Solac BE7850 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

SET DE BELLEZA INSTRUCCIONES DE USO
BEAUTY SET INSTRUCTIONS FOR USE
KIT ÉLECTRIQUE DE SOINS DE BEAUTÉ MODE D’EMPLOI
BEAUTY-SET GEBRAUCHSANLEITUNG
CONJUNTO DE BELEZA INSTRUÇÕES DE USO
KIT DI BELLEZZA ISTRUZIONI PER L’USO
BEAUTYSET GEBRUIKSAANWIJZING
ZKRÁŠLUJÍCÍ SADA VOD K POUZITÍ
ZESTAW KOSMETYCZNY INSTRUCJA OBSLUGI
SADA NA SKRÁŠLENIE VOD NA POUZITIU
SZÉPSÉGÁPOLÓ KÉSZLET HASZNÁLATI UTASÍTÁS
КОЗМЕТИЧЕН КОМПЛЕКТ инструкция за употреба
KOMPLET ZA ULJEPŠAVANJE UPUTE ZA UPOTREBU
SET DE ÎNFRUMUSEŢARE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
MOD. BE7850
Solac is a registered Trade Mark 05/05
Set Belleza BE7850-A5 2 23/5/05, 13:02:34
5- 8 ESPAÑOL
9-12 • ENGLISH
13-16 • FRANÇAIS
17-20 • DEUTSCH
21-24 • PORTUGUÊS
25-28 • ITALIANO
29-32 • NEDERLANDS
33-36 • ČESKY
37-40 • POLSKA
41-44 • SLOVENSKY
45-49 • MAGYAR
50-53 • българск
54-57 • HRVATSKA
58-61 • ROMANA
Set Belleza BE7850-A5 3 23/5/05, 13:02:37
24
25
28
26
Fig.1
1
15
17
4
22
21
18
14
6
7
8
12
9
3
27
2
31
16
10
13
19
20
29
5
11
30
23
Set Belleza BE7850-A5 3 23/5/05, 13:02:37
Fig. 4
Fig. 3Fig. 2
Fig. 5
Fig. 6 Fig. 7
Set Belleza BE7850-A5 4 23/5/05, 13:02:38
25
• ITALIANO
ATTENZIONE:
Leggere queste istruzioni prima di accendere l’apparecchio.
Assicurarsi che il voltaggio dell’appartamento coincida con quello indicato sulla piastrina delle
caratteristiche dell’apparecchio.
Se l’apparecchio non viene utilizzato, toglierne la spina dalla presa di corrente, separando l’adatta-
tore. Non realizzare questa operazione tirando dal cavo.
Non utilizzare l’apparecchio nei pressi di una vasca da bagno, doccia o piscina. E nemmeno fa-
cendo il bagno o nella doccia.
Non cercare di raccogliere l’apparecchio se cade in acqua, ma toglierne immediatamente la spi-
na dalla presa di corrente.
Tenere lontano dalla portata di bambini, invalidi o disabili.
Non usare su zone del corpo con tagli, ustioni, infiammazioni, eruzioni cutanee, ulcere, varici o
altre anomalie.
In caso di diabete o di problemi alle vene e ai vasi sanguigni, prima di utilizzare l’apparecchio
consultare un medico.
Non utilizzare gli accessori per la pulizia del viso sulla pelle secca, screpolata o con irritazioni
(come l’acne, ustioni solari, ecc.).
Interrompere immediatamente l’uso dell’apparecchio e consultare un medico in caso di dolore
o altri disturbi.
Non utilizzare l’apparecchio per fini diversi da quelli descritti nelle presenti istruzioni.
Staccare la spina dell’apparecchio dalla presa di corrente in caso di lunghi periodi di inutilizzo.
In caso di deterioramento o danni del cavo di alimentazione, portare l’apparecchio ad un Servi-
zio di Assistenza Tecnica Ufficiale per farlo sostituire con uno nuovo.
Non collocare né utilizzare l’apparecchio su superfici calde o nei pressi di fiamme libere, poiché
la struttura si potrebbe deteriorare.
ATTENZIONE! Quando ci si voglia disfare dell’apparecchio, non tirarlo MAI con i rifiuti dome-
stici, ma recarsi presso un CENTRO SMALTIMENTO o di raccolta più vicino, perché possa esse-
re adeguatamente trattato. In questo modo si sta contribuendo alla tutela dell’ambiente.
COMPONENTI PRINCIPALI: FIG. 1
1.- Base contenitore e di carica
2.- Coperchio di protezione
3.- Pulsante di apertura del coperchio
4.- Supporto ricaricabile per accessori
5.- Base per accessori di manicure, pedicure e pulizia del viso
6.- Lima a punta grossa
7.- Lima a punta fine
8.- Lima cilindrica
9.- Smerigliatore conico di zaffiro
10.- Disco lima a grana grossa
11.- Disco lima a grana fina
12.- Spazzolino per pulizia unghie
13.- Disco pulente
14.- Togli cuticole
15.- Spugnetta per pulizia viso
Set Belleza BE7850-A5 25 23/5/05, 13:03:05
26
16.- Spazzolino esfoliante viso
17.- Massaggiatore viso
18.- Tagliapeli viso / linea bikini
19, 20, 21.- Pettini guida
22.- Piegaciglia
23.- Indicatore temperatura
24.- Specchio
25.- Ventilatore
26.- Cuscino per micromassaggio
27.- Punto di connessione alla rete elettrica
28.- Interruttore della base per asciugacapelli e massaggiatore
29.- Interruttore del supporto accessori
30.- Trasformatore
31.- Luz de carga
PRIMA CARICA:
Collegare il trasformatore (30) al punto di connessione alla rete elettrica (27) della base dell’ap-
parecchio (1). Accertarsi che l’interruttore (28) si trovi in posizione 0.
Collocare il supporto accessori (4) nel luogo ad esso riservato nella base. Per accertarsi che sia
ben collocato, controllare che la spia di carica (31) sia accesa con la luce rossa.
La prima volta è conveniente lasciare l’apparecchio sotto carica per 24 ore. Successivamente
saranno sufficienti 7 ore. La durata della batteria dopo una ricarica completa è di circa 3 ore.
Una volta completa la carica, il supporto (4) dovrà essere utilizzato sempre senza cavo con i vari accessori.
Il supporto ricaricabile per accessori (4) potrà essere messo sotto carica solo se l’interruttore
della base di carica (28) si trova in posizione 0, e non durante l’uso del ventilatore (25) o del
massaggiatore (26).
IMPIEGO DI OGNI ACCESSORIO:
La base degli accessori (5) viene montata nel supporto (4); per toglierla, ruotarla sino a far coinci-
dere il simbolo con il simbolo , e tirarla in fuori.
Per cambiare gli accessori per manicure, pedicure o trattamento del viso, accertarsi che linter-
ruttore (29) si trovi nella posizione 0 (spento), quindi tirare in fuori quello montato e premere
per collocare quello desiderato nella base accessori (5) (Fig.2). Una volta collocato l’accessorio,
basterà spostare l’interruttore (29) nella posizione I per metterlo in funzionamento.
Per togliere la base accessori (5) ed utilizzare il piegaciglia (22) o il tagliapeli viso e linea bikini
(18), ruotare la base (5) sino a far coincidere il simbolo con il simbolo del supporto ricari-
cabile per accessori (4), e tirare sino ad estrarlo. Collocare quindi l’accessorio desiderato (18 o
22) facendone coincidere il simbolo con il simbolo , e girarlo finché coincida con e fino a
posizionarlo sul •. (Fig. 3)
Come sistema di sicurezza, il supporto ricaricabile per accessori (4) funziona solo se la base per
accessori (5), il tagliapeli viso e linea bikini (18) o il piegaciglia (22) sono collocati correttamente.
MANICURE E PEDICURE:
La cura della pelle delle mani e dei piedi è indicata non solo in presenza di disturbi, ma anche
a fini estetici.
Per ottenere i migliori risultati, non inumidire le unghie prima di effettuare il trattamento.
