STIHL FSA 130 Manuale del proprietario

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale del proprietario
Traduzione delle istruzioni per
l'uso originali
Stampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-726-9921-A. VA2.C19.
0000007601_011_I
0458-726-9921-A
italiano
99
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra-
duzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
Indice
1 Premessa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso
. . . . . . . . .
100
2.1 Documenti validi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
2.2 Contrassegno delle avvertenze nel testo
. . . . . . . . . .
101
2.3 Simboli nel testo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
101
3 Sommario
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
101
3.1 Decespugliatore a motore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
101
3.2 Ripari e attrezzi di taglio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
102
3.3 Sistemi di trasporto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
103
3.4 Simboli
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
103
4 Avvertenze di sicurezza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
104
4.1 Simboli di avvertimento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
104
4.2 Impiego secondo la destinazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
105
4.3 Requisiti dell'utente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106
4.4 Abbigliamento ed equipaggiamento
. . . . . . . . . . . . . . . .
106
4.5 Zona di lavoro e area circostante
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
107
4.6 Condizioni di sicurezza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
107
4.7 Impiego
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
109
4.8 Forze di reazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
110
4.9 Trasporto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
110
4.10 Conservazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
110
4.11 Pulizia, manutenzione e riparazione
. . . . . . . . . . . . . . .
111
5 Preparare il decespugliatore per l'esercizio
. . . . . . . .
112
5.1 Preparare il decespugliatore per l'esercizio
. . . . . . . .
112
6 Assemblare il decespugliatore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
112
6.1 Montaggio dell’impugnatura a manubrio
. . . . . . . . . . .
112
6.2 Montare e smontare il riparo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
113
6.3 Montare e smontare il grembiule
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
113
6.4 Montare e smontare la testa falciante
. . . . . . . . . . . . . .
114
6.5 Montare e smontare l’attrezzo di taglio metallico
. . .
114
7 Regolare il decespugliatore per l'utente
. . . . . . . . . . .
115
7.1 Utilizzo con la batteria STIHL AR
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
115
7.2 Utilizzo con sistema di trasporto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
116
7.3 Utilizzo con “borsa per cintura AP con cavo di
collegamento”
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
118
7.4 Bilanciare il decespugliatore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
119
7.5 Regolazione dell’impugnatura a manubrio
. . . . . . . . .
119
8 Inserire la spina del cavo di collegamento ed
estrarla
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120
8.1 Inserire la spina del cavo di collegamento
. . . . . . . . .
120
8.2 Estrarre la spina del cavo di collegamento
. . . . . . . . .
120
9 Accendere e spegnere il decespugliatore
. . . . . . . . . .
120
9.1 Accendere il decespugliatore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120
9.2 Spegnere il decespugliatore.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121
10 Controllo del decespugliatore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121
10.1 Controllare gli elementi di comando
. . . . . . . . . . . . . . .
121
11 Lavorare con il decespugliatore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
122
11.1 Tenuta e guida del decespugliatore
. . . . . . . . . . . . . . .
122
11.2 Impostare il grado di potenza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
122
11.3 Falciatura
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
122
11.4 Taglio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
123
11.5 Allungamento del filo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
123
12 Dopo il lavoro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
124
12.1 Dopo il lavoro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
124
13 Trasporto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
124
13.1 Trasportare il decespugliatore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
124
14 Conservazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
124
14.1 Conservare il decespugliatore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
124
15 Pulizia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
124
15.1 Pulire il decespugliatore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
124
15.2 Pulire il riparo dell'attrezzo da taglio
. . . . . . . . . . . . . . .
125
16 Manutenzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
125
16.1 Intervalli di manutenzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
125
16.2 Lubrificazione del riduttore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
125
16.3 Affilare ed equilibrare l’attrezzo di taglio metallico
. .
125
17 Riparazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
125
0458-726-9921-A
100
italiano
1 Premessa
Gentile cliente,
congratulazioni per aver scelto STIHL. Progettiamo e
fabbrichiamo prodotti della massima qualità secondo le
esigenze della nostra clientela. I nostri prodotti risultano
altamente affidabili anche in caso di sollecitazioni estreme.
STIHL offre la massima qualità anche nell'assistenza. I
nostri rivenditori garantiscono consulenza e istruzioni
competenti e un'assistenza tecnica completa.
La ringraziamo per la fiducia e le auguriamo buon lavoro con
il Suo prodotto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DELL'USO E
CONSERVARE.
2.1 Documenti validi
Si applicano le disposizioni di legge nazionali.
Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere,
comprendere e conservare i seguenti documenti:
Istruzioni per l’uso e imballaggio dell’attrezzo di taglio
usato
Istruzioni per l’uso del sistema di trasporto usato
Istruzioni per l'uso della batteria STIHL AR
Istruzioni per l'uso della "Borsa per cintura AP con cavo
di collegamento“
Avvertenze di sicurezza batteria da STIHL AP
17.1 Riparare decespugliatore e attrezzo di taglio
. . . . . .
125
18 Eliminazione dei guasti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
126
18.1 Eliminare i guasti del decespugliatore e della
batteria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
126
19 Dati tecnici
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
128
19.1 Decespugliatore STIHL FSA 130
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
128
19.2 Valori acustici e vibratori
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
128
19.3 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
128
20 Combinazione di utensili da taglio, protezioni e
sistemi di trasporto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
129
20.1 Combinazione di utensili da taglio, protezioni e
sistemi di trasporto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
129
21 Ricambi e accessori
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
130
21.1 Ricambi e accessori
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
130
22 Smaltimento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
130
22.1 Smaltire il decespugliatore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
130
23 Dichiarazione di conformità UE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
130
23.1 Decespugliatore STIHL FSA 130
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
130
1 Premessa
2 Informazioni sulle presenti Istruzioni
d’uso
0458-726-9921-A
101
italiano
3 Sommario
Istruzioni per l’uso caricabatteria STIHL AL 101, 300,
500
Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e
prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety-
data-sheets
2.2 Contrassegno delle avvertenze nel testo
AVVERTENZA
L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare
gravi lesioni o la morte.
Le misure indicate possono consentire di evitare gravi
lesioni o la morte.
AVVISO
L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare
danni materiali.
Le misure menzionate possono evitare danni materiali.
2.3 Simboli nel testo
3.1 Decespugliatore a motore
1 Boccola
La boccola serve per innestare la spina del cavo di
collegamento.
2 Segmento perforato
Il segmento perforato serve per agganciare il sistema di
trasporto.
3 Impugnatura di comando
L'impugnatura di comando serve per controllare,
sostenere e guidare il decespugliatore.
Questo simbolo rimanda ad un capitolo nelle
Istruzioni per l'uso.
3Sommario
14
12
1
10
9
2
7
11
15
0000-GXX-3023-A2
5
6
4
3
8
13
#
0458-726-9921-A
102
italiano
3 Sommario
4 Leva di arresto
La leva di arresto sblocca la leva di comando insieme al
bloccaggio leva di comando. La leva di arresto serve per
regolare il livello di potenza.
5LED
I LED indicano il livello di potenza.
6 Leva di comando
La leva di comando accende e spegne il
decespugliatore.
7 Bloccaggio leva di comando
Il bloccaggio leva di comando sblocca la leva di comando
insieme alla leva di arresto.
8 Vite ad alette
La vite ad alette blocca il manico tubolare sul supporto
del manico.
9 Manico tubolare
Il manico tubolare unisce l’impugnatura di comando e
l’impugnatura con lo stelo.
10 Impugnatura
L'impugnatura serve per tenere e guidare il
decespugliatore.
11 Stelo
Lo stelo unisce tutti i componenti.
12 Apertura per spina ad innesto
L’apertura per la spina ad innesto è il punto in cui si
inserisce la spina ad innesto.
13 Spina ad innesto
La spina ad innesto blocca l’albero quando si monta un
attrezzo di taglio.
14 Scatola riduttore
La scatola riduttore copre il riduttore.
15 Vite di chiusura
La vite di chiusura chiude l’apertura per il grasso per
riduttori STIHL.
# Targhetta dati tecnici con numero di matricola
3.2 Ripari e attrezzi di taglio
I ripari e gli attrezzi di taglio sono illustrati a titolo
esemplificativo. Le combinazioni che possono essere usate
sono riportate sulle presenti istruzioni per l’uso, @ 20.
1 Protezione universale
La protezione universale protegge l'utente da oggetti
proiettati ad alta velocità e dal contatto con l'attrezzo da
taglio.
2 Lama tagliaerba
La lama tagliaerba taglia erba ed erbacce.
3 Coltello da boscaglia
Il coltello da boscaglia taglia boscaglia.
4 Coltello tranciafilo
Il coltello tranciafilo taglia il filo durante lavoro alla
lunghezza corretta.
5 Grembiule
Il grembiule estende la protezione universale per l’uso
con una testa falciante.
6 Riparo per teste falcianti
Il riparo per teste falcianti protegge l'utente da oggetti
proiettati ad alta velocità e dal contatto con la testa
falciante.
7
4
9
0000-GXX-3024-A0
1
2
6
4
8
5
3
10
0458-726-9921-A
103
italiano
3 Sommario
7 Testa falciante
La testa falciante regge il filo.
8 Arresto
L’arresto protegge l’utente dagli oggetti che vengono
scagliati ad alta veloci e dal contatto con la lama della
sega circolare, inoltre, durante il lavoro, sostiene il
decespugliatore sul tronco.
9 Lama per sega circolare
La lama per sega circolare taglia cespugli e alberi.
10 Riparo per trasporto
Il riparo per trasporto protegge dal contatto con attrezzi
di taglio metallici.
3.3 Sistemi di trasporto
I sistemi di trasporto sono illustrati a titolo esemplificativo.
Le combinazioni che possono essere usate sono riportate
sulle presenti istruzioni per l’uso, @ 20.1.
1 Batteria STIHL AR
La batteria STIHL AR può alimentare il decespugliatore.
2 Cavo di collegamento
Il cavo di collegamento unisce il decespugliatore alla
batteria o alla “borsa per cintura AP con cavo di
collegamento”.
3 Imbottitura
L’imbottitura serve per fissare il decespugliatore alla
batteria STIHL AR o al sistema di trasporto con una
“Borsa per cintura AP con cavo di collegamento”
integrata.
4 Spina del cavo di collegamento
La spina del cavo di collegamento unisce il
decespugliatore alla “Borsa per cintura AP con cavo di
collegamento” o ad una batteria STIHL AR.
5 Sistema di trasporto con “Borsa per cintura AP con cavo
di collegamento”
Il sistema di trasporto può alimentare il decespugliatore.
6 “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento”
La “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” può
alimentare il decespugliatore.
