Bosch GOF 1600 CE specificazione

Categoria
Router di alimentazione
Tipo
specificazione
Italiano | 53
Bosch Power Tools 2 610 022 197 | (9.2.12)
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva européia
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, as ferramen-
tas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separada-
mente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
teria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
f Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
f La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
f Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
f Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
f È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
f Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
f Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
ficarsi seri incidenti.
f Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
na può provocare seri incidenti.
f Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
f In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi-
razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli
stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta-
mente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 53 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM
54 | Italiano
2 610 022 197 | (9.2.12) Bosch Power Tools
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
f Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
to della sua potenza di prestazione.
f Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
f Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
lontariamente.
f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
f Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
li della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
curatamente.
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per fresatrici
f Tenere l’elettroutensile afferrandolo sempre alle su-
perfici di presa isolate perché la fresatrice può entrare
in contatto con il cavo di alimentazione. Un contatto con
un cavo elettrico mette sotto tensione anche le parti in me-
tallo dell’elettroutensile e provoca quindi una scossa elet-
trica.
f Fissare ed assicurare il pezzo in lavorazione tramite
morsetti oppure in altro modo ad una base stabile. Te-
nendo il pezzo in lavorazione solamente con la mano o con-
tro il proprio corpo, essendo lo stesso malfermo, si può
provocare la perdita del controllo della macchina.
f Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato
deve essere almeno tanto alto quanto il numero massi-
mo di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio
che giri più rapidamente di quanto consentito può essere
pericoloso.
f Gli utensili fresa ed ogni altro accessorio opzionale de-
vono adattarsi perfettamente al mandrino portautensi-
le (pinza portautensile) dell’elettroutensile in dotazio-
ne. Portautensili ed accessori che non si adattino
perfettamente al mandrino portautensile dell’elettrouten-
sile non ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e
possono provocare la perdita del controllo.
f Avvicinare l’elettroutensile alla superficie in lavorazio-
ne soltanto quando è in azione. In caso contrario vi è il pe-
ricolo di provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto
si inceppa nel pezzo in lavorazione.
f Mai avvicinare le mani alla zona operativa di fresatura
e neppure alla fresatrice. Utilizzare la seconda mano
per afferrare l’impugnatura supplementare oppure la
carcassa del motore. Tenendo la fresatrice con entrambe
le mani si evita che l’utensile fresa possa risultare pericolo-
so per le mani.
f Mai fresare su oggetti metallici, chiodi oppure viti. La
fresatrice può subire dei danni e provocare un aumento
delle vibrazioni.
f Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
provocare una scossa elettrica.
f Non utilizzare mai frese che non siano affilate oppure o
il cui stato generale non dovesse essere più perfetto.
Frese non più affilate oppure danneggiate provocano un
maggiore attrito, possono restare bloccate e non ruotano
più concentricamente.
f Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere
l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adot-
tare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicu-
rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le
mani.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-
rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
dell’elettroutensile.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 54 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM
Italiano | 55
Bosch Power Tools 2 610 022 197 | (9.2.12)
Descrizione del prodotto e caratteri-
stiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato ri-
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-
vi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-
ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
In caso di appoggi fissi, la macchina è idonea per fresare sca-
nalature, bordi, profili e fori longitudinali nel legno, nella ma-
teria plastica ed in materiali leggeri da costruzione così pure
per riprodurre una fresatura.
In caso di velocità ridotte ed utilizzando rispettive frese è pos-
sibile lavorare anche metallo non ferroso.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
1 Motore della fresatrice
2 Unità per fresatura a tuffo
3 Unità per riproduzioni a sagoma
4 Impugnatura (superficie di presa isolata)
5 Selettore rotante per regolazione di precisione profondi-
tà di fresatura (unità per fresatura a tuffo)
6 Scala regolazione di precisione per la profondità di fresa-
tura
7 Leva di sbloccaggio per funzione fresatura a tuffo
8 Marcatura di posizionamento per regolazione di preci-
sione
9 Scala graduata per regolazione della profondità di fresa-
tura (unità per fresatura a tuffo)
10 Spingitore con marcatura di posizionamento (unità per
fresatura a tuffo)
11 Guida di profondità (unità per fresatura a tuffo)
12 Battuta a revolver
13 Pattino
14 Piastra di scorrimento
15 Rotellina di selezione numero giri
16 Vite a testa zigrinata per guida di profondità (unità per
fresatura a tuffo)
17 Dado con pinza portautensili
18 Utensile fresa*
19 Tasto di bloccaggio per interruttore avvio/arresto
20 Interruttore di avvio/arresto
21 Tasto di sicurezza per rimozione del motore
22 Leva di bloccaggio per unità per fresatura a tuffo/unità
per riproduzioni a sagoma
23 Attacco per guida parallela-aste di guida
24 Pomello per la regolazione della profondità di fresatura-
regolazione di precisione (unità per riproduzioni a sago-
ma)
25 Levetta di fissaggio per regolazione approssimativa della
profondità di passata (unità per riproduzioni a sagoma)
26 Rientranze per regolazione approssimativa della profon-
dità di fresatura all’unità per riproduzioni a sagoma
27 Tasto di bloccaggio dell’alberino
28 Chiave fissa misura 24 mm
29 Vite a testa zigrinata per raccordo aspiratore(2x) *
30 Adattatore per l’aspirazione (unità per fresatura a tuffo)*
31 Tubo di aspirazione (Ø 35 mm)*
32 Adattatore per l’aspirazione (unità per riproduzioni a
sagoma)*
33 Anello intermedio per adattatore per l’aspirazione (unità
per riproduzioni a sagoma)*
34 Scala graduata per regolazione della profondità di fresa-
tura (unità per riproduzioni a sagoma)
35 Guida parallela*
36 Barra di guida per guida parallela (2x)*
37 Vite ad alette per guida parallela-regolazione di precisio-
ne (2x)*
38
Vite ad alette per guida parallela-regolazione approssi-
mativa (2x)*
39 Pomello per la guida parallela-regolazione di precisione*
40 Guida di arresto regolabile per guida parallela *
41 Vite ad alette per guida parallela-aste di guida (2x)*
42 Compasso/adattatore della battuta di guida*
43 Pomello per compasso*
44 Vite ad alette per compasso-regolazione approssimativa
(2x)*
45 Vite ad alette per compasso-regolazione di precisione
(1x)*
46 Pomello per compasso-regolazione di precisione*
47 Vite di centraggio per guida compasso *
48 Piastra distanziatrice (compresa nel set
«compasso»)*
49 Binario di guida*
50 Adattatore della boccola di riproduzione SDS
51 Vite di fissaggio per adattatore della boccola di riprodu-
zione (2x)
52 Levetta di sblocco per adattatore della boccola di ripro-
duzione
53 Manicotto di guida
54 Vite di fissaggio per piastra di scorrimento
55 Spina di centraggio
56 Viti di fissaggio per unità per riproduzioni a sagoma*
57 Speciale chiave esagonale per regolazione di precisione
di profondità di fresatura (unità per riproduzioni a
sagoma)*
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 55 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM
56 | Italiano
2 610 022 197 | (9.2.12) Bosch Power Tools
58 Prolunga per la regolazione della profondità di fresatura-
regolazione di precisione (unità per riproduzioni a
sagoma)*
59 Cuffia di aspirazione per la lavorazione dei bordi *
60 Vite di fissaggio per la cuffia di aspirazione *
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
Dati tecnici
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 86 dB(A); livello di potenza acu-
stica 97 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-
tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
ni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-
scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Fresatrice multifunzione GOF 1600 CE GMF 1600 CE
Codice prodotto
3601F240.. 3601F240..
Potenza nominale assorbita
W16001600
Numero di giri a vuoto
min
-1
10000 – 25000 10000 – 25000
Preselezione del numero di giri
z z
Constant Electronic
z z
Raccordo di collegamento per sistema di aspirazione polvere
z z
Mandrino portautensile
mm
inch
8–12
¼–½
8–12
¼–½
Corsa della fresa (unità per fresatura a tuffo)
mm 76 76
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
Fresatrice a copiare
Fresatrice a tuffo
kg
kg
5,8
4,3
5,8
Classe di sicurezza /II /II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
Fresatura con unità
per copiare
Fresatura con unità
ad immersione
Valori complessivi di oscillazione a
h
(somma vettoriale delle tre direzioni)
e incertezza della misura K misurati conformemente alla norma
EN 60745:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
=6,0
=1,5
=5,5
=1,5
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 56 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM
Italiano | 57
Bosch Power Tools 2 610 022 197 | (9.2.12)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.01.2012
Montaggio
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Montaggio del motore della fresatrice nell’unità
per fresatura a tuffo/unità per riproduzioni a sa-
goma (vedere figure AB)
Aprire la levetta di fissaggio per l’unità per fresatura a tuffo/
unità per riproduzioni a sagoma 22.
Inserire il motore della fresatrice nell’unità per fresatura a
tuffo/unità per riproduzioni a sagoma fino alla battuta di ar-
resto.
Per l’impiego dell’unità per riproduzioni a sagoma 3 preme-
re la levetta di fissaggio 25 e spingere il motore della fresa-
trice 1 nell’unità per riproduzioni a sagoma 3 verso l’alto o
verso il basso, a seconda della posizione desiderata, fino a
quando con levetta di fissaggio 25 non più premuta, viene
bloccato in una delle 3 rientranze 26.
Chiudere la leva di bloccaggio per unità per fresatura a tuf-
fo/unità per riproduzioni a sagoma 22.
Regolare la profondità di fresatura richiesta, vedere parte
della documentazione «Regolazione della profondità di
passata».
Separazione del motore della fresatrice dall’unità per fre-
satura a tuffo/unità per riproduzioni a sagoma
(vedi figura C)
Aprire la levetta di fissaggio per l’unità per fresatura a tuffo/
unità per riproduzioni a sagoma 22.
Tirare il motore della fresatrice fino all’arresto e tenerlo in
questa posizione.
Premere il tasto di sicurezza 21 ed estrarre completamen-
te il motore della fresatrice dall’unità per fresatura/unità
per riproduzione a sagoma. In caso di impiego dell’unità
per riproduzione a sagoma 3 premere inoltre la levetta di
fissaggio 25.
Montaggio dell’utensile per fresatrice
(vedi figura D)
f Per eseguire operazioni di montaggio o di sostituzione
di utensili accessorio per la fresatrice si raccomanda di
mettere guanti di protezione.
A seconda del tipo di applicazione richiesto sono disponibili
utensili fresa dai tipi più svariati e con diversi livelli di qualità.
Utensili fresa in acciaio extrarapido ad alta prestazione
sono adatti per la lavorazione di materiali morbidi come p. es.
legname tenero e materiali sintetici.
Utensili fresa in acciaio duro sono adatti in modo particolare
per la lavorazione di materiali duri ed abrasivi come p. es. il le-
gname duro e l’alluminio.
Gli utensili fresa compresi nella vasta gamma del programma
per accessori della Bosch sono disponibili presso il Vostro ri-
venditore specializzato.
Utilizzare possibilmente utensili fresa con un diametro del
gambo pari a 12 mm. Utilizzare esclusivamente utensili fresa
in perfetto stato e puliti.
È possibile sostituire l’utensile fresa quando il motore della
fresatrice è montato nell’unità per fresatura a tuffo/unità per
riproduzioni a sagoma. Consigliamo comunque di eseguire il
cambio degli utensili accessori a motore della fresatrice
smontato.
Estrarre il motore della fresatrice dall’unità per fresatura a
tuffo/unità per riproduzioni a sagoma.
Premere il tasto di bloccaggio dell’alberino 27 (n) e tener-
lo premuto. Eventualmente ruotare un po’ a mano il man-
drino fino a far scattare in posizione l’arresto.
Azionare il tasto di bloccaggio dell’alberino 27 solo a
elettroutensile fermo.
Sbloccare il dado con pinza portautensile 17 utilizzando la
chiave fissa 28 (misura 24 mm) e girando in senso antiora-
rio (o).
Inserire l’utensile fresa nella pinza di serraggio. Il gambo
della fresa deve essere inserito nella pinza portautensili
per almeno 20 mm.
Serrare il dado 17 con l’ausilio della chiave fissa 28 (aper-
tura della chiave 24 mm) ruotando in senso orario. Rila-
sciare il tasto di bloccaggio dell’alberino 27.
f Quando la boccola di riproduzione non è montata, non
utilizzare mai utensili fresa con un diametro maggiore
di 50 mm. Tali utensili fresa sono troppo grandi per il pat-
tino.
f Non stringere mai la pinza portautensili fintanto che
non vi sia stato montato nessun utensile fresa. In caso
contrario vi è il pericolo di danneggiare la pinza portauten-
sili.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
f Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-
vano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-
colare insieme ad additivi per il trattamento del legname
(cromato, protezione per legno). Materiale contenente
amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-
le specializzato.
Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
per il materiale.
Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-
ro.
Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
classe di filtraggio P2.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 57 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM
58 | Italiano
2 610 022 197 | (9.2.12) Bosch Power Tools
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
riali da lavorare.
f Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
veri si possono incendiare facilmente.
Montaggio dell’adattatore per l’aspirazione all’unità per
riproduzioni a sagoma (vedi figura E)
L’adattatore per l’aspirazione 30 può essere montato con il
collegamento per il tubo flessibile sul davanti oppure sul die-
tro. In caso di impiego dell’adattatore della boccola di ripro-
duzione 50 potrebbe rendersi eventualmente necessario
montare l’adattatore della boccola di riproduzione ruotato di
180° in modo tale che l’adattatore per l’aspirazione 30 non
tocchi la levetta di sblocco 52. Fissare l’adattatore per l’aspi-
razione 30 con le 2 viti a testa zigrinata 29 al pattino 13.
Per poter garantire un’aspirazione ottimale l’adattatore per
l’aspirazione 30 deve essere pulito regolarmente.
Montaggio dell’adattatore per l’aspirazione all’unità per
riproduzioni a sagoma (vedi figura F)
L’adattatore per l’aspirazione 32 può essere montato con il
collegamento per il tubo flessibile sul davanti oppure sul die-
tro. In caso di impiego dell’adattatore della boccola di ripro-
duzione 50, fissare l’adattatore per l’aspirazione 32 con le 2
viti a testa zigrinata 29 al pattino 13. In caso di impiego senza
adattatore della boccola di riproduzione 50 montare innanzi-
tutto l’anello intermedio 33 sull’adattatore per aspirazione
32, come illustrato nella figura.
Collegamento dell’aspirazione polvere
Inserire un tubo di aspirazione (Ø 35 mm) 31 (accessorio op-
zionale) sul già montato raccordo aspiratore. Collegare il tubo
di aspirazione 31 con un aspirapolvere (accessorio opzionale).
L’elettroutensile può essere collegato direttamente ad un
aspiratore multiuso della Bosch munito di dispositivo automa-
tico di teleinserimento. Questo entra automaticamente in
azione al momento in cui si avvia l’elettroutensile.
L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavora-
re.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri
particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure
polveri asciutte.
Uso
Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-
ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Preselezione del numero di giri
Tramite la rotellina per la selezione del numero giri 15 è pos-
sibile preselezionare la velocità richiesta anche durante la fa-
se di funzionamento.
1 – 2 velocità bassa
3 – 4 velocità media
5 – 6 velocità alta
I dati riportati nella tabella hanno puro valore indicativo. Il nu-
mero di giri necessario dipende dal tipo di materiale in lavora-
zione e dalle specifiche condizioni operative e può essere
dunque determinato a seconda del caso eseguendo delle pro-
ve pratiche.
In seguito a lunghe operazioni di lavoro a bassa velocità, per
farlo raffreddare, lasciar ruotare l’elettroutensile in funziona-
mento a vuoto per ca. 3 minuti alla massima velocità.
Accendere/spegnere
Prima di accendere/spegnere, regolare la profondità di fresa-
tura, cfr. paragrafo «Regolazione della profondità di passata».
Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di
avvio/arresto 20 e tenerlo premuto.
Per fissare in posizione l’interruttore di avvio/arresto premu-
to 20 premere il tasto di bloccaggio 19.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto-
re di avvio/arresto 20 oppure se è bloccato con il tasto di bloc-
caggio 19, premere brevemente l’interruttore di avvio/arre-
sto 20 e rilasciarlo di nuovo.
Se l’elettroutensile non viene utilizzato, togliere l’alimentazio-
ne per risparmiare elettricità.
Constant Electronic
La Constant-Electronic mantiene la velocità di rotazione pres-
soché costante con corsa a vuoto e carico garantendo un’uni-
forme prestazione di lavoro.
Avviamento dolce
L’avviamento dolce elettronico limita il momento di coppia
durante la fase della messa in esercizio aumentando la durata
del motore.
Regolazione della profondità di passata
f La regolazione della profondità di fresatura può avveni-
re esclusivamente quando l’elettroutensile è spento.
Materiale Diametro della
fresa (mm)
Posizione rotellina
selezione numero
di giri 15
Legno duro (faggio)
4–10
12 – 20
22 – 40
5–6
3–4
1–2
Legno dolce (pino)
4–10
12 – 20
22 – 40
5–6
3–6
1–3
Pannelli di masonite
4–10
12 – 20
22 – 40
3–6
2–4
1–3
Plastica
4–15
16 – 40
2–3
1–2
Alluminio
4–15
16 – 40
1–2
1
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 58 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM
Italiano | 59
Bosch Power Tools 2 610 022 197 | (9.2.12)
Regolazione della profondità di fresatura all’unità per fre-
satura a tuffo (vedi figura G)
Per una regolazione approssimativa della profondità di passa-
ta procedere come segue:
Posare sul pezzo in lavorazione l’elettroutensile con l’uten-
sile accessorio per fresatrice già montato.
Ruotare la scala della regolazione di precisione 6 su «0».
Regolare la battuta a revolver 12 sul livello più basso; la
battuta revolver scatta in posizione in modo percettibile.
Allentare la vite a testa zigrinata sulla guida di profondità
16 in modo tale che la guida di profondità 11 si possa muo-
vere liberamente.
Premere verso il basso la leva si sbloccaggio per funzione
fresatura a tuffo 7 e condurre lentamente la fresatrice ver-
ticale verso il basso fino a quando l’utensile fresa 18 tocca
la superficie del pezzo in lavorazione. Rilasciare di nuovo la
leva di sbloccaggio 7 per fissare questa profondità di fresa-
tura.
Premere verso il basso la guida di profondità 11 fino a quan-
do la stessa è posizionata sulla battuta a revolver 12. Portare
lo spingitore con marcatura di posizionamento 10 sulla posi-
zione «0» sulla scala della profondità di fresatura 9.
Regolare la guida di profondità 11 sulla profondità di fresa-
tura desiderata e serrare saldamente la vite a testa zigrina-
ta sulla guida di profondità 16. Prestare attenzione a non
spostare più lo spingitore con marcatura di posizionamen-
to 10.
Premere la leva di sbloccaggio per la funzione fresatura a
tuffo 7 e condurre la fresatrice verticale nella massima po-
sizione superiore.
La profondità di fresatura regolata viene raggiunta solamente
se durante l’operazione di fresatura a tuffo la guida di profon-
dità 11 si fissa sulla battuta a revolver 12.
In caso di grandi profondità di fresatura è necessario effettua-
re diverse passate di lavorazione asportando di volta in volta
una piccola quantità di trucioli. Con l’ausilio della battuta a re-
volver 12 è possibile ripartire l’operazione di fresatura in più
livelli. Per effettuare questa operazione regolare la profondità
di fresatura desiderata con la posizione più bassa della battu-
ta a revolver e selezionare per le prime passate di lavorazione
innanzitutto i livelli maggiori. La distanza dei livelli è di ca.
3,2 mm.
Dopo una fresatura di prova, ruotando il pomello 5 è possibile
regolare la profondità di fresatura esattamente sulla misura ri-
chiesta; per aumentare la profondità di fresatura, ruotare in
senso orario; per ridurre la profondità di fresatura ruotare in
senso antiorario. Per questa operazione la scala 6 facilita
l’orientamento. Un giro corrisponde ad una corsa di regolazio-
ne pari a 1,5 mm; una delle graduazione nel margine superio-
re della scala 6 corrisponde ad una modifica della corsa di re-
golazione pari a 0,1 mm. La corsa massima di regolazione è
pari a ± 16 mm.
Esempio: La profondità richiesta di fresatura deve essere di
10,0 mm. Con la fresatura di prova si è avuta una profondità
di fresatura pari a 9,6 mm.
Premere la leva di sbloccaggio per la funzione fresatura a
tuffo 7 e condurre la fresatrice verticale nella massima po-
sizione superiore.
Ruotare in senso orario il selettore rotante 5 di 0,4 mm/4
graduazioni (differenza tra valore nominale e valore reale).
Controllare la profondità di fresatura selezionata eseguen-
do un’ulteriore fresatura di prova.
Assicurarsi durante la regolazione di precisione della profon-
dità di fresatura che la marcatura di posizionamento 8, appli-
cata lateralmente sull’unità per fresatura a tuffo, sia rivolta
verso il centro delle linee impresse. In questo modo viene as-
sicurato che sia presente sufficiente distanza per la regolazio-
ne successiva della profondità di passata in entrambe le dire-
zioni.
Se l’unità per fresatura a tuffo 2 è regolata sulla profondità di
passata massima non sarà possibile raggiungere una profon-
dità di passata maggiore neanche tramite la regolazione di
precisione in quanto è stata utilizzata la distanza massima di
regolazione.
Una regolazione di precisione non è possibile nemmeno se la
guida di profondità 11 è fissata sulla battuta a revolver 12.
Regolazione della profondità di fresatura all’unità per ri-
produzioni a sagoma (vedi figura H)
Per regolare la profondità di fresatura procedere come segue:
Aprire la levetta di fissaggio per l’unità per riproduzioni a
sagoma 22.
È possibile preregolare approssimativamente la profondi-
tà di passata in 3 livelli. Per effettuare questa regolazione
premere la levetta di fissaggio 25 e spingere verso l’alto
oppure verso il basso il motore della fresatrice 1 nell’unità
per riproduzione a sagoma 3 fino a quando lo stesso, con
levetta di fissaggio non più premuta 25 viene bloccato in
una delle 3 rientranze 26. Le rientranze hanno una distan-
za rispettivamente di 12,7 mm (0,5 ").
Per la regolazione di precisione della profondità di fresatu-
ra è necessario il selettore rotante per la regolazione della
profondità di fresatura-regolazione di precisione 24; ruo-
tare in senso orario per aumentare la profondità di fresatu-
ra, ruotare in senso antiorario per ridurre la profondità di
fresatura. La distanza di regolazione è indicata sulla scala
posta sul selettore rotante 24 in pollici ed in millimetri. Il
campo di regolazione massimo è di 41 mm. La scala per re-
golazione della profondità di fresatura 34 ha la funzione di
fornire un ulteriore orientamento.
Esempio: La profondità di fresatura desiderata deve esse-
re di 10,0 mm, dalla fresatura di prova risulta una profon-
dità di fresatura di 9,5 mm.
Regolare la scala del pomello 24 su «0» avendo cura di non
modificare la posizione del pomello 24 stesso. Posizionare
dunque il pomello 24 in senso orario sul valore «0,5».
Controllare la profondità di fresatura selezionata eseguen-
do un’ulteriore fresatura di prova.
Indicazioni operative
Direzione di fresatura ed operazione di fresatura
(vedi figura I)
f L’operazione di fresatura deve essere eseguita sempre
nel senso inverso a quello del senso di rotazione
dell’utensile per la fresatrice 18 (rotazione in senso op-
posto). In caso di fresatura nel senso di rotazione (fre-
satura concorde) l’elettroutensile può essere sbalzato
dalla mano dell’operatore.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 59 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM
60 | Italiano
2 610 022 197 | (9.2.12) Bosch Power Tools
Per fresature con l’unità per fresatura a tuffo 2 procedere co-
me segue:
Regolare la profondità di fresatura richiesta, vedere parte
della documentazione «Regolazione della profondità di
passata».
Applicare sul pezzo in lavorazione l’elettroutensile con
l’utensile fresa già montato ed accendere l’elettroutensile.
Premere verso il basso la leva di sbloccaggio per la funzio-
ne fresatura a tuffo 7 e condurre lentamente verso il basso
la fresatrice verticale fino a quando è raggiunta la profondi-
tà di fresatura regolata. Rilasciare di nuovo la leva di sbloc-
caggio 7 per fissare questa profondità di fresatura.
Eseguire l’operazione di fresatura operando con un avan-
zamento uniforme.
Al termine dell’operazione di fresatura riportare nella mas-
sima posizione superiore la fresatrice verticale.
Spegnere l’elettroutensile.
Per fresature con unità per riproduzioni a sagoma 3 procede-
re come segue:
Nota bene: Tenere in considerazione che la fresatrice 18
in caso di operazioni di fresatura con l’unità per riproduzio-
ni a sagoma 3 fuoriesce sempre dal pattino 13. Attenzione
a non danneggiare la dima oppure il pezzo in lavorazione.
Regolare la profondità di fresatura richiesta, vedere parte
della documentazione «Regolazione della profondità di
passata».
Accendere l’elettroutensile ed avvicinarlo al punto che de-
ve essere lavorato.
Eseguire l’operazione di fresatura operando con un avan-
zamento uniforme.
Spegnere l’elettroutensile. Mai poggiare l’elettroutensile
prima che l’utensile fresa impiegato non si sia fermato
completamente.
Lavori di fresatura con la battuta ausiliaria (vedi figura J)
Per la lavorazione di grossi pezzi in lavorazione, p. es. in caso
di fresatura di scanalature è possibile fissare al pezzo in lavo-
razione una tavola oppure un’asse come battuta ausiliaria ed
operare spingendo la fresatrice multifunzionale lungo la bat-
tuta ausiliaria. In caso di unità per fresatura a tuffo 2 operare
spingendo la fresatrice multifunzionale lungo la battuta ausi-
liaria dalla parte ribassata della piastra di scorrimento.
Fresatura di bordi o di forme
In caso di fresatura di spigoli o di forme senza guida parallela,
l’utensile fresa deve essere munito di un perno di guida oppu-
re di un cuscinetto a sfere.
Avvicinare lateralmente l’elettroutensile già acceso al pez-
zo in lavorazione fino a far poggiare sul bordo del pezzo in
lavorazione il perno di guida o il cuscinetto a sfere
dell’utensile fresa.
Tenendolo con entrambe le mani, operare con l’elettrou-
tensile spingendolo lungo il bordo di un pezzo in lavorazio-
ne. Così facendo, attenzione ad assicurarsi sempre un ap-
poggio che sia a squadro. Una pressione troppo forte può
danneggiare il bordo del pezzo in lavorazione.
Fresature eseguite con la guida parallela (vedi figura K)
Infilare la guida parallela 35 con le aste di guida 36 nel pattino
13 e fissarle bene con le vite ad alette 41 in base alla misura
richiesta. Tramite le vite ad alette 37 e 38 è possibile regolare
la guida parallela ulteriormente in senso longitudinale.
Con il pomello 39 è possibile regolare con precisione la lun-
ghezza dopo aver allentato le due viti ad alette 37. Così facen-
do, una rotazione corrisponde ad una corsa di regolazione di
2,0 mm; uno dei trattini sul pomello 39 corrisponde ad una
modifica della corsa di regolazione pari a 0,1 mm.
Tramite la guida di arresto 40 è possibile modificare la super-
ficie di contatto effettiva della guida parallela.
Operare con l’elettroutensile spingendolo in maniera regolare
in avanti lungo il bordo di un pezzo in lavorazione esercitando
una pressione laterale sulla guida parallela.
Fresature eseguite con il compasso (vedi figura L)
Per operazioni di fresatura circolari è possibile utilizzare il
compasso/adattatore della battuta di guida 42. Montare il
compasso come indicato nell’illustrazione.
Avvitare la vite di centraggio 47 nel filetto del compasso. Ap-
plicare la punta della vite nel centro dell’arco di cerchio che si
intende fresare accertandosi che la punta della vite faccia pre-
sa nella superficie del materiale.
Spostando il compasso, regolare approssimativamente il rag-
gio richiesto ed avvitare forte le vite ad alette 44 e 45.
Con il pomello 46 è possibile regolare con precisione la lun-
ghezza dopo aver allentato la vite ad alette 45. Così facendo,
una rotazione corrisponde ad una corsa di regolazione di
2,0 mm; uno dei trattini sul pomello 46 corrisponde ad una
modifica della corsa di regolazione pari a 0,1 mm.
Spingere l’elettroutensile acceso sul pezzo in lavorazione te-
nendolo per l’impugnatura destra 4 e per l’impugnatura del
compasso 43.
Fresature eseguite con il telaio di guida (vedere figura M)
Tramite il telaio di guida 49 è possibile eseguire operazioni di
lavoro in senso rettilineo.
Per una compensazione delle differenze di altezza è necessa-
rio montare la piastra distanziatrice 48.
Montare il compasso/adattatore della battuta di guida 42 co-
me indicato nell’illustrazione.
Fissare il binario di guida 49 sul pezzo in lavorazione utilizzan-
do dispositivi adatti di serraggio, p. es. morsetti. Applicare sul
binario di guida l’elettroutensile con l’adattatore della battuta
di guida 42 già montato.
Fresature eseguite con boccola di riproduzione
(vedi figure NQ)
Impiegando la boccola di riproduzione 53 è possibile trasmet-
tere sul pezzo in lavorazione profili di modelli oppure di dime
a disposizione.
Per l’utilizzazione della boccola di riproduzione 53 si deve pri-
ma applicare un adattatore della boccola di riproduzione 50
nella piastra di scorrimento 14.
Applicare l’adattatore della boccola di riproduzione 50
dalla
parte superiore sulla piastra di scorrimento 14 ed avvitarlo
bene utilizzando le 2 viti di fissaggio 51. Accertarsi che la le-
vetta di sblocco per l’adattatore della boccola di riproduzione
52 possa essere spostata liberamente.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 60 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM
Italiano | 61
Bosch Power Tools 2 610 022 197 | (9.2.12)
A seconda dello spessore delle dime oppure modelli, selezio-
nare boccole di riproduzione adatte. Per via dell’altezza spor-
gente della boccola di riproduzione, la dima deve avere uno
spessore di almeno 8 mm.
Azionare la levetta di sblocco 52 ed applicare la boccola di ri-
produzione 53 dalla parte inferiore nell’adattatore della boc-
cola di riproduzione 50. Così facendo, le camme codificatrici
devono incastrarsi in modo percettibile nelle rispettive rien-
tranze della boccola di riproduzione.
Controllare la distanza del centro dell’utensile fresa e bordo
della boccola di riproduzione, vedi paragrafo «Centraggio del
pattino».
f Scegliere un utensile fresa con un diametro che sia mi-
nore del diametro interno della boccola di riproduzio-
ne.
Per fresature con la boccola di riproduzione 53 procedere co-
me segue:
Nota bene: Tenere in considerazione che la fresatrice 18
in caso di operazioni di fresatura con l’unità per riproduzio-
ni a sagoma 3 fuoriesce sempre dal pattino 13. Attenzione
a non danneggiare la dima oppure il pezzo in lavorazione.