Iniziare tagliando le unghie e dando loro la forma desiderata, utilizzando ognuno degli accesso-
ri contenuti nel set:
Set Belleza BE7850-A5 26 23/5/05, 13:03:07
27
* Lima a punta grossa (6):
Per limare e pulire le unghie in generale.
* Lima a punta fine (7):
Per limare le zone di più difficile accesso e pulire le unghie che crescono verso l’interno. Si con-
siglia di guidare l’apparecchio dall’interno del letto dell’unghia verso l’esterno.
* Lima cilindrica (8):
Per limare le unghie più grosse e le pelli spesse delle dita dei piedi. Questo accessorio è
ideale per la preparazione e collocazione di unghie posticce.
* Smerigliatore conico di zaffiro (9):
Per il trattamento di callosità delle mani e dei piedi.
Per limare unghie grosse.
* Dischi lima (10-11):
Per eliminare le callosità delle mani e dei piedi, utilizzare il disco lima a grana grossa (10).
Per la pelle sottile, utilizzare il disco lima a grana fine (11).
Non esercitare una pressione eccessiva nelle zone rugose della pelle.
Muovere il disco avanti e indietro sulla superficie della pelle.
* Spazzolino (12):
Utilizzare lo spazzolino per pulire l’unghia dopo averla limata.
Lo spazzolino elimina inoltre i resti di cuticola e prepara l’unghia per la pulizia.
* Disco pulente (13):
Per lisciare e dare lucentezza alle unghie limate dopo la manicure/pedicure.
* Toglicuticole (14):
Per rimuovere manualmente le cuticole.
Al termine del trattamento, si consiglia d’immergere le unghie in acqua tiepida e sapone. Applicare
quindi una crema idratante per proteggere le unghie.
PULIZIA DEL VISO:
La pulizia del viso è uno dei requisiti fondamentali per un’adeguata cura delle pelle. Inoltre,
l’esfoliazione contribuisce ad eliminare le cellule morte e ad ottenere una pelle luminosa.
Per ottenere risultati migliori utilizzare il set di pulizia per il viso, evitando sempre le zone del
contorno degli occhi e delle labbra.
* Spugnetta per la pulizia del viso (15)
La spugnetta può essere utilizzata quotidianamente con il prodotto di pulizia abituale, per eli-
minare tutte le impurità e i residui del trucco.
* Spazzolino esfoliante per il viso (16):
Lo spazzolino può essere utilizzato con il prodotto di pulizia abituale o con un prodotto esfoliante.
Si consiglia di pulire il viso in profondità e di inumidire la pelle con acqua tiepida prima di ese-
guire l’esfoliazione.
Si sconsiglia di superare il tempo di esfoliazione raccomandato; il trattamento deve risultare
sempre piacevole. Si consiglia di non superare i 2 minuti di trattamento, anche se la durata di-
penderà sempre dalla sensibilità della pelle.
* Massaggiatore del viso (17):
Utilizzare il massaggiatore eseguendo dei piccoli movimenti circolari su tutta la superficie del
viso, per eliminare le tensioni ed ottenere un aspetto più fresco e giovanile.
Set Belleza BE7850-A5 27 23/5/05, 13:03:08
28
SET PER LA CURA PERSONALE:
Questo set è molto semplice da utilizzare se si desidera tagliare o ritoccare le sopracciglia, la
linea del bikini o le basette.
Per ritoccare le basette o la barba si può utilizzare la lama più lunga.
La lama corta è invece più indicata per modellare o ritoccare le sopracciglia e la linea del bikini.
In ogni caso è possibile utilizzare i diversi pettini guida (19, 20 o 21) per scegliere la lunghezza e
il risultato finale desiderato. Per collocare i pettini guida, tenere il supporto per gli accessori dal lato
dell’interruttore e collocare il pettine facendo coincidere le punte con la lama più corta, quindi far
scorrere il pettine lungo la guida di cui è dotato l’accessorio delle lame. (Fig. 4) Ogni pettine è
dotato di due altezze di taglio differenti, a seconda che si posizioni facendo coincidere la lettera L
(lunghezza massima) o la lettera S (lunghezza minima) con la fessura dell’accessorio tagliapeli.
Per ottenere un risultato ottimale, disegnare la forma desiderata con una matita per occhi e
seguirne la linea con il tagliapeli.
Per pulire le lame dopo l’uso, far scorrere la linguetta della parte inferiore delle lame (Fig. 5);in
questo modo si potranno lasciare allo scoperto le lame per agevolarne la pulizia. Una volta ter-
minata questa pulizia, collocare di nuovo il coperchio nella posizione originale, fissarlo bene
nella parte superiore sino a udire un clic e ricollocare la linguetta nella posizione originale.
PIEGACIGLIA:
Spostare l’interruttore (29) nella posizione di accensione. Dopo circa un minuto l’indicatore del-
la temperatura (23) cambierà di colore (diventando lilla), indicando così che è pronto per l’uso.
Posizionare il piegaciglia alla base delle ciglia pettinandole verso l’alto e mantenere questa po-
sizione per qualche secondo, fino ad ottenere il risultato desiderato (Fig. 6).
Per ottenere un risultato ottimale, utilizzare il piegaciglia dopo aver applicato un mascara.
Nota: durante l’uso del piegaciglia, evitare il contatto con l’occhio, poiché questo accessorio è caldo.
ASCIUGASMALTO E MICROMASSAGGIO:
Nella parte posteriore della base di carica (1), sollevare il coperchio con l’aiuto della fessura si-
tuata nella parte inferiore; all’interno del coperchio si trova lo specchio (24), il ventilatore asciu-
gasmalto (25) e il cuscinetto per il micromassaggio delle dita (26).
Per mettere in funzionamento il ventilatore (25), portare l’interruttore (28) nella posizione inter-
media (); introdurre la mano nella fessura avvicinando le unghie al fondo. (Fig. 7)
Se inoltre si vuole effettuare un massaggio alle dita, collocare l’interruttore (28) nella posizione
(≈) e porre la mano nella stessa fessura appoggiando le dita sul cuscinetto (26).
MANUTENZIONE E PULIZIA:
L’adattatore è stato progettato esclusivamente per questo prodotto. Non usare nessun altro tipo
di adattatore.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia, togliere sempre la spina dell’apparecchio
dalla presa di corrente.
Per la pulizia dell’apparecchio e degli accessori, non utilizzare mai liquidi o prodotti abrasivi.
Impiegare esclusivamente un panno umido.
Gli accessori possono essere puliti con alcool.
Set Belleza BE7850-A5 28 23/5/05, 13:03:09
43
* Valcovitý pilník (8):
Slúži na leštenie tvrdých nechtov a zhrubnutej pokožky na päte. Tento doplnok je ideálny na
prípravu a pilníkovanie umelých nechtov.
* Kužeľovitá zafírová leštička (9):
Slúži na ošetrovanie zhrubnutej kože na rukách a chodidlách.
Na pilníkovanie tvrdých nechtov.
* Kotúče na pilníkovanie (10-11):
Na odstránenie zhrubnutej kože na rukách a chodidlách použite hrubý kotúč na pilníkovanie
(10).
Na oblasti s jemnejšou kožou použite jemný kotúč na pilníkovanie (11).
Na oblasti s hrubou pokožkou nevyvíjajte veľký tlak.
Prístrojom pohybujte dopredu a dozadu po povrchu pokožky.
* Kefka (12):
Kefku použite na čistenie nechtov po pilníkovaní.
Taktiež odstraňuje zostatky kožky pod nechtami a pripraví nechty na pilníkovanie.
* Leštiaci kotúč (13):
Vyhladí a vyleští opilníkované nechty po manikúre a pedikúre.
* Odstraňovač kožky pod nechtami (14):
Slúži na ručné odstránenie kožky pod nechtami.
Kvôli ochrane vašich nechtov vám na konci odporúčame namočiť nechty do teplej mydlovej vode
a potom naniesť zvlhčujúci krém.
