EHEIM professionel 4+ 350 Manuale del proprietario

Categoria
Pompe dell'acqua
Tipo
Manuale del proprietario
D
Bedienungsanleitung
GB USA
Operating Instructions
F
Mode d’emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
S
Bruksanvisning
N
Bruksanvisning
FIN
Käyttöohje
DK
Betjeningsvejledning
I
Istruzioni per l’uso
E
Instrucciones de uso
professionel4+
250 350 600
(Typ 2271) (Typ 2273) (Typ 2275)
P
Manual de instruções
GR
δηγίες ρήσης
CZ
Návod k obsluze
H
Kezelési utasítás
PL
Instrukcja obsługi
SK
Navodila za uporabo
SLO
Návod na obsluhu
RO
Manual de folosin
,
a
RUS
Руководство по эксплуатации
CHIN
350
(Typ 2274)
250 T
(Typ 2371)
350 T
(Typ 2373)
Original Bedienungsanleitung
professionel4
e
+
professionel 4e+ - 350
Typ 2274
II
I filtri esterni EHEIM professionel 4+ e professionel
4e
+, offrono il massimo comfort e sicurezza, grazie al dispositivo
ausiliario di aspirazione integrato e all’adattatore di sicurezza. Inoltre, l’elevato volume del portafiltro e l’ampio prefil-
tro, uniti alla speciale struttura del filtro, garantiscono un’efficiente depurazione dell’acqua ed eliminazione delle sostan-
ze nocive. Mediante la nuova funzione Xtender, all'occorrenza è possibile rimandare per un breve periodo l'intervallo di pulizia delle
masse filtranti.
I filtri esterni per acquari professionel 4+ 250 T e 350 T sono dotati di un sistema di riscaldamento integrato nell’alloggia-
mento filtro. L’elettronica misura la temperatura dell’acqua che viene visualizzata dall’indicatore di temperatura.
. . . der luft i filtret
Årsag Afhjælpning
Filterets placering. Overkanten af pumpehovedet skal placeres mindst 10 cm under
vandets overflade. Placering under akvariet er endnu bedre.
Der suges luft ind via slangeinstallationen. Kontrollér om slangeforbindelsen er tæt, udskift evt. slangene.
Yderligere luftforsyning (membranpumpe). Udstrømmeren ikke installeres i nærheden af indsugningsrøret.
Filtermasserne er meget snavset. Rens filtermasserne.
Filtermasser som fx EHEIM MECH / Langtidsfiltermedier må aldrig kommes i netposer eller nylonstrømper.
SUBSTRATpro er fyldt i netposer. Pumpens ydeevne reduceres drastisk i løbet af kort tid.
. . . pumpen larmer
Årsag Afhjælpning
Keramiktyllen er forkert eller slet Sæt keramiktyllen rigtigt i, udskift den i givet fald
ikke monteret. (kun ved professionel
4e
+
- 350 type 2274).
Keramikakslen er gået i stykker. Udskift keramikakslen.
Årsag Afhjælpning
Forkert opbygning af filtermasse. Kontrollér filtermassens opbygning mht. den lagfiltrering, som vi
anbefaler. Fyld EHEIM MECH på den nederste filterindsats, så det
næsten når op til kanten. Fyld SUBSTRATpro på de to efterfølgende
filterindsatse, så det ligeledes mæsten når op til kanten. Den hvide
filtermåtte må aldrig lægges ind under bøjlen.
Filtermåtte er ikke udskiftet. Udskift altid filtermåtten efter rengøring (best.-nr. 2616805).
Snavset pumpe. Rengør pumpekammeret, køle- og smørekanalen med rengørings-
børstesætter (best.-nr. 4009560) (se kap. „Vedligeholdelse og pleje“).
Vandkredsløbet er ikke rigtigt. Tag filteret i brug ved indsugning (som beskrevet i vejledningen).
Vær ved påfyldningen opmærksom på, at vandets tilbageløb
(tryksiden) befinder sig over vandets overflade, så apparatet
udlufter optimal.
