen. Niet geschikt
voor de vaatwasmachine.
*
Plaats uw apparaat op een vlakke ondergrond
in het midden van de tafel en ver verwijderd van
ontvlambare voorwerpen.
*
Plaats het apparaat nooit op een warme ondergrond
of in de buurt van open vuur.
*
Neem alle benodigde voorzorgsmaatregelen om te
voorkomen dat iemand struikelt over het snoer of
het verlengsnoer.
*
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te
trekken. Zorg er voor dat het snoer niet per ongeluk
ergens achter kan blijven haken, om te voorkomen
dat het apparaat valt. Rol het snoer niet om het
apparaat, verdraai het niet en zorg dat het niet in
contact kan komen met de warme onderdelen van
het apparaat.
*
Haal de stekker uit het stopcontact en laat
het apparaat volledig afkoelen voordat u het
schoonmaakt.
*
Laat het apparaat niet buiten staan en gebruik het
niet buiten als het regenachtig weer is. Wij adviseren
uw apparaat niet op een plaats te laten staan waar
het wordt blootgesteld aan slecht weer of vocht;
berg het altijd op een droge plaats op.
*
Gebruik het apparaat niet als verwarming.
*
Laat het apparaat niet aangesloten op de stroom
zonder dat het gebruikt wordt.
*
Raak metalen onderdelen niet aan als het
apparaat aan staat.
*
Verplaats het apparaat nooit warm, met de met
olie gevulde pan er op.
*
Laat het apparaat nooit zonder de pan opwarmen.
1414
*
Gebruik uitsluiten het keukengerei dat met het
apparaat werd meegeleverd.
*
Zet het apparaat uit, haal de stekker uit het
stopcontact en laat het afkoelen bij problemen en
na elk gebruik.
*
Vergeet nooit dat de hete olie ernstige
brandwonden kan veroorzaken.
*
Gebruik het apparaat nooit als frituurpan.
*
Personen (inclusief kinderen) die niet in staat zijn het
apparaat in alle veiligheid te gebruiken, ofwel door
hun fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten ofwel
door hun gebrek aan ervaring of kennis, mogen
het apparaat onder geen enkele omstandigheid
gebruiken zonder toezicht of instructie van een
verantwoordelijk persoon.
*
Deze apparaten zijn niet bedoeld om gebruikt
te worden met een externe tijdschakelaar of een
afstandsbediening.
*
Zie erop toe dat kinderen niet met het apparaat
spelen.
KENMERKEN
ALGEMENE KENMERKEN:
*
Voetstuk van thermoplastic (ABS)
*
Regelbare thermostaat
*
LED indicator
*
Vast snoer
*
Geïntegreerde snoeropbergruimte
*
Anti-slip strips
*
230 Volt - 50 Hz - 900 Watt
FONDUE FESTIV’ :
*
Pan van aluminium met keramische bekleding
*
8 fonduevorken met kunststof handvat
*
Vorkhouder van thermoplastic
FONDUE ELÉGANCE :
*
Pan van roestvrij staal
*
8 fonduevorken met houten handgreep
*
Vorkhouder van roestvrij staal
AFHANKELIJK VAN HET MODEL :
*
2 sets vuurvaste melamine schaaltjes
15
NED
15
STROOMKABEL
Controleer de stroomkabel zorgvuldig voor elk gebruik. Gebruik het
apparaat niet met een beschadigde stroomkabel. Om elk risico
voor de gebruiker te vermijden, mag de stroomkabel uitsluitend
vervangen worden door , of zijn klantenservice of
een door gekwaliceerd en goedgekeurd persoon.
De gebruikte kabel is een H05RR-F 3G 0,75 mm².
Dit apparaat voldoet aan de Richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU,
DEEE 2012/19/EU, RoHs 2011/65/EU en aan de EU-richtlijn inzake
aanraking met levensmiddelen 1935/2004.
MILIEU
Milieubescherming – RICHTLIJN 2002/96/EU
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen moeten
elektrische apparaten aan het einde van hun levensduur
verwijderd worden volgens nauwkeurig vastgestelde
regels en is medewerking en betrokkenheid van zowel
leveranciers als gebruikers noodzakelijk.
Daarom mag uw apparaat, zoals aangegeven met het symbool op
het etiket, in geen geval in een afvalbak voor huishoudelijk afval
weggegooid worden.
