Hoover HCNP 3876 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
IT
G B
F R
D E
E S
P T
E L
P L
C Z
N L
F I
N O
S V
D A
COMBINATI TOTAL NO FROST E FROST FREE ...........................................da pag.4 a pag.5
COMBINED TOTAL NO FROST AND FROST FREE ..................................... page 6 to page 7
COMBINÉ S NO FROST ET NO FROST TOTAL
.............................................................page s 8 à 9
K Ü H L-G EFRIERK OMBINATIONEN TOTAL NO FROST U ND FROSTFREE .. Se ite 1 0 b is Se ite 1 1
COMBINAD O TOTAL NO FROST Y FROST FREE .....................................de pá g.1 2 a pá g.1 3
COMBINADO TOTAL NO FROST .................................................................da pág. 14 à pág.15
ΨΥΓΕΙΟΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ ΜΕ ΣΥΣΤΗΜΑ "TOTAL NO FROST" ΚΑΙ ΜΕ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΟΨΥΞ .. αό σελ. 16 έω ς σελ. 17
LOD Ó W K I K OMBI NO FROST I FROST FREE ..............................................................o d s tr. 1 8 do s tr.1 9
K OMBINACE TOTAL NO FROST A FROST FREE
.................................o d s tran y 2 0 do s tran y 2 1
COMBINATIE TOTAAL G EEN V ORST EN V ORSTV RIJ .............................pag. 22 t/m pag. 23
H U U RTU MATON J Ä Ä K AAP P IP AK ASTINY H D ISTELMÄ ........................................ sivut 24-25
K OMBINERT TOTAL ING EN FROST OG FROSTFRI ..............................fra side 26 til side 27
KOMBINERAD TOTAL INGEN FROST OCH FROSTFRITT ............... från sida 28 till sida 29
K OMBINERET U D EN FROST OG FROSTFRI
........................................................... fra s. 30 til s.31
TOTAL NO FROST
I prodotti total No frost sono costituiti da un sistema
di aereazione composto da 2 bocchette regolabili
manualmente.
Si consiglia di tenere le bocchette parzialmente
e completamente aperte.
The Frost Free Plus system uses the two manually
adjustable vents to circulate cold air evenly around the
fridge.
It is recommended that the vents are kept partially or
completely open.
FROST FREE PLUS
Die völlig frostfreien Produkte sind mit einer
Lüftungsanlage ausgestattet, die sich aus zwei von
Hand einstellbaren Düsen zusammensetzt.
Es wird empfohlen, die Öffnungen jeweils teilweise und
vollständig gffnet zu halten.
TOTAL NO FROST
NO FROST TOTAL
Los productos Total No frost estan compuestos por
un sistema de ventilación formado por dos difusores
ajustables manualmente.
Es recomendable mantener las aberturas parcial
o totalmente abiertas.
Produkty z systemem całkowicie automatycznego
rozmrażania zawierają system wentylacyjny, w krego
skład wchodzą dwie ręcznie regulowane dysze.
Zaleca się, aby otwory pozostawy częściowo lub
całkowicie otwarte.
CAŁKOW ICIE AUTOMATYCZNE ROZMRAŻANIE
Os equipamentos No Frost o compostos por um
sistema de ventilação que inclui 2 bocais manualmente
ajustáveis.
É recomendável manter as aberturas parcial ou
totalmente abertas.
NO FROST TOTAL
TOTAL NO FROST
Les produits total No Frost sont constitués d‘un système
de ventilation qui comprend 2 sorties d’air froid, glables
manuellement.
Il est recommandé de maintenir les ouvertures
partiellement et complètement ouvertes.
Τα προϊόντα με πλήρως αυτόματη απόψυξη αποτελούνται
από ένα σύστημα αερισμού το οποίο περιλαμβάνει
2 ακροφύσια που ρυθμίζονται χειροκίνητα.
Συνιστάται να διατηρείτε τα ανοίγματα εν μέρει και πλήρως
ανοικτά.
ΠΛΗΡΩΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΟΨΥΞΗ
Výrobky s oznením Total No frost jsou vybaveny
systémem větrá, který je tven 2 ruč nastavitelnými
větracími otvory.
Doporučujeme nechat tyto otvory část a úplně
otevřené.
TOTAL FROST FREE
4 IT
1
2
3
4
5
COMBINATI FROST FREE
Q UADRO COMANDI
Per raggiungere il quadro comandi è suffi ciente aprire la porta superiore del frigorifero
M O D E L L O C O N O PZ IO N E S U PE R L a manopola consente di attiv are tutto l’apparecch io e di impostare la temperatura del v ano congelatore e
F rigorifero. L e posiz ioni consigliate sono 2 -3 . S e si ruota sulla posiz ione “0 “ si disattiv a completamente l’apparecch io.
L a spia arancio si accende quando la M anopola termostato è
ruotata in corrispondenz a della posiz ione S U PE R . In questo
caso il compressore funz iona continuamente.