ČISTENIE TVÁRE:
Čistenie tváre je jeden z najdôležitejších krokov správnej starostlivosti o pokožku. Olupovanie
taktiež pomáha odstrániť odumreté bunky pokožky a dodáva jej lepší vzhľad.
Kvôli lepším výsledkom používajte sadu na čistenie tváre a vyhnite sa oblasti v okolí očí a pier.
* Špongia na čistenie tváre (15):
Špongiu používajte denne s vašim bežným čistiacim prostriedkom na odstránenie nečistôt a ma-
ke up-u.
* Kefka na odstraňovanie prebytočnej kože z tváre (16):
Kefku používajte s vašim bežným čistiacim prostriedkom alebo s výrobkom na odstraňovanie.
Pred odstraňovaním vám odporúčame hĺbkové vyčistenie pokožky a navlhčiť ju teplou vodou.
Neodstraňujte príliš dlho, mali by ste mať príjemný pocit. Maximálny odporúčaný čas odstraňo-
vania sú 2 minúty. Veľa záleží od citlivosti pokožky.
* Masáž tváre (17):
Na zmiernenie napätia a pre čerstvejší, mladší výzor prikladajte masážny prístroj malými krúživý-
mi pohybmi na tvár.
SADA PRE OSOBNÚ STAROSTLIVOSŤ:
Táto sada je ideálna a praktická, ak potrebujete skrátiť a pretrhať obočie, urobiť líniu bikín alebo
pristrihnúť bokombrady.
Dlhšiu čepeľ používajte na pristrihnutie bokombrád alebo brady.
Kratšiu čepeľ používajte na skrátenie a pretrhávanie obočia alebo oblasti bikín.
Set Belleza BE7850-A5 43 23/5/05, 13:03:28
54
• HRVATSKA
VAŽNO:
Molimo pročitajte ove upute prije uključivanja aparata.
Provjerite odgovara li napon mreže u vašem kućanstvu naponu naznačenom na natpisnoj ploči-
ci aparata.
Isključite aparat iz napajanja kada nije u uporabi. Aparat isključite izvlačenjem adaptora, a ne
kabela.
Ne koristite aparat u blizini kade, tuša ili bazena. Ne koristite aparat prilikom kupanja ili tuširanja.
Ne pokušavajte dohvatiti aparat koji je upao u vodu; odmah ga isključite iz napajanja.
Aparat držite izvan dohvata djece i nemoćnih osoba.
Ne koristite na područjima tijela s posjekotinama, opeklinama, upalom, čirevima, varikoznim
venama ili drugim poremećajima.
Ukoliko ste dijabetičar ili imate oboljenja krvnih sudova ili vena, molimo potražite savjet liječni-
ka prije uporabe aparata.
Ne koristite nastavke za čišćenje lica na suhoj, ispucanoj ili nadraženoj koži, poput akni, opeklina
od sunca i sl.
Ukoliko u bilo kojem trenu osjetite bol ili nelagodu, prestanite koristiti aparat i posavjetujte se
s liječnikom.
Aparat koristite samo u svrhu opisanu u ovim uputama.
Isključite aparat iz napajanja kada ga nećete koristiti dulje vrijeme.
Ukoliko je oštećen naponski kabel, aparat odnesite u ovlašteni servis na popravak.
Ne postavljajte i ne koristite aparat na vrućim površinama ni u blizini otvorenog plamena. To
može oštetiti kućište aparata.
VAŽNO: Kada želite odbaciti aparat, NE bacajte ga u smeće NI POD KOJIM UVJETIMA. Odne-
site ga u najbliže odlagalište ili deponij. Na taj način pomažete u zaštiti okoliša.