Installeret for meget tilbehør Tilsluttet tilbehør reducerer filterydelsen. Kontrollér og fjern evt. unød-
på slangesystem. vendigt tilbehør eller lad dette arbejde via et separat vandkredsløb.
48
Italiano
49
2. Panoramica componenti (v. II)
1. Feltro filtro (blu) 2. Guarnizione prefiltro 3. Valvola prefiltro 4. Prefiltro 5. Griglia di copertura 6. Tessuto a velo
del filtro 7. Contenitore filtro 8. Fermagli di chiusura 9. Portafiltro 10. Tampone in gomma 11. Protezione tubo
flessibile 12. Leva di blocco 13. Adattatore di sicurezza 14. Grappa 15. Galleggiante 16. Ausilio di aspirazione
17. Testa pompa
18. Manopola Range Xtender
19. Blocco adattatore 20. Modulo di comando (solo con professio-
nel
4e
+ - 350 modello 2274) 21. Profilato di tenuta 22. Girante pompa 23. Coperchio pompa 24. Tubi flessibili
25. Arco d’uscita 26. Tubo ugello 27. Tubo di aspirazione 28. Aspiratore con staffa di bloccaggio 29. Cestello di
aspirazione 30. Alimentatore (solo con professionel
4e
+ - 350 modello 2274) 31. Cavo di alimentazione
32. Connettore per interfaccia EHEIM (optional).
Solo termofiltro: 33.
Spia di controllo („ON“ / „OFF“)
34.
Indicatore LED gradi Celsius (°C)
35.
Indicatore tempera-
tura nominale gradi Celsius(°C)
36.
Tasto di comando
37.
Indicatore gradi Fahrenheit (°F)
38.
Filamento riscaldante.
1. Portare la leva di blocco (12) in posizione „OFF“ e premere il blocco adattatore (19) finché l’adattatore di
sicurezza (13) non viene sbloccato. 2. Aprire i fermagli di chiusura (8) tirando il bordo inferiore del fermaglio.
3. Collegamento e messa in esercizio
1. Avvertenze di sicurezza
P
rima della messa in funzione di questo apparecchio, leggere attentamente le istruzioni d'uso e le avvertenze di sicurezza e rispettarle.
Conservare in buone condizioni le presenti istruzioni d'uso.
Da utilizzarsi soltanto all’interno di ambienti. Uso per acquari. Filtro per acquari ad uso domestico.
Durante gli interventi di cura e manutenzione, si devono disinserire dalla rete tutti gli apparecchi elettrici immersi in acqua. Per pro-
t
eggere l'apparecchio dalla tensione di contatto che presenta valori elevati, deve essere munito di un dispositivo di protezione con-
tro la falsa corrente con uno scatto falsa corrente nominale non superiore a 30 mA. Chiedete informazioni al Vostro elettricista qua-
l
ificato.
Il cavo di collegamento dell’apparecchio non può essere sostituito. Se la linea di allacciamento alle rete è danneggiata, rottamare
l’apparecchio. Non portare mai la pompa tenendola per il cavo; non piegare il cavo.
I
l presente apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoria-
li o mentali o prive della sufficiente esperienza o conoscenza, purché siano sorvegliate o abbiano ricevuto istruzioni sull’utilizzo in sicurezza
d
ell'apparecchio e ne comprendano i rischi connessi. I bambini non possono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte
dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
Avvertenza: in questi apparecchi, i campi magnetici possono causare malfunzionamenti o avarie elettroniche e mec-
caniche. Questo vale anche per i pacemaker. Le distanze di sicurezza da rispettare sono indicate nei manuali d’uso di
tali apparecchiature medicali.
Attenzione: durante gli interventi di manutenzione sussiste il rischio di schiacciamento originato da forze
magnetiche elevate.
Per ragioni di sicurezza si consiglia di formare con il cavo elettrico un giro per far gocciolare l’acqua con lo
scopo di impedire che viene acqua che scorra lungo il cavo possa entrare nella presa. Se si usa una presa
distributrice, la sistemazione deve avvenire al di sopra del collegamento alla rete del filtro.