CONGELAZ IONE
(Fig u ra 1 )
L a b uona conserv az ione degli alimenti congelati è garantita in tutti gli scomparti del congelatore.
In alcuni prodotti è presente una sez ione
nella parte superiore, (v edi guida rapida).
M O D E L L O C O N O PZ IO N E S U PE R
D isporre i cib i da congelare nel cassetto
, ruotare in senso orario il termostato no a raggiungere la posiz ione di S U PE R , contemporaneamente
si accenderà la relativ a spia arancio (v edi fi gura 1 ). T rascorse altre 2 4 ore la congelaz ione è terminata. R iportare quindi il termostato nella posiz ione
2 -3 . L a funz ione S U PE R v iene disattiv ata automaticamente dalla sch eda elettronica dopo 2 6 ore. L a quantità massima di alimenti ch e è possib ile
congelare è indicata nella targh etta matricola, (v edi fi gura 3 ).
M O D E L L O B A S E
D isporre i cib i da congelare nel cassetto
, la congelaz ione è garantita in qualsiasi posiz ione della manopola (v edi fi gura 2 ).
A ll’iniz io della congelaz ione, per non fare raffreddare eccessiv amente il v ano frigo, potreb b e essere necessario arretrare di circa 1 /2 numero la
manopola del termostato, in funz ione del carico e della temperatura amb iente. A lla ne della congelaz ione, riportare la manopola del termostato
sul v alore ab ituale.
N.B. Per u na m iglior c irc olaz ione dell’aria, lasc iare dello spaz io tra gli alim enti ed ev itare di ostru ire le boc h ette dell’ari raffreddam ento.
LO SBRINAMENTO
(Fig u ra 3 )
L a presenz a di un liev e strato di b rina o di gocce d’acqua durante il funz ionamento è da
considerarsi normale
E’ im p o rta n te m a n te n e re s e m p re p u lito il c o n d o tto d i s c a ric o e d e v ita re d i p o rre i c ib i
a c o n ta tto c o n la p a re te d e lla c e lla
Il v ano freez er non necessita di sb rinamento poich é questo prodotto è dotato di un
sistema automatico ch e impedisce la formaz ione di gh iaccio (frost free)
Importante: In presenza di temperatura ambiente molto calda, l’apparecchio potrebbe funzionare in continuo, con
conseguente formazione anomala di brina sulla parete di fondo della cella frigo. In questi casi è necessario ruotare la
manopola frigo su numeri più bassi (1-2).
M O D E L L O B A S E L a manopola consente di attiv are tutto l’apparecch io e di impostare la temperatura del v ano congelatore e F rigorifero. L e
posiz ioni consigliate sono 2 -3 . S e si ruota sulla posiz ione 0 “ si disattiv a completamente l’apparecch io.
Im portante: Alc u ni apparec c h i iniz ieranno a fu nz ionare dopo u n tem po di
alm eno 6 m inu ti dal m om ento in c u i si è inserita la spina nella presa della
c orrente e im postata la tem peratu ra.
NB. In q u esta posiz ione è possibile trov are la targa m atric ola, c ontenente i dati da
c om u nic are all’Assistenz a Tec nic a q u alora si v erifi c asse u n gu asto.
L a spia v erde O N indica ch e l’apparecch io è in funz ione. L a
spia si accende qualunque sia la posiz ione del termostato
ad eccez ione dello 0 .
(Fig u ra 2 )
L a spia v erde O N indica ch e l’apparecch io è in funz ione. L a
spia si accende qualunque sia la posiz ione del termostato
ad eccez ione dello 0 .
5 IT
Per invertire il senso di apertura delle porte seguire le indicazioni in relazione al tipo di testata e di cerniera di cui il vostro prodotto è costituito.
INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DELLE PORTE
31 DA
Fjern bundhængslet til højre ved at fjerne
skruerne, splitten og skiverne, og fjern derefter
den nederste dør.
Marker og bryd rillen venstre side i
indsætningsområdet.
Slå let det øverste venstre hćngsel, som
findes i tilbehørs-sćttet.
Juster panelet, og fastgør det med skruerne og
hætterne.
Sådan vendes håndtagene: fjern pyntepropperne
højre side af dørene.
Sæt ngslerne og rene igen ved at
arbejde fra bunden og opefter,
dan vendes håndtagene: fjern
pyntepropperne på højre side af dørene.
Fjern soklen ved at fjerne de
3 beskyttelsespropper og ved at løsne skruerne.
Fjern hætterne (A) og (B), løsn skruerne, og fjern
panelet delvist.
Skru det højre hængsel af.
Sæt apparatet på gulvet i en 45° vinkel, da det er
nødvendigt at kunne arbejde bunden af
apparatet.
Sæt apparatet i opretstående position igen, og
vent to timer, før du tænder for det.
2 timer
Bor i soklen det markerede område
venstre side.
For at spejlvende døråbningen skal du følge anvisningerne for den type ophæng og hængsel, som dit produkt er udstyret med.
VENDING AF DØRÅBNINGERNE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Hoover HCNP 3876 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario