Brandt AD429B Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

User's guide - Curved hood
Le guide d’utilisation - Hotte galbée
Gebruiksaanwijzing van uw ronde afzuigkap
O guia de utilização - Extractor de fumos
arqueado
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò - Êáìðõëùôüò áðïññïöçôÞñáò
Gebrauchsanleitung für Ihre geschwungene
Abzugshaube
Guida all'utilizzo della cappa aspirante
sagomata
GB
FR
NL
PT
GR
DE
IT
99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:05 Page 1
GB
Throughout this manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice to help you make the
best use of your oven
T
he controls on your hood Fig.1
In the case of a kitchen heated by a device connected to a chimney (for
example a stove) the "recycling" version of the hood should be installed. Do not
use the hood without metal filters.
Suitable ventilation should be ensured for the room when the suction hood is used at
the same time as appliances using gas or another combustible fuel.
3-speed model
l Slow speed
ll Medium speed
lll Fast speed
Lighting
123
Lighting
1 Slow speed
Stop 2 Medium speed
Start 3 Fast speed
Ultra-quiet electronic model
99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:05 Page 3
FR
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
Comment se présente votre hotte ? Fig.1
Dans le cas d’une cuisine chauffée avec un appareil raccordé à une cheminée
(ex : poêle), il faut installer la hotte en version recyclage. Ne pas utilisez la hotte
sans les filtres métalliques.
Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est
utilisée simultanément avec des appareils utilisants du gaz ou un autre combustible.
Modèle 3 vitesses
l Petite vitesse
ll Moyenne vitesse
lll Grande vitesse
Éclairage
123
Éclairage 1 Petite vitesse
Arrêt 2 Moyenne vitesse
Mise en route 3 Grande vitesse
Modèle silence électronique
99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:05 Page 9
NL
In deze gebruikshandleiding
geeft symbol
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
Overzicht van uw afzuigkap ? Fig.1
Indien uw keuken wordt verwarmd met een toestel dat op een schouw is
aangesloten (kachel...), dient u de afzuigkap met luchtzuivering te installeren.
Gebruik de afzuigkap nooit zonder de metalen filters.
Gebruikt u in een bepaalde ruimte gelijktijdig een afzuigkap en apparaten die met gas
of een andere brandstof werken, zorg dan voor voldoende verluchting in de ruimte.
Model met 3 snelheden
l Lage snelheid
ll Gemiddelde snelheid
lll Hoge snelheid
Verlichting
123
Verlichting 1 Lage snelheid
Stoppen 2 Gemiddelde snelheid
Inschakelen 3 Hoge snelheid
Elektronisch geluidsarm model
99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:05 Page 15
Reiniging van de afzuigkap ?
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar
uit) alvorens de metalen filters te verwijderen. Na de reiniging dienen de metalen filters
overeenkomstig de aanwijzingen opnieuw in de afzuigkap worden gemonteerd.
ONDERHOUD
WAAROM ?
HOE ?
VERPLICHT MAANDELIJKS
VERPLICHT JAARLIJKS
Deze filter houdt stof en vettige dampen
tegen en is een onmisbaar onderdeel om uw
afzuigkap proper te houden.
Deze filter houdt geuren tegen en dient
al naargelang van de intensiteit van het
gebruik van uw afzuigkap jaarlijks te
worden vervangen.
Met een huishoudelijk reinigingsprodukt. Spoel de
filterkassette vervolgens goed af en droog ze. U kan
de filterkassette vertikaal in uw
vaatwasmachine reinigen (let erop dat de
kassette geen vuile vaatwas of zilveren
bestek raakt).
Bestel deze filter bij uw verkoper.
Vermeld de referentie op het
infoplaatje (zie binnenzijde van
de afzuigkap) en noteer de
vervangingsdatum.
FILTERKASSETTE
ACTIEVE-KOOLFILTER
Gebruik nooit metalen sponsen, schuurprodukten of te harde borstels.
Om de behuizing van de afzuigkap en de verlichtingskap te reinigen, gebruikt u uitsluitend
huishoudelijke reinigingsmiddelen (verdund in water). Spoel ze vervolgens met zuiver water af en veeg ze
met een zachte doek droog.
Vóór het eerste gebruik van de filterkassette
verwijdert u de beschermfolie.
Voor afzuigkappen met
luchtzuivering
om brandgevaar te vermijden.
JAARLIJKS ONDERHOUD : actieve-koolfilter
UITSLUITEND voor afzuigkappen met luchtzuivering (d.w.z. die niet op een
luchtafvoerbuis zijn aangesloten). Deze filter houdt geuren tegen en dient al naargelang van
de intensiteit van het gebruik van uw afzuigkap minstens jaarlijks te worden vervangen om
brandgevaar te vermijden. Bestel deze filter bij uw dealer. Vermeld de referentie op het
infoplaatje (zie binnenzijde van de afzuigkap) en noteer de vervangingsdatum.
Demontage van de filtercassette
(Fig. 10)
Montage van de koolfilter (standaardmodel)
Fig.13
1. Verwijder de cassettes.
2. Plaats de nieuwe koolfilter op de cassette aan de binnenzijde van de afzuigkap.
3. Plaats de 2 dwarsstangen die de filter op zijn plaats houden.
4. Ga op dezelfde manier tewerk voor alle andere cassettes.
Montage van de koolfilter (geluidsarm model)
Fig. 12
Schroef de 2 filters aan elke zijde van de motor vast.
99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:05 Page 18
PT
Ao longo do folheto,
assina-lhe as instruções de segurança,
assinala-lhe os conselhos e as astúcias
Como se apresenta o seu exaustor? Fig.1
Em caso de cozinha aquecida com um aparelho ligado a uma chaminé (ex.:
fogão de aquecimento), é necessário instalar o extractor de fumos na sua
versão reciclagem. Não utilize o extractor de fumos sem os filtros metálicos.
Deverá ser prevista uma ventilação conveniente do espaço quando um extractor de
fumos de cozinha for utilizado simultaneamente com aparelhos que utilizam gás ou
qualquer outro combustível.
Modelo 3 velocidades
l Pequena velocidade
ll Média velocidade
lll Grande velocidade
Iluminação
123
Iluminação 1
Pequena velocidade
Paragem 2
Média velocidade
Colocação em funcionamento 3 Grande velocidade
Modelo silêncio electrónico
99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:05 Page 21
GR
Óå üëï ôï åã÷åéñßäéï, ôï
óáò åðéóçìáßíåé ôéò ïäçãßåò áóöáëåßáò,
óáò åðéóçìáßíåé ôéò óõìâïõëÝò êáé ôá ôå÷íÜóìáôá
Ðáñïõóßáóç ôïõ áðïññïöçôÞñá óáò ó÷Þìá 1
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ç êïõæßíá èåñìáßíåôáé áðü óõóêåõÞ ç ïðïßá åßíáé óõíäåäåìÝíç ìå
åîáãùãÞ áÝñá (ð.÷. óüìðá), ï áðïññïöçôÞñáò ðñÝðåé íá åãêáôáóôáèåß ìå óýóôçìá
áíáêýêëùóçò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôïí áðïññïöçôÞñá ÷ùñßò ôá ìåôáëëéêÜ ößëôñá.
ÐñÝðåé íá ðñïâëåöèåß éêáíïðïéçôéêüò åîáåñéóìüò ôïõ ÷þñïõ üôáí Ýíáò áðïññïöçôÞñáò
êïõæßíáò ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôáõôü÷ñïíá ìå óõóêåõÝò ïé ïðïßåò ÷ñçóéìïðïéïýí õãñáÝñéï Þ
êÜðïéá Üëëç êáýóéìç ýëç.
ÌïíôÝëï 3 ôá÷õôÞôùí
l ×áìçëÞ ôá÷ýôçôá
ll Ìåóáßá ôá÷ýôçôá
lll ÕøçëÞ ôá÷ýôçôá
Öùôéóìüò
123
Öùôéóìüò
1 ×áìçëÞ ôá÷ýôçôá
ÓôÜóç 2 Ìåóáßá ôá÷ýôçôá
¸íáñîç ëåéôïõñãßáò 3 ÕøçëÞ ôá÷ýôçôá
Çëåêôñïíéêü ìïíôÝëï óéãÞò
99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:05 Page 27
DE
In der Gebrauchsanleitung
kennzeichnet,
die Sicherheitshinweise,
Kennzeichnet Hinweise und kleine Kniffe
Präsentierung Ihrer Dunstabzugshaube Abb. 1
Bei einer Küche, die durch ein mit einem Kamin verbundenes Gerät geheizt wird
(Beispiel: Zimmerofen, Herd, usw.), muss eine Dunstabzugshaube mit
Umluftbetrieb verwendet werden.Die Dunstabzugshaube darf nicht ohne die
Metallfilter betrieben werden.