Poiché viene utilizzata una grande quantità di vernici e lacche nella lavorazione del legno, i piedini dell’ap-
parecchio possono provocare, a seguito di una reazione chimica, dei residui visibili su mobili o pavimenti in
parquet. Si consiglia pertanto di non poggiare l’apparecchio su superfici in legno senza un’adeguata protezione.
Al fine di ottenere una sicurezza ottimale di funzionamento devono esserci tra la superficie dell’acqua e la base
del filtro al mass. 180 cm.
Attenzione: Far funzionare il filtro esclusivamente in posizione verticale!
Solo termofiltro: Adatto solo per acquari di acqua dolce. Evitare che l’elettronica venga a contatto con l’acqua.
La sostituzione del filamento riscaldante e dell’elettronica può essere eseguita esclusivamente dai tecnici del
servizio di assistenza clienti EHEIM.
Pericolo di ustioni: fare attenzione a non toccare la spirale di riscaldamento degli apparecchi dotati di ris-
caldamento.
Rispettare le misure di sicurezza per l’utilizzo di componenti a rischio di scariche elettrostatiche.
Non lavare il dispositivo – o componenti dello stesso – in lavastoviglie. Non resiste al lavaggio in lavastoviglie.
Non smaltire il prodotto assieme ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto alla discarica locale autorizzata.
Il prodotto è omologato secondo le vigenti disposizioni e direttive nazionali ed à conforme alle norme EU.
20 cm
max.
180 cm
50
3. Rimuovere la testa della pompa (17). 4. Rimuovere tutti i filtri d’inserto (7). Attenzione: Non caricare ecces-
sivamente i filtri un riempimento eccessivo può far che essi non si mantengano perfettamente in posizio-
ne. 5. Riempire gli elementi filtranti con materiale filtrante EHEIM. 6. Risciacquare con acqua i filtri caricati.
Nota: pulizia semplice con la funzione EASY CLEAN.
7. Chiudere l’elemento filtrante riempito utilizzando la griglia di copertura (5). 8. Agitare l'inserto filtro. Ripetere la
procedura con tutti gli altri elementi filtranti. Attenzione: inserire il tessuto non tessuto filtrante bian-
co nell’elemento filtrante superiore e chiudere con la griglia di copertura. 9. Inserire nuovamente gli elementi fil-
tranti nel contenitore del filtro (9), seguendo la sequenza indicata. Con professionel 4+ - 250 (modello 2271) e
250 T (modello 2371): 1. Elemento filtrante con EHEIM MECH pro. 2. Elemento filtrante con EHEIM
SUBSTRATpro, tessuto non tessuto bianco e griglia di copertura. Con professionel 4+ - 350 (modello 2273), 350
T (modello 2373) e professionel
4e
+ - 350 (modello 2274): 1. Elemento filtrante con EHEIM MECH pro. 2.
Elemento filtrante con EHEIM bioMECH. 3. Elemento filtrante con EHEIM SUBSTRAT pro, tessuto non tessuto
bianco e griglia di copertura. Con professionel 4+ - 600 (modello 2275): 1. Elemento filtrante con EHEIM MECH
pro. 2. Elemento filtrante con EHEIM MECH pro. 3. Elemento filtrante con EHEIM bioMECH. 4. Elemento fil-
trante con EHEIM SUBSTRATpro, tessuto non tessuto bianco e griglia di copertura.
10. Inserire il prefiltro (4) unitamente al feltro blu (1) (inserire sui supporti v. freccia). 11. Applicare la testa
della pompa (17) (prestando attenzione alla posizione di installazione) e chiudere i fermagli di chiusura (8).
Nota: Utilizzare solo tubi flessibili originali EHEIM.
12. Fissare l’accessorio per tubi preassemblato (v. II) all’interno dell’acquario. 13. Ritagliare alla lunghezza desi-
derata i tubi flessibili (23) e inserire sull'accessorio. 14. Applicare i tubi (24) sull’adat-
tatore di sicurezza (13) fino alla battuta (Fig. tubo di ritorno a destra). 15. Montare la protezione del tubo fles-
sibile (11). 16. Inserire l’adattatore di sicurezza (13) nella testa della pompa (17), spingendolo finché non scat-
terà in posizione in modo udibile. 17. Portare la leva di blocco (12) su „ON“. 18. Accertarsi che il tubo del-
l’ugello (26) sia appeso al di sopra della superficie dell’acqua. 19. Premere l’ausilio di aspirazione (16) più
volte in successione rapidamente, finché il portafiltro (10) non si riempie automaticamente d’acqua (il prefiltro
non deve contenere acqua!). 20. Inserire l’alimentatore (30) sulla testa della pompa (17) (solo con profes-
sionel
4e
+ - 350 modello 2274). 21. Inserire il cavo di rete filtro (31) Attenzione: solo quando è garantita la cir-
colazione dell'acqua e il filtro estrae acqua, mettere in esercizio la resistenza termica inserendola nella spina di
rete del riscaldamento. 22. Per la deaerazione, premere di nuovo da 1 a 2 volte il dispositivo di aspirazione (16)
e poi spingere nella posizione desiderata il tubo d'irrorazione (26).
Nota: per un uso elettronico dell’apparecchio (professionel
4e
+), attenersi alle „Istruzioni per uso elettronico“.
4. Uso
5. Termofiltro professionale 4+ - 250 T (modello 2371) / 350 T (modello 2373)
Campo di regolazione della temperatura nominale 18° – 34°C 64° – 93°F
Impostazione predefinita temperatura nominale 24°C / 75°F
Impostazione predefinita unità di misurazione della temperatura Celsius (C) / Fahrenheit (F)
Isteresi di circuito
± 1°C
Potenza assorbita 210 W
Tensione si veda la targhetta sul fondo del contenitore
Nota: Apparecchio per uso elettronico (professionel
4e
+):
il modulo di comando indica quando è necessario procedere alla pulizia dei componenti del filtro. In caso di po-
tenza del filtro ridotta, procedere alla manutenzione (ca. ogni 3-6 mesi).
Eseguire la pulizia del prefiltro (6.1).
Qualora la pulizia del prefiltro risultasse insufficiente: procedere alla pulizia di tutti i filtri d’inserto (Pulizia gene-
rale 7.2).
Qualora la pulizia generale risultasse insufficiente: pulire la camera della pompa (7.3).
6. Cura e manutenzione
7.1 Pulizia del prefiltro
Nota: il feltro blu del filtro deve essere sostituito dopo la terza pulizia.
1. Scollegare il cavo di alimentazione (31). 2. Smontare l’adattatore di sicurezza (13) e la testa della pompa
A Spia di controllo (33) spenta = riscaldamento non attivo.
B Spia di controllo (33) accesa = riscaldamento in funzione.
Funzionamento
C Nel sistema è visualizzata la temperatura reale. Il display è illuminato mentre l’indicatore della temperatura nominale
(35) è spento. Premere 1 volta il tasto di comando (36) per visualizzare il valore salvato per la temperatura nominale; l’in-
dicatore della temperatura nominale (35) si accende. Dopo 5 secondi, il sistema commuta nuovamente sulla visualiz-
zazione della temperatura reale.
Modalità di visualizzazione
Impostazione predefinita della temperatura nominale = 24°C (75°F).
Impostazione della temperatura:
D Tenere premuto il tasto di comando (36) per circa 3 secondi. L’indicatore della temperatura nominale si illumina a
intermittenza (indicatore della temperatura (34) e indicatore della temperatura nominale (35) lampeggiano).
E Impostare il valore desiderato di temperatura nominale tenendo brevemente premuto il tasto di comando. 1 pressio-
ne = innalzamento di 1°C (2°F). Una volta raggiunto il valore massimo consentito per l’impostazione della tempera-
tura, ovvero 34°C (93°F), il sistema ricomincia da 18°C (64°F).