Het is uw verantwoordelijkheid om dit apparaat aan het einde van
zijn levensduur in te leveren bij een afvalinzamelingspunt bestemd
voor elektrische en elektronische huishoudelijke apparaten. Neem voor
informatie met betrekking tot de inzameling en de recycling van
afgedankte apparaten contact op met uw lokale autoriteiten,
de vuilophaaldienst of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
INGEBRUIKNAME EN GEBRUIK
1E GEBRUIK
*
Let er bij het uitpakken van het apparaat op dat alle
verpakkingsonderdelen verwijderd worden.
*
Wij adviseren u bepaalde onderdelen (fonduepan, vorken en
accessoires) vóór het eerste gebruik schoon te maken.
*
Een nieuw apparaat kan licht roken bij het eerste gebruik. Ga als
volgt te werk om dit verschijnsel te beperken: laat het apparaat
gedurende 10 minuten opwarmen en laat het dan ongeveer een
half uur afkoelen.
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
*
Plaats uw apparaat op een vlakke ondergrond in het midden
van de tafel.
*
Rol het snoer volledig uit.
*
Sluit het snoer aan op een lichtnetstopcontact.
FONDUE BOURGUIGNONNE (THERMOSTAAT 4-5)
*
Giet voorzichtig 1 liter olie in de fonduepan. Zorg ervoor dat de
olie altijd op het niveau tussen de twee indicatiestreepjes aan de
binnenkant van de pan staat.
*
Plaats de vorkhouder op de pan.
*
Draai de thermostaatknop naar stand 5.
*
Wacht ongeveer 20 minuten tot de olie
op de juiste temperatuur is.
*
Prik stukjes vlees op de vorken.
*
Plaats de vorken in de hete olie, doe dit
voorzichtig om spatten te voorkomen.
*
Stel tijdens het garen de temperatuur bij op basis van de hoeveelheid
te garen vlees.
1616
*
Voeg geen water toe aan de olie (risico op spatten van
de olie).
*
Praktische tips:
- Stel de temperatuur zorgvuldig in op grond van het aantal
personen en hun eetlust. Zet het apparaat niet systematisch
op de hoogste stand. Het is makkelijker de temperatuur van de
olie wat te verhogen tijdens het garen, dan de temperatuur te
laten dalen.
- Gebruik niet te vaak dezelfde olie. De kwaliteit hiervan gaat snel
achteruit. Als u olie nogmaals wilt gebruiken, lter deze dan
door een jne zeef om verkoolde deeltjes te verwijderen die de
olie in kwaliteit achteruit doen gaan, en bewaar de olie op een
koele plaats in een luchtdichte doos.
FONDUE SAVOYARDE (THERMOSTAAT 3-4)
*
Het gaat sneller en is eenvoudiger en veiliger om de fondue in
de keuken, op een normaal fornuis voor te bereiden. Let op: het
fonduestel Elégance is wèl, maar het fonduestel Festiv’, is niet
geschikt voor inductie.
*
Zodra de fondue klaar is, plaatst u de pan op het voetstuk van
het fonduestel.
*
Stel tijdens het garen de temperatuur bij op basis van de hoeveelheid
te kaas in de pan.
NB: als u geen andere warmtebron hebt, kunt u het apparaat wel
gebruiken voor het bereiden van een Fondue Savoyarde.
CHOCOLADEFONDUE (THERMOSTAAT 2-3)
*
Laat de chocolade bij lage temperatuur smelten om de glans te
behouden. Als de chocolade te warm wordt kan hij korrelig worden.
ONDERHOUD
Haal de stekker altijd uit het stopcontact en laat het apparaat
volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt.
*
Schoonmaken van de fonduepan Festiv’
(keramische bekleding):
Maak de binnen- en buitenkant schoon met warm water en
afwasmiddel, met behulp van een niet schurende spons.
Reinig de pan niet in de vaatwasser, dit kan het
product beschadigen.
Als er kaas of andere resten blijven plakken, adviseren wij de pan
te laten weken in water met vaatwasmiddel.
*
Schoonmaken van de fonduepan Elégance (rvs):
Maak de binnen- en buitenkant schoon met warm water en
afwasmiddel, met behulp van een niet schurende spons.
Reinig de pan niet in de vaatwasser, dit kan het
product beschadigen.
Tip (dit geldt voor al uw roestvrij stalen pannen):
Als er kaas of andere resten blijven plakken, adviseren wij de pan
te laten weken in water met wat natriumbicarbonaat (baksoda)
of witte wijnazijn, zo blijft de glans van de pan behouden.
17
NED
17
*
Schoonmaken van de fonduevorken Festiv’
(kunststof handgreep):
Maak deze schoon met warm water en vaatwasmiddel en spoel ze na.
U kunt de vorken ook in de vaatwasser reinigen.
*
Schoonmaken van de fonduevorken Elégance
(houten handgreep):
Maak deze schoon met warm water en vaatwasmiddel en spoel ze na.
Laat ze niet weken en reinig ze niet in de vaatwasser, dit kan het
hout beschadigen.
*
Schoonmaken van de vorkhouder:
De houder is geschikt voor de vaatwasser.
*
Schoonmaken van de schaaltjes:
U kunt de schaaltjes in de vaatwasser reinigen.
*
Schoonmaken van het voetstuk:
Reinigen met een licht vochtige spons of doek.
LET OP:
Dompel het apparaat of de stekker nooit onder in water
en reinig het nooit in de vaatwasser.
RECEPTEN
FONDUE BOURGUIGNONNE
Reken per persoon 150 tot 200 gram rundvlees (let, faux-let of
magere rumsteak) in blokjes van 2 cm gesneden.
½ L olie (u kunt een speciale fondue-olie gebruiken die met
Provençaalse kruiden gekruid is).
Serveer het vlees met kappertjes, augurkjes, ui, mosterd, ketchup en
verschillende sauzen.
SAUZEN VOOR FONDUE BOURGUIGNONNE
Sauce Diable
Ingrediënten: ¼ liter witte wijn, 2 sjalotten, 1 theelepel ketchup,
1 theelepel mosterd, Peper en groene kruiden.
Hak de sjalotten jn, voeg ze toe aan de witte wijn, breng aan de
kook en laat tot ongeveer de helft inkoken. Voeg, van het vuur af,
de mosterd, ketchup, een inke snuf peper en een handje groene
kruiden (bieslook, peterselie, kervel, dragon) toe.
Tartaarsaus
Ingrediënten: 1 ei, 1 theelepel mosterd, 1dl olie, 1 eetlepel azijn,
1 ui, Augurken, Kappertjes, Groene kruiden, Peper en zout.
Kook het ei hard, prak de dooier jn. Meng deze met de mosterd
en enkele druppels azijn. Voeg scheutje voor scheutje de olie toe,
zoals voor een mayonaise. Voeg de rest van de azijn,
2 eetlepels
gehakte kappertjes en evenveel gehakte augurken en jngehakte
groene kruiden toe.
1818
Roquefortsaus
Ingrediënten: 2 eetlepels azijn, ½ kopje crème fraîche, 1 kopje in
plakjes gesneden champignons, Peper en zout, Gin.
Meng de crème fraîche en de Roquefort tot een homogene massa.
Voeg de champignons toe Breng op smaak met peper en zout.
Voeg gin naar smaak toe.
Lichte kerriemayonaise met groene kruiden
Ingrediënten: 15 cl mayonaise, 15 cl crème fraîche, 1 eetlepel
sojasaus/ketjap, ½ eetlepel kerriepoeder, 1 of 2 eetlepels jngehakte
groene kruiden.
Meng de mayonaise met de crème fraîche en voeg hier de andere
ingrediënten aan toe.
FONDUE SAVOYARDE
Voor 6 personen:
Ingrediënten: 400 g Comté kaas, 400 g Beaufort kaas, 400 g Gruyère
kaas, 3 dl droge witte wijn, 1 glas kirsch, 1 eetlepel maïzena, 1 teen
knoook, Peper en nootmuskaat, Oud wit stokbrood, in grote
dobbelstenen gesneden.
Wrijf de binnenkant van de fonduepan in met knoook. Snijd de
kaas in kleine blokjes of rasp de kaas. Doe de kaas met de wijn in
de pan en breng op zacht vuur aan de kook terwijl u voortdurend
met een houten lepel roert. Meng de maïzena met de kirsch en voeg
dit mengsel al roerend toe aan de fondue. De fondue moet er glad,
romig en homogeen uitzien. Voeg de peper en/of nootmuskaat toe.