7 Cintura per batteria con “Borsa per cintura AP con cavo
di collegamento” applicata
La cintura per batteria può alimentare il decespugliatore.
3.4 Simboli
I simboli possono essere applicati sul decespugliatore e
sulla protezione e hanno i seguenti significati:
1
3
2
4
5
2
4
4
2
7 6
3
6
0000-GXX-3921-A3
La leva di arresto in questa posizione sblocca la leva
di comando.
La leva di arresto in questa posizione blocca la leva
di comando.
Questo simbolo indica la direzione di rotazione
dell’attrezzo di taglio.
Questo simbolo indica il diametro massimo
dell’attrezzo di taglio in millimetri.
0458-726-9921-A
104
italiano
4 Avvertenze di sicurezza
4.1 Simboli di avvertimento
4.1.1 Decespugliatore a motore
I simboli di avvertimento sul decespugliatore hanno i
seguenti significati:
4.1.2 Riparo per teste falcianti
I simboli di avvertimento sul riparo per teste falcianti hanno
i seguenti significati:
Questo simbolo indica la velocità nominale
dell’attrezzo di taglio.
Livello di potenza acustica garantito secondo la
Direttiva 2000/14/CE in dB(A) per rendere
equiparabili le emissioni acustiche tra prodotti.
Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici.
4 Avvertenze di sicurezza
Rispettare le avvertenze di sicurezza e le
rispettive misure.
Leggere, comprendere e conservare le istruzioni
per l'uso.
Indossare occhiali protettivi.
Indossare gli stivali di protezione.
Indossare guanti da lavoro.
L
W
A
Rispettare le avvertenze di sicurezza sul
contraccolpo e le rispettive misure.
Rispettare le avvertenze di sicurezza sugli
oggetti scagliati ad alta velocità e sui rispettivi
interventi.
Mantenere la distanza di sicurezza.
Durante le pause di lavoro, il trasporto, la
conservazione, la pulizia, la manutenzione o la
riparazione, scollegare la spina dalla boccola.
Non toccare le superfici roventi.
Usare questo riparo per teste falcianti.
Non usare questo riparo per le lame tagliaerba.
Non usare questo riparo per i coltelli da
boscaglia.
15m (50ft)
0458-726-9921-A
105
italiano
4 Avvertenze di sicurezza
4.1.3 Protezione universale e grembiule
Protezione universale
I simboli di avvertimento sulla protezione universale hanno
il seguente significato:
Grembiule
I simboli di avvertimento sul grembiule hanno i seguenti
significati:
4.2 Impiego secondo la destinazione
Il decespugliatore STIHL FSA 130 si usa per le seguenti
applicazioni:
con una testa falciante: Falciatura di erba
con una lama tagliaerba: Falciatura di erba ed erbaccia
Con un coltello da boscaglia: falciatura di boscaglia con
diametro fino a 20 mm
con una lama per sega circolare: taglio di cespugli con
diametro fino a 40 mm
Il decespugliatore può essere usato in caso di pioggia.
Questo decespugliatore viene alimentata con energia
elettrica da una batteria STIHL AP insieme ad una “Borsa
per cintura AP con cavo di collegamento” o ad una batteria
STIHL AR.
AVVERTENZA
Le batterie non approvate da STIHL per l'uso con il
decespugliatore possono provocare incendi ed esplosioni.
Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di
provocare danni materiali.
Usare il decespugliatore con una batteria STIHL AP
insieme alla “Borsa per cintura AP con cavo di
collegamento” o ad una batteria STIHL AR.
Se il decespugliatore o la batteria non sono utilizzati in
modo non conforme, sussiste il rischio di ferimento o
morte delle persone e di danni materiali.
Utilizzare il decespugliatore come descritto sulle
presenti istruzioni per l'uso.
Usare la batteria nelle modalità descritte sulle istruzioni
per l’uso “Borsa per cintura AP con cavo di
collegamento” o nelle istruzioni per l’uso della batteria
STIHL AR.
Non usare questo riparo per i coltelli trituratori.
Non usare questo riparo per le lame circolari.
Non usare questa protezione per le teste
falcianti senza grembiule.
Usare questo riparo per le lame tagliaerba.
Usare questo riparo per i coltelli da boscaglia.
Non usare questo riparo per i coltelli trituratori.
Non usare questo riparo per le lame circolari.
Usare la protezione universale con il grembiule e
il coltello tagliafilo per teste falcianti.
0458-726-9921-A
106
italiano
4 Avvertenze di sicurezza
4.3 Requisiti dell'utente
AVVERTENZA
Gli utenti che non abbiano ricevuto istruzioni potrebbero
non riconoscere o non valutare correttamente i rischi del
decespugliatore. L'utente o altre persone rischiano gravi
lesioni o la morte.
Se il decespugliatore viene ceduto ad un'altra persona:
Consegnare a corredo anche le istruzioni per l'uso.
Accertarsi che l'utente abbia i seguenti requisiti:
L'utente è riposato.
L'utente dovrà avere le capacità fisiche, sensoriali e
intellettuali tali da poter controllare il decespugliatore
e quindi da poter lavorare. Se l'utente ha limitazioni
fisiche, sensoriali e intellettuali, potrà lavorare
soltanto sotto la sorveglianza o dietro la guida di una
persona responsabile.
L’utente è in grado di riconoscere e valutare i rischi
del decespugliatore.
L’utente è adulto oppure l’utente sta seguendo un
corso di formazione sotto sorveglianza secondo le
norme nazionali.
L'utente ha ricevuto istruzioni da un rivenditore STIHL
o da una persona esperta prima di iniziare a lavorare
con il decespugliatore.
L'utente non è sotto l'effetto di alcol, farmaci o
droghe.
In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
4.4 Abbigliamento ed equipaggiamento
AVVERTENZA
Durante il lavoro, i capelli lunghi possono rimanere
intrappolati nel decespugliatore. L'utente potrebbe ferirsi
gravemente.
Legare i capelli lunghi per evitare con sicurezza che non
rimangano impigliati nel decespugliatore.
Durante il lavoro potrebbero essere scagliati oggetti ad
alta velocità. L'utente può ferirsi.
Portare una visiera.
Indossare pantaloni lunghi in materiale resistente.
La caduta di oggetti può provocare lesioni alla testa.
Se durante il lavoro è presente il rischio di caduta di
oggetti: indossare un elmetto protettivo
Durante il lavoro potrebbe essere sollevata polvere a
mulinello. La polvere inalata può danneggiare la salute e
provocare reazioni allergiche.
Indossare una mascherina antipolvere.
Se inadeguato, l'abbigliamento può impigliarsi nel legno,
nella sterpaglia e nel decespugliatore. Gli utenti senza
abbigliamento adeguato possono ferirsi gravemente.
Indossare capi d'abbigliamento aderenti.
Togliere foulard e gioielli.
Leggere, comprendere e conservare le
istruzioni per l'uso.
Indossare occhiali protettivi aderenti. Gli
occhiali di protezione adatti sono reperibili
in commercio con il marchio di conformità
con la norma EN 166 o con le disposizioni
nazionali.
0458-726-9921-A
107
italiano
4 Avvertenze di sicurezza
Durante il lavoro, l'utente può entrare in contatto con
l'attrezzo da taglio rotante. L'utente potrebbe ferirsi
gravemente.
Indossare calzature in materiale resistente.
Indossare pantaloni lunghi in materiale resistente.
Durante la pulizia o manutenzione, l'utente può entrare in
contatto con l'attrezzo da taglio o il coltello tagliafilo.
L'utente può ferirsi.
Se l'utente indossa scarpe inadeguate, rischia di
scivolare. L'utente può ferirsi.
Indossare scarpe stabili, chiuse, con suola antiscivolo.
4.5 Zona di lavoro e area circostante
AVVERTENZA
Le persone estranee, i bambini e gli animali potrebbero
non riconoscere e non valutare i pericoli del
decespugliatore e degli oggetti scagliati ad alta velocità.
Sussiste il rischio di ferire le persone estranee, i bambini
e gli animali oppure di provocare danni materiali.
Mantenere una distanza di 15 m dagli oggetti.
Non lasciare il decespugliatore incustodito.
Sincerarsi che i bambini non possano giocare con il
decespugliatore.
I componenti elettrici del decespugliatore possono
generare scintille. Le scintille possono provocare incendi
ed esplosioni in ambienti facilmente infiammabili o
esplosivi. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte
oppure di provocare danni materiali.
Non lavorare in ambienti facilmente infiammabili o in
ambienti esplosivi.
4.6 Condizioni di sicurezza
4.6.1 Decespugliatore a motore
Il decespugliatore si può considerare in condizioni di
sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti condizioni:
Il decespugliatore non è danneggiato.
Il decespugliatore è pulito.
Gli elementi di comando funzionano e non sono alterati.
Una combinazione indicata sulle presenti istruzioni per
l’uso di attrezzo da taglio e riparo è montata.
L'attrezzo di taglio e il riparo sono correttamente montati.
Sono montati soltanto accessori originali STIHL appositi
per questo decespugliatore.
Gli accessori sono montati correttamente.
AVVERTENZA
In mancanza delle condizioni di sicurezza, i componenti
possono non più funzionare più correttamente e i
dispositivi di sicurezza risultare compromessi. Sussiste il
rischio di gravi lesioni o morte.
Lavorare con il decespugliatore solo se non è
danneggiato.
Se il decespugliatore è sporco: Pulire il
decespugliatore.
Non alterare il decespugliatore. Eccezione: montaggio
di una combinazione indicata sulle presenti istruzioni
per l’uso di attrezzo da taglio e riparo.
Se gli elementi di comando non funzionano: Non
lavorare con il decespugliatore.
Se si utilizza un attrezzo di taglio metallico:
Indossare stivali di protezione con punte in
acciaio.
Indossare guanti di lavoro in materiale
resistente.
Tenere le persone estranee, i bambini e gli
animali ad una distanza di 15 m attorno
all'area di lavoro.
15m (50ft)
0458-726-9921-A
108
italiano
4 Avvertenze di sicurezza
Montare soltanto accessori originali STIHL appositi per
il decespugliatore.
Montare l'attrezzo di taglio e il riparo come descritto
nelle presenti istruzioni per l'uso.
Applicare gli accessori come descritto sulle presenti
istruzioni per l'uso o sulle istruzioni per l’uso degli
accessori.
Non inserire oggetti nelle feritoie del decespugliatore.
In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
4.6.2 Riparo
Il riparo si può considerare in condizioni di sicurezza quando
sono soddisfatte le seguenti condizioni:
Il riparo non è danneggiato.
Se si usano coltello tranciafilo e grembiule: Il coltello
tranciafilo e il grembiule sono correttamente montati.
AVVERTENZA
In mancanza delle condizioni di sicurezza, i componenti
possono non più funzionare più correttamente e i
dispositivi di sicurezza risultare compromessi. L'utente
può ferirsi gravemente.
Lavorare con il riparo solo se non è danneggiato.
Se si usano coltello tranciafilo e grembiule: Lavorare
con un coltello tranciafilo e un grembiule correttamente
montati.
In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
4.6.3 Testa falciante
La testa falciante si può considerare in condizioni di
sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti condizioni:
La testa falciante non è danneggiata.
La testa falciante non è bloccata.
I fili sono montati correttamente.
AVVERTENZA
In mancanza di condizioni di sicurezza, potrebbero
staccarsi parti della testa falciante o dei fili ed essere
scagliati via. Pericolo di gravi lesioni a persone.
Lavorare con la testa falciante solo se non è
danneggiata.
Non sostituire i fili con oggetti metallici.
In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
4.6.4 Attrezzo di taglio metallico
L’attrezzo di taglio metallico si può considerare in condizioni
di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti condizioni:
L’attrezzo di taglio metallico e i componenti applicati non
sono danneggiati.
L’attrezzo di taglio metallico non è deformato.
L’attrezzo di taglio metallico è correttamente montato.
L’attrezzo di taglio metallico è correttamente affilato.
L’attrezzo di taglio metallico non ha bava sui bordi di
taglio.
AVVERTENZA
In mancanza di condizioni di sicurezza, potrebbero
staccarsi parti dell’attrezzo di taglio metallico ed essere
scagliati via. Pericolo di gravi lesioni a persone
Lavorare con un attrezzo di taglio metallico e
componenti non danneggiati.
Affilare correttamente l’attrezzo di taglio metallico.
Rimuovere la bava dai bordi di taglio con una lima.
Fare equilibrare l’attrezzo di taglio metallico da un
rivenditore STIHL.
In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
0458-726-9921-A
109
italiano
4 Avvertenze di sicurezza
4.7 Impiego
AVVERTENZA
L'utente potrebbe non lavorare più con la dovuta
concentrazione in determinate situazioni. L'utente p
inciampare, cadere e ferirsi gravemente.
Lavorare con calma e concentrati.
Se le condizioni di luminosità e di visibilità sono scarse:
Non lavorare con il decespugliatore.
Comandare solo il decespugliatore.
Guidare l’attrezzo di taglio vicino al terreno.
Prestare attenzione agli ostacoli.
Lavorare in piedi sul pavimento e mantenere l'equilibrio.
Se compaiono sintomi di affaticamento: fare una pausa
di lavoro.
L'attrezzo da taglio che ruota può tagliare l'utente.
L'utente potrebbe ferirsi gravemente.
Non toccare l'attrezzo da taglio in rotazione.
Se l’attrezzi di taglio è bloccato da un oggetto:
Spegnere il decespugliatore ed estrarre la spina del
cavo di collegamento dalla boccola. Solo a questo
punto rimuovere l’oggetto.
Se il decespugliatore durante l'uso si modifica oppure si
comporta in modo anomalo, è possibile che non sia in
condizioni di sicurezza. Sussiste il rischio di ferire
gravemente persone oppure di provocare danni materiali.
Terminare il lavoro. Estrarre la spina del cavo di
collegamento dalla boccola e rivolgersi ad un
rivenditore STIHL.
Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso
il decespugliatore.
Fare delle pause di lavoro.
In caso di segni di disturbi alla circolazione sanguigna:
rivolgersi ad un medico.
Se durante il lavoro l'attrezzo di taglio incontra un oggetto
estraneo, tale oggetto o altri componenti possono essere
scagliati ad alta velocità. Sussiste il rischio di ferire
persone oppure di provocare danni materiali.
Togliere oggetti estranei dall’area di lavoro.
Se l’attrezzo di taglio metallico in rotazione incontra un
oggetto duro, può provocare scintille e danneggiare
l’attrezzo di taglio metallico. Le scintille possono
provocare incendi ed esplosioni in ambienti facilmente
infiammabili. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte
oppure di provocare danni materiali.
Non lavorare in ambienti facilmente infiammabili.
Accertarsi che l’attrezzo di taglio metallico sia in
condizioni di sicurezza.
Se viene rilasciata la leva di comando, l'attrezzo da taglio
continua a girare per breve tempo. Pericolo di gravi lesioni
a persone.
Attendere che l’attrezzo di taglio non giri più.
In situazioni di pericolo, l’utente potrebbe farsi prendere
dal panico e non posare il sistema di trasporto. L'utente
potrebbe ferirsi gravemente.
Esercitarsi nel posare il sistema di trasporto.
Indossare i guanti.
0458-726-9921-A
110
italiano
4 Avvertenze di sicurezza
4.8 Forze di reazione
Il contraccolpo può verificarsi per la seguente causa:
L’attrezzo di taglio metallico rotante raggiunge la zona
grigia oppure la zona nera su un oggetto duro e viene
rapidamente frenato.
L’attrezzo di taglio metallico rotante è incastrato.
Il maggior rischio di contraccolpo si ha nella zona nera.
AVVERTENZA
Per queste cause, il movimento rotatorio dell’attrezzo di
taglio può essere fortemente frenato o arrestato e
l’attrezzo di taglio può scagliarsi in direzione dell’utente
verso destra o verso sinistra (freccia nera). L’utente
potrebbe perdere il controllo del decespugliatore.
Sussiste il rischio di gravi lesioni o morte.
Tenere il decespugliatore con ambedue le mani.
Lavorare esattamente come descritto sulle presenti
istruzioni per l'uso.
Non lavorare con la zona nera.
Utilizzare una combinazione indicata sulle presenti
istruzioni per l’uso di attrezzo da taglio, riparo e sistema
di trasporto.
Affilare correttamente l’attrezzo da taglio metallico.
Lavorare a pieno gas
4.9 Trasporto
AVVERTENZA
Durante il lavoro la scatola riduttore potrebbe diventare
rovente. L’utente può scottarsi.
Durante il trasporto il decespugliatore può ribaltarsi o
muoversi. Sussiste il rischio di ferire persone oppure di
provocare danni materiali.
Spingere la leva di arresto in posizione .
Se si monta un attrezzo di taglio metallico: Montaggio
del riparo di trasporto.
Fissare il decespugliatore con le cinghie o una rete in
modo tale da evitare che si ribalti o che si muova.
4.10 Conservazione
AVVERTENZA
I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e
valutare i pericoli derivanti dal decespugliatore. Sussiste il
pericolo per i bambini di ferirsi gravemente.
Spingere la leva di arresto in posizione .
Se si monta un attrezzo di taglio metallico: Montaggio
del riparo di trasporto.
Conservare il decespugliatore fuori dalla portata dei
bambini.
0000-GXX-3025-A1
Non toccare la scatola riduttore se scotta.
Estrarre la spina del cavo di collegamento
dalla boccola.
Estrarre la spina del cavo di collegamento
dalla boccola.
0458-726-9921-A
111
italiano
4 Avvertenze di sicurezza
I contatti elettrici sul decespugliatore e i componenti
metallici possono corrodersi in caso di umidità. Il
decespugliatore può essere danneggiato.
Spingere la leva di arresto in posizione .
Conservare il decespugliatore in luogo pulito e asciutto.
4.11 Pulizia, manutenzione e riparazione
AVVERTENZA
Se durante la pulizia, la manutenzione o la riparazione è
inserita la spina del cavo di collegamento, il
decespugliatore potrebbe accendersi accidentalmente.
Sussiste il rischio di ferire gravemente persone oppure di
provocare danni materiali.
Spingere la leva di arresto in posizione .
Durante il lavoro la scatola riduttore potrebbe diventare
rovente. L’utente può scottarsi.
L’uso di detergenti aggressivi, la pulizia con getto d'acqua
od oggetti appuntiti potrebbero danneggiare
decespugliatore, riparo o attrezzo di taglio. Se il
decespugliatore, il riparo o l'attrezzo di taglio non vengono
sottoposti a pulizia corrette, i componenti potrebbero non
funzionare più correttamente e i dispositivi di sicurezza
potrebbero risultare compromessi. Pericolo di gravi lesioni
a persone.
Pulire decespugliatore, riparo e attrezzo da taglio
seguendo scrupolosamente le indicazioni di queste
istruzioni per l'uso.
Se il decespugliatore, il riparo o l'attrezzo di taglio non
vengono sottoposti a corretta manutenzione, i componenti
potrebbero non funzionare più correttamente e i dispositivi
di sicurezza potrebbero risultare compromessi. Sussiste il
rischio di gravi lesioni o morte.
Non sottoporre il decespugliatore e il riparo a
manutenzione o riparazione autonome.
Se il decespugliatore o il riparo devono essere
sottoposti a manutenzione o riparazione: Rivolgersi ad
un rivenditore STIHL.
Sottoporre a manutenzione l’attrezzo di taglio come
descritto nelle istruzioni per l’uso dell’attrezzo di taglio
utilizzato o come descritto sull’attrezzo di taglio
utilizzato.
Durante la pulizia o la manutenzione dell’attrezzo di taglio,
l'utente potrebbe tagliarsi con i bordi di taglio affilati.
L'utente può ferirsi.
Estrarre la spina del cavo di collegamento
dalla boccola.
Estrarre la spina del cavo di collegamento
dalla boccola.
Non toccare la scatola riduttore se scotta.
Indossare guanti di lavoro in materiale
resistente.
0458-726-9921-A
112
italiano
5 Preparare il decespugliatore per l'esercizio
5.1 Preparare il decespugliatore per l'esercizio
Prima di iniziare il lavoro, occorre eseguire le seguenti
operazioni:
accertarsi che i seguenti componenti siano in condizioni di
sicurezza:
Decespugliatore, @ 4.6.1.
Riparo, @ 4.6.2.
Testa falciante o utensile di taglio metallico,
@ 4.6.3oppure@ 4.6.4.
Batteria, come descritto sulle istruzioni per l’uso della
batteria STIHL AR o come descritto sulle istruzioni per
l’uso “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento”.
Controllare la batteria come descritto sulle istruzioni per
l’uso della batteria STIHL AR o sulle istruzioni per l’uso
“Borsa per cintura AP con cavo di collegamento”.
Caricare la batteria completamente, come descritto sulle
istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300,
500.
Pulire il decespugliatore, @ 15.1.
Montare l’impugnatura a manubrio, @ 6.1.
Scegliere la combinazione di attrezzo da taglio, riparo e
sistema di trasporto, @ 20.
Montare il riparo, @ 6.2.1.
Se viene usata una protezione universale in
combinazione con una testa falciante: Montare il
grembiule e il coltello tagliafilo, @ 6.3.1.
Montare la testa falciante o l’attrezzo di taglio metallico,
@ 6.4.1 oppure @ 6.5.1.
Applicare e regolare la batteria STIHL AR, il sistema di
trasporto o la “Borsa per cintura AP con cavo di
collegamento”, @ 7.
Bilanciare il decespugliatore, @ 7.4.
Regolare l’impugnatura a manubrio, @ 7.5.
Controllare gli elementi di comando, @ 10.1.
Se durante la verifica degli elementi di comando
lampeggiano 3 LED rossi sulla batteria: Estrarre la
spina del cavo di collegamento dalla boccola e
rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
Il decespugliatore è danneggiato.
Se non è possibile eseguire queste operazioni: Non usare
il decespugliatore e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
6.1 Montaggio dell’impugnatura a manubrio
Spegnere il decespugliatore ed estrarre la spina del cavo
di collegamento dalla boccola.
Svitare la vite ad alette (1).
Togliere il blocchetto superiore (2).
Inserire il manico tubolare (3) nel blocchetto (4) inferiore.
Applicare il blocchetto superiore (2).
Avvitare la vite ad alette (1).
Orientare verso l’alto il manico tubolare (3).
Stringere la vite ad alette (1).
Svitare la vite (6).
Applicare l’impugnatura di comando (7) sul manico
tubolare (3) in modo tale che il foro dell’impugnatura di
comando sia in linea con il foro del manico tubolare e la
leva di comando sia rivolta in direzione della scatola
riduttore.
5 Preparare il decespugliatore per
l'esercizio
6 Assemblare il decespugliatore
0000-GXX-3026-A0
1
2
3
4
6
7
8
3
0458-726-9921-A
113
italiano
6 Assemblare il decespugliatore
Applicare il dado (7).
Avvitare la vite (6) e stringere.
L’impugnatura a manubrio non deve essere nuovamente
smontata.
6.2 Montare e smontare il riparo
6.2.1 Montaggio del riparo
Spegnere il decespugliatore ed estrarre la spina del cavo
di collegamento dalla boccola.
Spingere il riparo (1) fino all’arresto nelle guide sulla
scatola del riduttore.
Avvitare le viti (2) e stringerle.
6.2.2 Smontare il riparo
Spegnere il decespugliatore ed estrarre la spina del cavo
di collegamento dalla boccola.
Svitare le viti (2).
Togliere il riparo (1)
6.3 Montare e smontare il grembiule
6.3.1 Montaggio del grembiule
Spegnere il decespugliatore ed estrarre la spina del cavo
di collegamento dalla boccola.
Spingere la scanalatura di guida del grembiule (2) sulla
guida della protezione universale (1) fino allo scatto
udibile.
Spingere il coltello tranciafilo (3) nella scanalatura di
guida del grembiule (2).
Avvitare la vite (4) e stringere.
6.3.2 Smontaggio del grembiule
Spegnere il decespugliatore ed estrarre la spina del cavo
di collegamento dalla boccola.
1
2
0000-GXX-3027-A0
0000-GXX-3029-A0
1
2
3
2
4
0000-GXX-3028-A1
1
0458-726-9921-A
114
italiano
6 Assemblare il decespugliatore
Spingere la spina (2) nel foro del grembiule (1).
Togliere il grembiule (1) con la spina (2).
Il coltello tagliafilo sul grembiule (1) non deve essere di
nuovo montato.
6.4 Montare e smontare la testa falciante
6.4.1 Montare la testa falciante
Spegnere il decespugliatore ed estrarre la spina del cavo
di collegamento dalla boccola.
Posizionare il disco di pressione (2) sull’albero (3) in
modo tale che il diametro minore sia rivolto verso l'alto.
Applicare la testa falciante (1) sull’albero (3) e ruotarla
manualmente in senso antiorario.
Premere la spina (4) fino al riscontro nel foro e tenerla in
posizione.
Girare la testa falciante (1) in senso antiorario fintanto che
la spina (4) non scatta in posizione.
L’albero (3) è bloccato.
Serrare a mano la testa falciante (1).
Estrarre la spina (4).
6.4.2 Smontare la testa falciante
Spegnere il decespugliatore ed estrarre la spina del cavo
di collegamento dalla boccola.
Premere la spina ad innesto nel foro fino al riscontro e
tenerla in posizione.
Girare la testa falciante fino all’innesto a scatto.
Ora l’albero è bloccato.
Svitare la testa falciante in senso orario.
Togliere il piattello di pressione.
Estrarre la spina.
6.5 Montare e smontare l’attrezzo di taglio metallico
6.5.1 Montaggio dell’attrezzo di taglio metallico
Spegnere il decespugliatore ed estrarre la spina del cavo
di collegamento dalla boccola.
1
0000-GXX-3030-A2
2
2
3
4
0000-GXX-3031-A0
1
4
1
0458-726-9921-A
115
italiano
7 Regolare il decespugliatore per l'utente
Posizionare il disco di pressione (5) sull’albero (6) in
modo tale che il diametro minore sia rivolto verso l'alto.
Sistemare l’attrezzo di taglio metallico (4) sul piattello di
pressione (5) Se si usa una lama per sega circolare o una
lama tagliaerba con più di 4 taglienti: allineare i bordi di
taglio in modo tale che siano rivolti nella stessa direzione
di rotazione indicata dalla freccia sul riparo.
Posizionare il disco di pressione (3) sull’attrezzo di taglio
metallico (4) in modo tale che l’ondulazione sia rivolta
verso l’alto.
Posizionare il piattello (2) sul disco di pressione (3) in
modo tale che il lato chiuso sia rivolto verso l'alto.
Premere la spina (7) fino al riscontro nel foro e tenerla in
posizione.
Girare l’attrezzo di taglio metallico (4) in senso antiorario
fintanto che la spina (7) non scatta in posizione.
L’albero (6) è bloccato.
Avvitare e serrare il dado (1) in senso antiorario.
Estrarre la spina (7).
6.5.2 Smontaggio dell’attrezzo di taglio metallico
Spegnere il decespugliatore ed estrarre la spina del cavo
di collegamento dalla boccola.
Premere la spina ad innesto nel foro fino al riscontro e
tenerla in posizione.
Girare l’attrezzo da taglio metallico in senso orario fintanto
che la spina non scatta in posizione.
Ora l’albero è bloccato.
Allentare in senso orario il dado.
Togliere piattello, disco di pressione, attrezzo da taglio
metallico e piattello.
Estrarre la spina.
7.1 Utilizzo con la batteria STIHL AR
7.1.1 Posa e regolazione del cavo di collegamento
Il cavo di collegamento può essere posato e regolato a
seconda della corporatura dell’utente e dell’applicazione.
Il cavo di collegamento può essere fissato attraverso la
guida (1) sulla tracolla e le fibbie (2), oppure lateralmente
sulla piastra dorsale con le fibbie (2).
1
0000-GXX-3032-A1
2
3
4
5
6
7
7 Regolare il decespugliatore per
l'utente
0000-GXX-2801-A0
1
2
2
2
2
2
2
0458-726-9921-A
116
italiano
7 Regolare il decespugliatore per l'utente
La lunghezza del cavo di collegamento può essere regolata
tramite una fune sulla piastra dorsale (3) oppure con una
fune laterale (4).
Posare il cavo di collegamento in modo da mantenerlo più
corto possibile, evitando che intralci il lavoro.
7.1.2 Applicare e regolare il sistema di trasporto
Caricare la batteria sulla schiena.
Chiudere la chiusura (2) del cinturone.
Chiudere la chiusura (1) della cinghia pettorale.
Tendere le cinghie fintanto che il cinturone sia posizionato
sui fianchi e l’imbottitura della schiena sulla schiena.
Introdurre l'estremità della cinghia del cinturone
attraverso gli occhielli (3).
Montare l’imbottitura di appoggio come descritto
nell’allegato dell’imbottitura d’appoggio stessa.
Regolare la tracolla (1) in modo tale che il
moschettone (2) si trovi a circa un palmo sotto l’anca
destra.
7.2 Utilizzo con sistema di trasporto
7.2.1 Posa e regolazione del cavo di collegamento
Il cavo di collegamento può essere posato e regolato a
seconda della corporatura dell’utente e dell’applicazione.
0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
2
1
0000-GXX-3033-A1
0458-726-9921-A
117
italiano
7 Regolare il decespugliatore per l'utente
Il cavo di collegamento può essere introdotto attraverso le
seguenti aperture:
l’apertura in alto a sinistra (1)
l’apertura in alto a destra (2)
l’apertura in basso a sinistra (3)
l’apertura in basso a destra (4)
Se il cavo di collegamento viene fatto passare attraverso
l’apertura in alto a sinistra (1) o l’apertura in alto a destra
(2):
Aprire i bottoni automatici (5).
Fare passare il cavo di collegamento sopra lo spallaccio
(6).
Chiudere i bottoni automatici (5).
Se il cavo di collegamento viene fatto passare attraverso
l’apertura in basso a sinistra (3) o l’apertura in basso a
destra (4): Chiudere l’apertura usata (3 o 4) con il velcro
(7).
Posare il cavo di collegamento in modo da mantenerlo più
corto possibile, evitando che intralci il lavoro.
7.2.2 Applicare e regolare il sistema di trasporto
Caricare la batteria sulla schiena.
Chiudere la chiusura (2) del cinturone.
Chiudere la chiusura (1) della cinghia pettorale.
Tendere le cinghie fintanto che il cinturone sia posizionato
sui fianchi e l’imbottitura della schiena sulla schiena.
Introdurre l'estremità della cinghia del cinturone
attraverso gli occhielli (3).
Montare l’imbottitura di appoggio come descritto
nell’allegato dell’imbottitura d’appoggio stessa.
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
0458-726-9921-A
118
italiano
7 Regolare il decespugliatore per l'utente
Regolare la tracolla (1) in modo tale che il
moschettone (2) si trovi a circa un palmo sotto l’anca
destra.
7.3 Utilizzo con “borsa per cintura AP con cavo di
collegamento”
7.3.1 Montare la “borsa per cintura AP con cavo di
collegamento”
Aprire la chiusura a velcro sulla cinghia (1) e tirare via la
cinghia (1) dall’occhiello (2).
Introdurre la cinghia (1) attraverso la cintura (3).
Ricondurre la cinghia (1) attraverso gli occhielli (2) e la
cintura (3).
Chiudere il velcro sulla cinghia (1).
Premere la batteria (4) fino all'arresto nella borsa per
cintura (5).
Viene emesso un breve segnale acustico.
Bloccare la batteria (4) con il velcro (6).
7.3.2 Regolare il cavo di collegamento
Il cavo di collegamento può essere regolato a seconda della
corporatura dell’utente e dell’applicazione.
2
1
0000-GXX-3033-A1
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

STIHL FSA 130 Manuale del proprietario

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale del proprietario