F Dopo aver impostato il valore desiderato per la temperatura nominale, attendere che l’indicatore torni a illuminarsi
a intermittenza. Tenere quindi premuto il tasto di comando (36) per circa 3 secondi per salvare il valore impostato.
Trascorsi 15 secondi senza che nessun valore sia inserito nel sistema, questo ultimo torna in modalità visualizzazio-
ne mantenendo l’impostazione precedente (protezione bambini).
Impostazione della temperatura nominale
Avvisi di sistema
Spia di controllo accesa. La temperatura
Non è stata ancora stata raggiunta la temperatura
Il sistema alterna la vi- nominale impo- impostata per l’acqua (questo processo può dura-
sualizzazione della tem- stata è superiore re fino a 24 ore).
Volume d’acqua eccessivo.
peratura a quella della di oltre 2°C a Aumentare la temperatura ambiente e / o ridurre il
temperatura nominale. quella dell’acqua. volume d’acqua.
Spia di controllo spenta. La temperatura
I valori termici dell’acqua degli acquari diminuiscono
Il sistema alterna la vi- nominale impo- se nel sistema viene introdotta acqua nuova e più
sualizzazione della tem- stata è inferiore fredda, se si utilizzano placche refrigeranti e così via.
peratura a quella della di oltre 2°C a
Diminuire la temperatura ambiente. Il dispositivo
temperatura nominale. quella dell’acqua. riscaldante non ha modo di raffreddarsi.
51
(17) (Cap. 3 Punti 1 - 3). 3. Estrarre il prefiltro (4). 4. Estrarre il feltro blu (1). 5. Sciacquare il feltro blu (1)
sotto acqua corrente tiepida (se necessario, procedere alla sostituzione. 6. Svuotare e sciacquare il prefiltro (4).
7. Inserire il feltro blu (1) nel prefiltro (4). 8. Inserire il prefiltro (4) unitamente al feltro blu (1) (inserire sui
suporti v. freccia). 9. Controllare le guarnizioni, procedendo alla pulizia se necessario e trattandole con
lo spray di manutenzione EHEIM (n. d’ord. 4001000). 10. La valvola del prefiltro (3) non deve essere ostruita.
11. Applicare la testa della pompa (17) (prestando attenzione alla posizione di installazione) e chiudere i fermagli
di chiusura (8). 12. Mettere il sistema a filtro in esercizio (Cap. 3 Punti 17 - 23).
Attenzione: L’asse in ceramica può rompersi. Procedere alla pulizia con cautela!
1. Smontare l’adattatore di sicurezza (13) e la testa della pompa (17) (Cap. 3 Punti 1 - 3). 2. Ruotare il coper-
chio della pompa (23) e rimuoverlo. 3. Smontare il girante della pompa (22). 4. Procedere alla pulizia di
camera, coperchio e girante della pompa e de canale di lubrificazione utilizzando il kit di pulizia EHEIM n.
d’ord. 4009560. 5. Il girante della pompa (22) deve essere pulito e non ostruito (v. freccia). Prestare at-
tenzione alla posizione di installazione della bussola ceramica (a) (solo con professionel
4e
+ - 350 modello
2274) 6. Inserire il girante (22) nella camera della pompa. 7. Chiudere la camera della pompa con il rela-
tivo coperchio (22). Prestare attenzione alla rientranza e al perno (v. freccia). 8. Smontare la grappa (14)
ed il galleggiante (15) sulla parte superiore della testa della pompa (17) e procedere alla relativa pulizia.
9. Inserire la valvola di non ritorno (14 / 15). (Prestare attenzione alla posizione di installazione. Il galleggiante
(15) non deve essere ostruito). 10. Applicare la testa della pompa (17) (prestare attenzione alla posizione
di installazione) e chiudere i fermagli di chiusura (8). 11. Mettere il sistema a filtro in esercizio (Cap. 3 Punti
17 - 23).