FONDUE BRESSANE
De favoriete kinderfondue!
Voor 4 personen:
Ingrediënten: 600 g kip- of kalkoenlet, 1 ei, Peper en zout, 1 pak
paneermeel, 1 L olie, Saus naar keuze, Aardappels, rijst of chips.
Snijd de kip- of kalkoenlet in gelijke, niet te grote stukken.
Giet het paneermeel in een kom. Breek het ei boven een andere kom
en breng het op smaak met peper en zout. Voeg wat water of melk
aan het ei toe en roer het los met een vork. Haal de stukjes kip of
kalkoen door het ei-mengsel en daarna doe ze dan in de kom met
paneermeel. Sluit de kom met paneermeel goed af en schud hem,
zodat alle stukjes vlees goed met paneermeel bedekt zijn. Doe het
vlees op een schaal. Warm de olie op in de pan en zet hem op het
fonduestel in het midden van de tafel. Iedereen maakt zijn eigen vlees
klaar, zoals bij de fondue Bourguignonne en neemt saus naar keuze.
Serveer met aardappel, rijst of chips.
19
NED
19
FONDUE MET ZEEBANKET
Voor 6 personen:
Ingrediënten: 600 g vis (kabeljauw, zalm, tarbot) in stukjes gesneden
(bewaar de koppen en graten om visbouillon van te trekken),
6 rauwe gamba’s, 6 rauwe coquilles Saint Jaques, 1 ui, 2 kruidnagels,
1 bouquet garni (laurier, peterselie, tijm, selderij), 75 cl droge witte
wijn, 2 citroenen, Peper en zout.
Bereiding van de visbouillon: doe de graten en koppen van de vis in
een pan met
25
cl water de ui, het bouquet garni en de kruidnagels.
Laat dit 30 tot 40 minuten zacht koken. Snijd ondertussen de vis
in stukjes en besprenkel deze met citroensap. Zeef de getrokken
bouillon door een zeef boven de fonduepan, zonder hem te laten
koken. Doop de blokjes vis in deze bouillon en serveer ze met
remouladesaus en rijst.
FONDUE UIT DE WIJNGAARD
Voor 4 personen:
Ingrediënten: 800 g in zeer dunne plakjes gesneden rumsteaklet,
1 liter lichte rode wijn, 1 met kruidnagel en laurier bestoken ui,
1 wortel, 1 kleine prei, 1 raapje, 1 kleine selderijknol, Knoook, ui,
jngehakte peterselie, 4 eigelen voor de laatste bouillon (facultatief),
Gekookte witte rijst.
Maak de groenten schoon en snijd ze in vrij grote stukken.
Maak de sauzen.
Giet de wijn in de fonduepan, voeg hier de ui en de groenten aan
toe en breng het geheel aan de kook. Laat een kwartier trekken.
Zet de pan op tafel.
Dien het vlees op in een schaal en de sauzen in de schaaltjes.
Ledereen aan tafel gaart zijn vlees in de wijn en pakt saus naar smaak.
Aan het einde van de maaltijd doet u per persoon een eigeel in
een kom. Bestrooi met gehakte peterselie, ui en knoook en giet
de kokende wijn erover. Dan een eetlepel gekookte witte rijst en
goed doorroeren voor eten.
CHOCOLADEFONDUE
Voor 6 personen:
Ingrediënten: 300 gram pure (dessert) chocolade, 10 g roomboter,
7 eetlepels crème fraîche, 1 snufje kaneel, 1 theelepel geraspte
sinaasappelschil, 3 eetlepels rum, het sap van een citroen, 800 g
fruit (ananas, banaan, sinaasappel, peer, appel...).
Giet het citroensap over het in blokjes gesneden fruit.
Breek de chocolade in blokjes en laat hem in de fonduepan op lage
temperatuur smelten met de boter en de crème fraîche terwijl u met
een houten lepel roert, totdat er een homogene massa is ontstaan.
Voeg de kaneel, de geraspte sinaasappelschil en de rum toe.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

LAGRANGE FONDUE CLASSIC Manuale del proprietario

Categoria
Fondute, buongustai
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per