Es sollte eine geeignete Belüftung des Raums vorgesehen werden, wenn eine
Küchenabzugshaube zur gleichen Zeit eingesetzt wird wie Geräte, die mit Gas oder
einem anderen Brennstoff funktionieren.
Modell mit 3 Geschwindigkeitsstufen
l Geringe Geschwindigkeit
ll Mittlere Geschwindigkeit
lll Hohe Geschwindigkeit
Beleuchtung
123
Beleuchtung 1 Geringe Leistung
Stop 2 Mittlere Leistung
Inbetriebnahme 3 Hohe Leistung
Elektronisch geräuscharmes Modell
99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:06 Page 33
JÄHRLICHE WARTUNG:
Aktivkohlefilter
NUR für Dunstabzugshauben mit Umluftbetrieb (kein Anschluss nach außen). Dieser
Filter hält die Gerüche zurück und muss je nach Nutzungsgrad mindestens einmal jährlich aus-
gewechselt werden, um Brandrisiken zu vermeiden. Diese Filter bei Ihrem Händler bestellen
(unter Angabe der auf dem auf dem Typenschild in der Dunstabzugshaube stehenden
Referenz). Das Datum des Austausches notieren.
Demontage des Kassettenfilters
(Abb. 10)
Montage des Kohlefilters (Standardmodell)
Abb. 13
1. Die Kassetten entfernen.
2. Den Kohlefilter in die Kassette an der Innenseite der Abzugshaube einfügen.
3. Die 2 Befestigungsstäbe einsetzen.
4. Denselben Vorgang an allen Kassetten wiederholen.
Montage des Kohlefilter (geräuscharmes Modell)
Abb. 12
Die 2 Filter an jeder Seite des Motors festschrauben.
Reinigung Ihrer Dunstabzugshaube
Wenn Sie die Metallfilter entfernen, darf die Dunstabzugshaube nicht unter Strom stehen, Sie
müssen zuvor entweder den Stecker ziehen oder den Überlastschalter betätigen. Nach ihrer
Reinigung müssen die Metallfilter den Anweisungen entsprechend erneut eingesetzt werden.
PFLEGE
WARUM?
WIE?
UNBEDINGT EINMAL PRO MONAT
UNBEDINGT EINMAL PRO JAHR
Dieser Filter hält Fettdämpfe und
Staubpartikel zurück. Dieses Element hat
einen sehr großen Einfluss auf die
Wirksamkeit der Dunstabzugshaube.
Dieser Filter hält die Gerüche zurück
und muss je nach Nutzungsgrad
wenigstens einmal jährlich
gewechselt werden.
Reinigen Sie ihn mit einem handelsüblichen
Reinigungsmittel, spülen Sie gründlich nach und
trocknen Sie ihn ab. Die Reinigung kann auch in der
Geschirrspülmaschine in senkrechter Position
durchgeführt werden (nicht mit schmutzigem
Geschirr oder Silberbesteck in Kontakt bringen!).
Bestellen Sie die Filter bei Ihrem
Fachhändler (anhand der
Bestellnummer auf dem Geräteschild
im Inneren der Dunstabzugshaube)
und halten Sie das Datum des
Wechsels schriftlich fest.
FILTERKASSETTE (METALLFETTFILTER)
AKTIVKOHLEFILTER
Verwenden Sie niemals Metallschwämme, Scheuermittel oder sehr harte Bürsten.
Verwenden Sie zur Reinigung von Gehäuse und Leuchtblende ausschließlich ein handelsübliches, in
Wasser gelöstes Reinigungsmittel. Spülen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen Sie mit einem
weichen Lappen ab.
Den Schutzfilm vom filterkassette
(metallfettfilter) entfernen, bevor Sie ihn das
erste Mal benutzen.
für die Dunstabzugshauben mit
Umluftbetrieb
Um Brandrisiken zu vermeiden.