7.3 Pulizia della camera della pompa
1. Scollegare il cavo di alimentazione (31). 2. Smontare l’adattatore di sicurezza (13) e la testa della pompa
(17) (Cap. 3 Punti 1 - 3). 3. Estrarre il filtro preliminare (4) e l’elemento filtrante (5) con tessuto non tessuto
bianco e griglia di copertura (6). Sostituire il tessuto a velo bianco (6) dopo ogni pulizia. 4. Estrarre tutti i filtri
d’inserto. 5. Sciacquare i filtri (7) e i relativi componenti con acqua fino a rimuovere ogni impurità (V. funzione
EASY CLEAN). 6. Svuotare il portafiltro (9).
Nota: Eseguire i punti 7 - 8 solo alla terza o quarta pulizia generale. Miscelando una nuova massa di substrato
ad una usata, le culture batteriche necessarie restano preservate.
Attenzione: Non caricare eccessivamente i filtri un riempimento eccessivo può far che essi non si man-
tengano perfettamente in posizione.
7. Lasciare nell’elemento filtrante un terzo di EHEIM SUBSTRATpro usato e di EHEIM bioMECH. 8. Aggiungere
due terzi di EHEIM SUBSTRAT pro usate e di EHEIM bioMECH. 9. Se necessario, sostituire completamente la
base di EHEIM MECHpro presente. 10. Ricollocare tutti i filtri e i filtri d’inserto (Cap. 3 Punti 8 - 10). 11. Pro-
cedere alla pulizia del sistema a tubo con la spazzola di pulizia universale EHEIM (n. d’ord. 4005570). 12./13./
14. (Cap. 3 Punti 8 - 10). 15. Applicare la testa della pompa (17) (prestando attenzione alla posizione di instal-
lazione) e chiudere i fermagli di chiusura (8). 16. Mettere il sistema a filtro in esercizio (Cap. 3 Punti 17 - 23).
7.
2
Pulizia generale
. . . Non si riesce a chiudere la parte superiore del filtro
8. Cosa fare se . . .
Causa Soluzione
52
Posizione non corretta dei cestelli Inserire i cestelle ed il prefiltro in modo tale che combacino
dei filtri. bene uno sopra l’alto.
Cestelli dei filtro troppo pieni. Non riempire troppo i cestelli.
Eventualmente pulire le superfici a contatto tra di loro.
Profilato di tenuta non è montato Inserire la guarnizione correttamente nella scanalature prevista
corettamente. sulla parte superiore del filtro.
Controllare se ci sono danni ed event. sostituirla.
53
. . . Filtro non ermetico nella parte superiore
Causa Soluzione
Le clips di chiusura non sono ben chiuse. Chiudere bene tutte le clips di chiusura.
Superfici di tenuta o profilato Pulire le superfici di tenuta e spruzzare leggermente lo spray
di tenuta sporco. di grasso al silicone EHEIM n. d’ord. 4001000.
La guarnizione non è stata montata o in- Montare correttamente la guarnizione o sostituirla.
serita in modo sbagliato o è danneggiata.
. . . La prestazione del filtro è molto ridotta
Causa Soluzione
Posizione della levetta dell’adattatore Verificare e correggere la posizione della levetta.
di sicurezza non corretta.
Adattatore di sicurezza sporco. Togliere l’adattatore di sicurezza; aprire la levetta di bloccaggio e
ripulire le aperture con l’apposita spazzola (n. d’ord. 4005570).
Installazione dei tubi flessibili. Controllare l’installazione dei tubi, eventuali pieghe o forti
strozzature della sezione.
Installazione dei tubi sporca. Ad intervalli regolari ripulire l’installazione dei tubi; cioè far passare
la spazzola universale di pulizia (n. d’ord. 4005570) attraverso i tubi di
aspirazione e di pressione e/o tubi d’aspirazione ed il tubo ad ugelli.
. . . La pompa non funziona
Causa Soluzione
Manca l’alimentazione di rete. Infilare la spina nella presa.
Rottura dell’asse. Rinnovare l’asse (vedi elenco pezzi di ricambio).
Manca o è bloccata la ruota della pompa Rimontare la ruota della pompa, pulire la camera della pompa.
per via di granelli o lumachine o altro.
. . . Non funziona il sifone d’aspirazione
Causa Soluzione
Valvola prefiltro non chiusa. Verificare la presenza di ev. impurità nella sede della valvola
prefiltro e procedere alla relativa pulizia. La valvola del prefiltro
non deve essere ostruita (v. Cap. 7.2 Punto 13).
Il prefiltro è pieno d’acqua. Svuotare il prefiltro e ripetere il processo.
Valvola di non ritorno sporca/ diffetosa. Procedere alle pulizia o event. sostituzione della valvola (v. Cap. 7.3).
54
Cestino d’aspirazione otturato. Togliere lo sporco più grossolano e pulire il cestino.
Materiale filtrante molto sporco. Pulire il materiale filtrante.
Materiale filtrante come EHEIM MECH / Mai riempire materiale filtrante duraturo in sacchetti in rete o calze
SUBSTRAT pro riempito in sacchetto di nylon. Questo provoca nel giro di breve tempo un’estrema perdita
in rete. di prestazione della pompa.
Massa filtrante non correttamente pulita. Togliere la massa filtrante durante la pulizie dall’apposito cestelle e
risciacquarla con calda tiepida.
Composizione della massa filtrante errata. Verificare la composizione della massa filtrante con il filtraggio a strati
da noi consigliato. Riempire il cestello inferiore fin quasi sotto il bordo
con EHEIM MECH. Riempire poi i due cestelle seguenti, pure fino sotto
il bordo con EHEIM SUBSTRAT pro. Mai mettere il filtro in velcro
bianco sotto la maniglia.
Filtro in velcro bianco mal inserito. Dopo aver inserito il cestello superiore del filtro abbassare la maniglia
ed appoggiare sopra il filtro in velcro bianco.
Filtro in velcro bianco non sostituito. Dopo ogni pulizia è necessario sostituire il filtro in velcro bianco.
Pompa sporca. Pulire la camera della pompa, il canale di raffredamento e di lubrifica-
zione con il set di spazzola 4009560 (v. cap. „Manutenzione e pulizia“).
Circolazione dell’acqua non funziona Mettere in funzione il filtro aspirando (come descritto nelle spiegazioni).
correttamente. Fare attenzione, che durante la procedura di riempimento il riflusso
dell’acqua (lato di mandata) si trovi sopra la superficie dell’acqua, in
modo che l’aria esca correttamente dall’apparecchio.
Sul sistema di tubi sono stati montati Ogni accessorio montato riduce la prestazione del filtro.
troppi accessori. Verificare ed eventualmente togliere accessori inutili oppure farli
funzionare tramite una circolazione dell’acqua separata.
. . . Aria nel filtro
Causa Soluzione
Sede del filtro. Il bordo superiore della testa della pompa dovrebbe trovarsi almeno
10 cm al di sotto del livello dell’acqua.
Meglio disporlo al di sotto dell’acquario.
L’aria viene aspirata tramite l’installazione Verificare il corretto collegamento dei tubi flessibili,
dei tubi flessibili. eventualmente sostituirli.
Alimentazione in eccesso d’aria Non installare il diffusore nelle vicinanze del tubo d’aspirazione.
(pompa a membrana).
Masse filtranti molto sporco. Pulire le masse filtranti.
Materiale filtrante come EHEIM MECH / Mai riempire materiale filtrante duraturo in sacchetti in rete o calze
SUBSTRAT pro riempito in sacchetto di nylon. Questo provoca nel giro di breve tempo un’estrema perdita
in rete. di prestazione della pompa.
. . . La pompa è molto rumorosa
Causa Soluzione
Bussola ceramica assente Procedere al corretto montaggio della bussola, sostituendola se
o non correttamente montata. se necessario (solo con professionel
4e
+
- 350 modello 2274).