GLAVNI DIJELOVI SL. 1:
1. Postolje za punjenje i spremnik
2. Zaštitni poklopac
3. Gumb za otvaranje poklopca
4. Držač nastavaka s mogućnošću punjenja
5. Postolje za nastavke za manikuru, pedikuru i čišćenje lica
6. Gruba turpija
7. Fina turpija
8. Cilindrična turpija
9. Stožasti safirni nastavak za poliranje
10. Grubi disk za oblikovanje
11. Fini disk za oblikovanje
12. Četkica za čišćenje noktiju
13. Disk za poliranje
14. Nastavak za uklanjanje kožice
15. Spužva za čišćenje lica
16. Četka za piling
17. Masažer za lice
18. Nastavak za uklanjanje dlačica s lica/bikini zone
19, 20, 21. Vodilice s češljem
Set Belleza BE7850-A5 54 23/5/05, 13:03:43
58
• ROMANA
IMPORTANT:
Va rugăm să citiţi aceste instrucţiuni înainte de a pune în funcţiune aparatul.
Verificaţi pentru a va asigura că tensiunea prezentă în locuinţa dumneavoastră este aceeaşi cu
cea indicată pe plăcuţa cu specificaţii a aparatului.
Scoateţi aparatul din priză atunci când nu îl utilizaţi. Pentru a scoate aparatul din priză, scoateţi
ştecherul; nu trageţi de cablu.
Nu utilizaţi aparatul în apropierea căzilor de baie, duşurilor sau piscinelor. Nu folosiţi aparatul
atunci când faceţi baie sau duş.
În cazul în care scăpaţi accidental aparatul în apă nu încercaţi să îl luaţi de acolo; scoateţi-l ime-
diat din priză.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor şi a persoanelor cu deficienţe.
Nu folosiţi aparatul pe zone cu tăieturi, arsuri, inflamaţii, iritaţii, ulceraţii, varice sau alte afecţiuni.
Dacă suferiţi de diabet sau suferiţi de afecţiuni ale vaselor sanguine sau ale venelor vă rugăm
ca, înainte de a utiliza aparatul, să consultaţi medicul dumneavoastră de familie.
Nu folosiţi accesoriile de curăţare a tenului pe un ten uscat sau crăpat sau pe un ten iritat, cum
ar fi tenul acneic sau ars de soare etc.
Dacă sesizaţi dureri sau disconfort în orice moment, încetaţi să mai folosiţi aparatul şi consulta-
ţi medicul de familie.
Nu folosiţi acest aparat în alte scopuri decât cele prezentate în instrucţiunile de faţă.
Scoateţi aparatul din priză dacă acesta urmează să nu fie folosit o perioadă mai lungă.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, duceţi aparatul la o unitate de service auto-
rizată pentru a fi înlocuit cablul.
Nu aşezaţi şi nu utilizaţi aparatul pe suprafeţe fierbinţi sau în apropierea flăcărilor deschise; în
aceste situaţii se poate deteriora corpul aparatului.
IMPORTANT: atunci când doriţi să aruncaţi aparatul dumneavoastră, NU îl aruncaţi la gunoi SUB
NICI UN MOTIV. Duceţi-l la cel mai apropiat punct de colectare a materialelor uzate, pentru a fi
prelucrat corespunzător. În acest fel veţi ajuta la eforturile de conservare a mediului înconjurător.
PĂRŢILE COMPONENTE PRINCIPALE FIG. 1:
1. Corp-încărcător şi cutie pentru păstrare
2. Carcasă pentru protecţie
3. Buton pentru deschiderea carcasei
4. Suport-încărcător pentru accesorii
5. Suport-bază pentru accesoriile pentru manichiură, pedichiură şi curăţarea tenului
6. Pilă cu vârf grosier
7. Pilă cu vârf fin
8. Pilă cilindrică
9. Accesoriu conic pentru lustruire din safir
10. Disc pentru pilire grosieră
11. Disc pentru pilire fină
12. Perie pentru curăţarea unghiilor
13. Disc pentru lustruire
14. Accesoriu pentru îndepărtarea cuticulelor
15. Burete pentru curăţarea feţei
16. Perie pentru exfolierea tenului
17. Accesoriu pentru masaj facial
Set Belleza BE7850-A5 58 23/5/05, 13:03:47
100% Recycled Paper
www.solac.com
Set Belleza BE7850-A5 1 23/5/05, 13:02:20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Solac BE7850 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per