99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:06 Page 36
Editoriale
C
onsigli di sicurezza
- È vietato cuocere preparazioni al flambé oppure far funzionare i fornelli gas senza ricoprirli
con pentole al di sotto della cappa (le fiamme aspirate rischierebbero di deteriorare
l'apparecchio).
- Le fritture effettuate sotto l'apparecchio devono essere sorvegliate costantemente.
- Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da un tecnico autorizzato.
- Pulite regolarmente il filtro cassetta.
- Il funzionamento al di sopra di un fornello a combustibile (legna, carbone, ecc.) non è consentito.
Queste cappe sono state progettate per essere utilizzate all'interno di abitazioni comuni a
scopo non professionale.
Preoccupati di migliorare costantemente i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di portare ogni
modifica necessaria delle loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche legata
all'evoluzione tecnica.
Queste cappe sono destinate esclusivamente alla cottura delle bevande e derrate alimentari.
Questi prodotti non contengono alcun componente a base di amianto.
Gentili clienti,
Avete appena comprato una cappa BRANDT e Ve ne ringraziamo. Le
nostre equipe di ricerca hanno concepito per voi una nuova generazione di
apparecchi per cucinare ogni giorno con piacere.
Con linee pure ed un'estetica moderna, la vostra nuova cappa Brandt
s'integra armoniosamente nella vostra cucina e combina perfettamente
facilità di uso e prestazioni.
Troverete anche nella gamma dei prodotti Brandt, un'ampia scelta di
tavole di cottura, di forni, di lavastoviglie e frigoriferi integrabili, che
potrete coordinare alla vostra nuova cappa Brandt. Beninteso, in una cura
permanente di soddisfare il meglio possibile le vostre esigenze rispetto ai
nostri prodotti, il nostro servizio consumatori è a vostra disposizione e al
vostro ascolto per rispondere a tutte le vostre domande o suggerimenti
(estremi alla fine del presente opuscolo).
Alla punta dell'innovazione, la Brandt contribuisce così a migliorare la vita
quotidiana fornendovi prodotti dalle prestazioni sempre più alte, semplici da
utilizzare, rispettosi dell'ambiente, estetici ed affidabili.
Il Marchio BRANDT.
99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:06 Page 38
IT
Nell'intero manuale,
vi segnala le consegne di sicurezza,
Vi segnala i consigli ed astuzie
Come si presenta la cappa ? Fig.1
In caso di cucina riscaldata con un apparecchio collegato ad un camino
(esempio, stufa cucina economica) occorre installare la cappa in versione riciclo
interno. Non utilizzate la cappa senza i filtri metallici.
Una ventilazione corretta della stanza va prevista quando una cappa da cucina è
utilizzata simultaneamente ad apparecchi che utilizzano gas o un altro combustibile.
Modello a 3 velocità
l Velocità minima
ll Velocità media
lll Velocità massimae
Illuminazione
123
Illuminazione 1 Velocità minima
Stop 2 Velocità media
Messa in funzione 3 Velocità massima
Modello silenzio elettronico
99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:06 Page 39
L'installazione deve essere conforme alla normativa in vigore per la
ventilazione dei locali. In Francia tale normativa è indicata nel DTU 61.1 del
CSTB. In particolare, l'aria evacuata non deve essere inviata in un condotto
di aerazione, di circolazione d'aria calda o di evacuazione dei fumi. L'utilizzo dei
condotti adibiti ad altro uso può avvenire soltanto dopo parere positivo di un
tecnico competente.
La distanza minima tra la piastra di cottura e la parte più bassa della cappa deve
essere di 70 cm. Se le istruzioni della tavola a gas installata sotto la cappa
specificano una distanza superiore di 70 cm, questa deve essere presa in conto.
Come installare la cappa ?
Disponete di un'uscita verso l'esterno: fig. 4
La Vostra cappa può essere collegata a tale uscita mediante un condotto di evacuazione (minimo
diametro 125 mm, smaltata, di alluminio, flessibile o di materia inifiammabile). Se la vostra
guaina è inferiore a 125 mm di diametro, passare obbligatoriamente in modo riciclaggio.
Non disponete di un'uscita verso l'esterno: fig. 5
Tutti i nostri apparecchi hanno la possibilità di funzionare in riciclo interno.
In questo caso, aggiungete un filtro al carbone attivo che tratterrà gli odori.