Asse in ceramica rotto. Sostituire l’asse.
prof. 4+ -250 prof. 4+ -350 prof. 4+ -600 prof. 4
e+
-350 prof. 4+ - 250 T prof. 4+ - 350 T
Typ / Type 2271 2273 2275 2274 2371 2373
Für Aquarien bis 250 l 350 l 600 l 350 l 250 l 350 l
For aquariums up to
Pour aquariums jusqu’à 55 Imp. gal. 77 Imp. gal. 132 Imp. gal. 77 Imp. gal. 55 Imp. gal. 77 Imp. gal.
Voor aquaria tot
För akvarier upp till 65 US gal. 92 US gal. 158 US gal. 92 US gal. 65 US gal. 92 US gal.
Per acquari fino a
Pumpenleistung 950 l/h 1050 l/h 1250 l/h 1500 l/h 950 l/h 1050 l/h
Pump output
Débit de la pompe 210 Imp. gal. 231 Imp. gal. 275 Imp. gal. 330 Imp. gal. 210 Imp. gal. 231 Imp. gal.
Pompcapaciteit
Pumpkapacitet 250 US gal. 277 US gal. 330 US gal. 396 US gal. 250 US gal. 277 US gal.
Potenza della pompa
Förderhöhe H
m
ax.
1,5 m 1,8 m 1,8 m 2,2 m 1,5 m 1,8 m
Delivery head wat. col.
Hauteur de f. col. d’eau 5 ft. 5 ft. / 9 in. 5 ft. / 9 in. 7 ft. / 3 in. 5 ft. 5 ft. / 9 in.
Opvoerhoogte wk
Lyfthöjd vst
Prevalenza
Leistungsaufnahme 12 W 16 W 16 W 10 - 35 W 12 W 16 W
Power consumption
Consommation de courant
Stroomverbruik
Eleffekt
Assorbimento
Behältervolumen 6,1 l 7,4 l 9,2 l 7,4 l 7,1 l 8,9 l
Canister volume
Volume de la cuve 1.34 Imp. gal. 1.63 Imp. gal. 2.02 Imp. gal. 1.63 Imp. gal. 1.56 Imp. gal. 1.96 Imp. gal.
Filterpotvolume
Volym av filterbehållaren 1.61 US gal. 1.96 US gal. 2.43 US gal. 1.96 US gal. 1.87 US gal. 2.35 US gal.
Volume del contenitore
Filtervolumen/(Vorfilter) 3,0 l (+ 0,5 l) 4,5 l (+ 0,5 l) 6 l (+ 0,5 l) 4,5 l (+ 0,5 l) 3,0 l (+ 0,5 l) 4,5 l (+ 0,5 l)
Filter volume/(prefilter)
Volume du filtre/(préfiltre)
0.66 / 0.99 / 1.32 / 0.99 / 0.66 / 0.99 /
Filtervolume/(voorfilter)
(+ 0.11) Imp. gal. (+ 0.11) Imp. gal. (+ 0.11) Imp. gal. (+ 0.11) Imp. gal. (+ 0.11) Imp. gal. (+ 0.11) Imp. gal.
Filtervolym/(förfilter) 0.8 / 1.2 / 1.6 / 1.2 / 0.8 / 1.2 /
Volume del filtro/(prefiltro)
(+ 0.12) US gal. (+ 0.12) US gal. (+ 0.12) US gal. (+ 0.12) US gal. (+ 0.12) US gal. (+ 0.12) US gal.
Maße (H x B x T)
358x238 x 244 mm 398 x 238x 244 mm 453 x 238x 244 mm 398 x 238 x 244 mm 398x 238 x 244 mm 453 x 238 x 244 mm
Dimensions (h x w x d)
Dimensions (h x l x p)
14.1 x 9.4 x 9.6 in. 15.7 x 9.4 x 9.6 in. 17.8 x 9.4 x 9.6 in. 15.7 x 9.4 x 9.6 in. 15.7 x 9.4 x 9.6 in. 17.8 x 9.4 x 9.6 in.
Afmetingen (h x b x d)
Mått (h x b x d)
Dimensioni (a x l x p)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

EHEIM professionel 4+ 350 Manuale del proprietario

Categoria
Pompe dell'acqua
Tipo
Manuale del proprietario