Accendere l’elettroutensile con la boccola di riproduzione
ed avvicinarlo alla dima.
In caso di impiego dell’unità per fresatura a tuffo 2: Preme-
re verso il basso la leva di sbloccaggio per la funzione fre-
satura a tuffo 7 e condurre lentamente verso il basso la fre-
satrice verticale fino a quando è raggiunta la profondità di
fresatura regolata. Rilasciare di nuovo la leva di sbloccag-
gio 7 per fissare questa profondità di fresatura.
Operare con l’elettroutensile con boccola sporgente di ri-
produzione spingendolo lungo la dima esercitando una
pressione laterale.
Centraggio del pattino (vedere figura R)
In modo da garantire che la distanza dal centro della fresa ri-
spetto al bordo della boccola di riproduzione sia sempre dap-
pertutto identica, se necessario, è possibile regolare recipro-
camente la boccola di riproduzione e la piastra di
scorrimento.
In caso di impiego dell’unità per fresatura a tuffo 2: Preme-
re verso il basso la leva di sbloccaggio per la funzione fre-
satura a tuffo 7 e condurre la fresatrice verticale fino all’ar-
resto in direzione del pattino. Rilasciare di nuovo la leva di
sbloccaggio 7 per fissare questa profondità di fresatura.
Allentare le viti di fissaggio 54 di ca. 2 giri in modo che la
piastra di scorrimento 14 possa muoversi liberamente.
Applicare la spina di centraggio 55 nell’attacco portauten-
sile come indicato nell’illustrazione. Stringere bene il dado
di bloccaggio manualmente in modo che la spina di cen-
traggio possa essere spostato liberamente.
Allineare reciprocamente la spina di centraggio 55 e la
boccola di riproduzione 53 spostando leggermente la pia-
stra di scorrimento 14.
Serrare di nuovo saldamente le viti di fissaggio 54.
Rimuovere la spina di centraggio 55 dall’attacco portau-
tensile.
In caso di impiego dell’unità per fresatura a tuffo 2: Preme-
re la leva di sbloccaggio per la funzione fresatura a tuffo
7
e condurre indietro la fresatrice verticale nella massima
posizione superiore.
Lavorare con il tavolo per fresatura (vedere figura S)
L’unità per riproduzioni a sagoma 3 può essere applicata in un
tavolo per fresatura adatto. Per il montaggio, rimuovere la
piastra di scorrimento 14 e fissare l’unità per riproduzioni a
sagoma 3 al tavolo per fresatura utilizzando le viti di fissaggio
56.
f Per il montaggio dell’unità per riproduzioni a sagoma
attenersi al libretto d’istruzioni per l’uso del tavolo per
fresatura in dotazione. Se il caso, è necessario che per il
montaggio dell’unità per riproduzioni a sagoma dovranno
essere eseguite delle forature nel tavolo per fresatura.
Per la regolazione di precisione della profondità di fresatura si
consiglia di utilizzare la prolunga per la regolazione della pro-
fondità di fresatura-regolazione di precisione 58 oppure la
speciale chiave esagonale 57.
Fresatura con cuffia di aspirazione (vedi figure TU)
In caso di lavorazione di bordi è possibile utilizzare inoltre la
cuffia di aspirazione 59.
Fissare la cuffia di aspirazione 59 con le 2 viti 60 al pattino
13. La cuffia di aspirazione 59 può essere fissata in 3 posi-
zioni differenti, come illustrato nella figura.
Per la lavorazione di superfici piane lisce rimuovere la cuf-
fia di aspirazione.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
tilazione.
f In caso di condizioni di impiego estreme utilizzare sem-
pre un impianto di aspirazione. Soffiare spesso sulle fe-
ritoie di ventilazione e preinstallare un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto (FI). In caso di lavorazio-
ne di metalli è possibile che si depositi polvere conduttrice
all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione
dell’elettroutensile può esserne pregiudicato.
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli
elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 61 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM
62 | Nederlands
2 610 022 197 | (9.2.12) Bosch Power Tools
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-
spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-
lazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche ed all’attuazione
del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono
essere raccolti separatamente ed essere in-
viati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
trische gereedschappen
Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
snoer).
Veiligheid van de werkomgeving
f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
f Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
f Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
schok.
Veiligheid van personen
f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
wondingen leiden.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 62 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255

Bosch GOF 1600 CE specificazione

Categoria
Router di alimentazione
Tipo
specificazione