- Ponete contro la parete la dima di montaggio: fig. 2
- Tracciate un segno verticale sul muro per posizionare perfettamente l'asse della Vostra cappa
con il Vostro apparecchio di cottura.
- Tracciate un riferimento sul segno verticale a 70 cm minimo dal Vostro piano di cottura.
Nota: nel caso di un muro cavo utilizzate viti e perni adattati.
- Smontate i filtri cassetta (fig. 3).
- Agganciare la cappa mediante i suoi tagli rettangolari. La dimensione di questi tagli vi
permette una regolazione verso la sinistra o la destra (fig. 3).
Montaggio della cappa
Collegamento della cappa
Questo apparecchio è fornito di un cavo di alimentazione H 05 VVF a
3 conduttori da 0,75 mm
2
(neutro e fase e terra). Deve essere collegato alla
rete 220-240 Vmonofasica mediante una presa di corrente normalizzata
CEI 60083 che deve restare accessibile dopo l'inserimento oppure un dispositivo di
interruzione omnipolare avente una distanza di apertura dei contatti di almeno
3 mm. La nostra responsabilità non sarà impegnata in caso d'incidente consecutivo
ad una messa a terra inesistente o scorretta. Il fusibile del Vostro impianto deve
essere da 10 o 16 A.del costruttore. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
contattare il servizio post-vendita per evitare ogni pericolo.
Regolate l'altezza e il livello mediante le viti di regolazione «A» dei
supporti e poi bloccate la cappa contro la parete fissando le viti «B» (Fig. 3).
99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:06 Page 40
Montaggio del camino
Funzionamento in versione ad evacuazione esterna: fig. 4 e 8
- Togliete le 2 viti di fissaggio previste per il trasporto dei camini.
- Togliete le 2 viti di fissaggio del deflettore plastico (in modo riciclaggio soltanto).
- Fissate contro la parete, in appoggio sul soffitto, il supporto camino metallico (fig. 6).
Fate attenzione ad allineare le 2 tacche triangolari del supporto metallico con il segno verticale
sulla parete.
- In caso di condotto di diametro 125 mm, utilizzate l'adattatore fornito (fig. 8).
Se la vostra guaina esterna è inferiore a 125 mm, è obbligatorio collegare la vostra
cappa in modo riciclaggio.
- Preparate il Vostro camino telescopico nascondendo le feritoie (fig. 8).
Inserite i camini l'uno nell'altro al massimo.
- Fissare la parte superiore sul supporto metallico.
- Aggiustare la lunghezza del camino telescopico facendo scendere la parte inferiore e
inserendola nella parte superiore della cappa.
Funzionamento in modo riciclo: fig. 5 e 9
- È possibile togliere le valvole senza ritorno
- Fissate contro la parete, in appoggio sul soffitto, il deflettore plastico dei fumi.
Centrate il deflettore rispetto al segno verticale tracciato sulla parete (fig. 7).
- Preparate il Vostro camino ponendo le feritoie verso l'alto in modo che siano visibili
(fig. 9).
- Fissate la parte superiore sul deflettore plastico.
- Aggiustare la lunghezza del camino telescopico facendo scendere la parte inferiore e
inserendola nella parte superiore della cappa.
Per un utilizzo ottimale del Vostro apparecchio Vi consigliamo il collegamento
ad un condotto di diametro 150 mm (non fornito). Limitare al massimo il
numero di gomiti e la lunghezza del condotto. Nel caso in cui la cappa funzioni
in evacuazione esterna, conviene garantire un arrivo di aria fresca sufficiente
ad evitare di mettere in depressione il pezzo.
1. Togliete i filtri metallici (fig. 10).
2. Svitate e sostituite la lampadina E14 - 40W (fig. 11).
3. Riposizionate i filtri metallici.
Come sostituire la lampadina ?
Prima di effettuare qualsiasi intervento spegnere la cappa togliendo la
presa oppure azionando l'interruttore.
IT
C
ome pulire la cappa ?
La cappa va messa fuori tensione, sia togliendo la presa, sia azionando il disgiuntore,
prima che i filtri metallici siano tolti. Dopo la pulitura, i filtri metallici vanno di nuovo
fissati in conformità alle istruzioni.
99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:06 Page 41
MANUTENZIONE ANNUALE:
filtro al carbone attivo
Unicamente per le cappe installate in modo riciclo (non collegate a un condotto di
evacuazione esterno). Tale filtro trattiene gli odori e deve essere sostituito almeno ogni anno
in funzione del vostro utilizzo per evitare ogni rischio d'incendio. Ordinate i filtri presso il
vostro rivenditore (con il riferimento indicato sulla targhetta situata all'interno della cappa) e
annotate la data di sostituzione.
Smontaggio del filtro cassetta
(Fig. 10)
Montaggio del filtro carbone (modello standard)
Fig.13
1. Togliete le cassette.
2. Posizionate il filtro carbone sulla cassetta.
3. Posizionate le due tiranti di sostegno.
4. Compiete tale operazione per tutte le cassette.
Montaggio del filtro al carbone (Modello silenzio)
Fig. 12
Posizionate i 2 filtri ai lati del motore avvitandoli.
Servizio assistenza
I difetti di aspetto provocati da un uso anormale o dalla pulitura con prodotti abrasivi che non
provocano un mancato funzionamento o un'incapacità di uso non vengono presi in conto dal
fabbricante. Ogni riparazione va effettuata da un tecnico qualificato.
In caso di reclamo o per ordinare pezzi di ricambio al vostro distributore, precisategli il
riferimento completo del vostro apparecchio (tipo dell'apparecchio e numero di serie).
Queste informazioni figurano sulla targa segnaletica fissata all'interno dell'apparecchio.
Le descrizioni e le caratteristiche fornite nel presente manuale sono fornite soltanto a titolo
d'informazione e non d'impegno. Infatti, preoccupati della qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo
il diritto di effettuare, senza preavviso, ogni modifica o miglioramento necessario.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
MADE IN FRANCE
MANUTEN-
ZIONE
PERCHÈ ?
COME ?
IMPERATIVO OGNI MESE
IMPERATIVO OGNI ANNO
Questo filtro trattiene i vapori grassi e la
polvere. E' l'elemento che assicura una parte
importante dell'efficacia della Vostra cappa.
Questo filtro trattiene gli odori e
deve essere sostituito almeno ogni
anno in funzione dell'utilizzo.
Con un detergente per uso domestico in
commercio, risciacquate poi abbondantemente ed
asciugate. Questa pulizia può essere effettuata
nella Vostra lavastoviglie in posizione verticale
(non mettere a contatto con stoviglie
sporche o coperti di argento).
Ordinate questi filtri presso il Vostro
rivenditore (con il riferimento
indicato sulla targhetta situata
all'interno della cappa) e annotate
la data di sostituzione.
FILTRO CASSETTA
FILTRO AL CARBONE ATTIVO
Non utilizzate mai tamponi metallici, prodotti abrasivi o spazzole troppo dure.
Per pulire le parti metalliche e l'oblò di illuminazione utilizzate esclusivamente detergenti per uso
domestico in commercio diluiti in acqua e poi sciacquate con acqua e asciugate con un panno morbido.
Prima del primo utilizzo del filtro cassetta,
togliete la pellicola di protezione.
Per le cappe installate in
versione a riciclo interno
Per evitare ogni rischio d'incendio.
99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:06 Page 42
A
B
739 > 1031 mm
390 mm
280 mm
600 / 900 mm
500 mm
> 70 cm
=
=
25 mm
8 mm
Ø8mm
Fig. 1
ó÷Þìá 1
Abb. 1
Fig. 2/ó÷Þìá 2 /Abb. 2
Fig. 3/ó÷Þìá 3 /Abb. 3
125
150
Fig. 5/ó÷Þìá 5 /Abb. 5
Fig. 4 /ó÷Þìá 4 /Abb. 4
99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:06 Page 43
=
=
2 x Ø8mm
=
=
2 x Ø8mm
Fig. 6/ó÷Þìá 6 /Abb. 6
Fig. 7/ó÷Þìá 7 /Abb. 7
Fig. 9
ó÷Þìá 9
Abb. 9
Fig. 8
ó÷Þìá 8
Abb. 8
Fig. 10/ó÷Þìá 10 /Abb. 10
Fig. 11
ó÷Þìá 11
Abb. 11
Fig. 13
ó÷Þìá 13
Abb. 13
Fig. 12/ó÷Þìá 12 /Abb. 12
99624583 02/04
99624583_ML_A.qxd 26/02/04 16:06 Page 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Brandt AD429B Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per