Panasonic CU-L43DBE8 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit
CS-F14DB4E5 CS-F34DB4E5
CS-F18DB4E5 CS-F43DB4E5
CS-F24DB4E5 CS-F50DB4E5
CS-F28DB4E5
Outdoor Unit
Inverter Model
(HBE5 Series) (DBE5, DBE8 Series)
CU-YL24HBE5 CU-L24DBE5
CU-YL28HBE5 CU-L28DBE5
CU-YL34HBE5 CU-L34DBE5
CU-YL43HBE5 CU-L43DBE5
(GBE5 Series) CU-L34DBE8
CU-YL24GBE5 CU-L43DBE8
CU-YL28GBE5 CU-L50DBE8
CU-YL34GBE5
CU-YL43GBE5
Heat-pump Model
CU-B14DBE5 CU-B28DBE8
CU-B18DBE5 CU-B34DBE8
CU-B24DBE5 CU-B43DBE8
CU-B28DBE5 CU-B50DBE8
CU-B34DBE5
Cooling Model
CU-J14DBE5 CU-J24DBE8
CU-J18DBE5 CU-J28DBE8
CU-J24DBE5 CU-J34DBE8
CU-J28DBE5 CU-J43DBE8
CU-J34DBE5 CU-J50DBE8
F566077
QUICK GUIDE / GUÍA RÁPIDA
QUICK GUIDE / GUÍA RÁPIDA
GUIDA RAPIDA / KURZANLEITUNG
GUIDA RAPIDA / KURZANLEITUNG
GUΙA RÁPIDO / SNELLE GIDS
GUΙA RÁPIDO / SNELLE GIDS
© 2008 Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd.
(11969-T). All rights reserved. Unauthorized copying
and distribution is a violation of law.
OPEN
CLOS
E
CLO
SE
OPEN
ENGLISH 2 ~ 11
Before operating the unit, read these operating
instructions thoroughly and keep them for future
reference.
ESPAÑOL 12 ~ 21
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente
estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas
como futuro elemento de consulta.
ITALIANO 22 ~ 31
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere
attentamente le istruzioni e di conservare questo
opuscolo per potervi fare riferimento in futuro.
DEUTSCH 32 ~ 41
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
PORTUGUÊS 42 ~ 51
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente
este manual de utilização e guarde-o para futura
referência.
NEDERLANDS 52 ~ 61
Lees voor u het apparaat gebruikt deze
gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
22
Uscita
Uscita
aria
aria
Ingresso
Ingresso
aria
aria
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Unità Esterna
Non sedersi o camminare sull’unità, in
quanto si potrebbe cadere.
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti
af liate potrebbero causare lesioni.
Controllare che la tubazione di scarico
sia collegata correttamente. In caso
contrario si possono veri care perdite.
In seguito ad uso prolungato,
controllare che il telaio di installazione
non sia danneggiato.
Unità Interna
Non installare, rimuovere o
reinstallare l’apparecchio da soli;
un’installazione scorretta può
causare perdite, folgorazioni
o incendi. Per l’installazione
rivolgersi ad un rivenditore
autorizzato o ad un tecnico
specializzato.
Non inserire le dita o altri oggetti
nell’unità.
Non tentare di riparare
l’apparecchio da soli.
Unità Interna
Non installare l’apparecchio in
un’atmosfera potenzialmente
esplosiva.
Non lavare l’unità con acqua,
benzene, solventi o polveri abrasive.
Non utilizzare per scopi diversi
da quello previsto, come la
conservazione di alimenti.
Non utilizzare materiali combustibili
nella direzione del usso d’aria.
Non esporlo direttamente all’aria
fredda per un periodo di tempo
prolungato.
Controllare che la tubazione di scarico
sia collegata correttamente. In caso
contrario si possono veri care perdite.
Aerare regolarmente l’ambiente.
DEFINIZIONE
Le istruzioni sono classi cate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica un’azione
PROIBITA.
Questi simboli indicano azioni
OBBLIGATORIE.
Si prega di seguire attentamente quanto segue onde evitare lesioni personali, danni alle altre persone o danni materiali.
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui
gravità è indicata dai seguenti simboli:
Avvertenze
Questo simbolo indica un pericolo di morte o
lesioni gravi.
Attenzione
Questo simbolo
indica un rischio
di lesioni o danni
materiali.
Unità Esterna
Non inserire le dita o altri oggetti nell’unità.
I componenti af lati potrebbero ferire.
Telecomando wireless o senza li
Non utilizzare batterie
ricaricabili (Ni-Cd).
Non permettere a bambini
piccoli di giocare con il
telecomando, al ne di
evitare che ingeriscano
accidentalmente le batterie.
Se si prevede che
l’apparecchio rimarrà
inutilizzata per un periodo di
tempo prolungato, rimuovere
le batterie.
Usare batterie nuove dello
stesso tipo secondo la
polarità indicata per evitare
malfunzionamenti del
telecomando.
Alimentazione
Non condividere la presa di corrente con alri
apparecchi.
• Non modi care i cavi di alimentazione.
Non utilizzare cavi di prolunga.
Non utilizzare con mani bagnate.
Utilizzare il cavo di alimentazione speci cato.
Se il cavo di alimentazione è stato
danneggiato, rivolgersi al produttore, ad un
centro di assistenza autorizzato o ad un
tecnico quali cato onde evitare rischi.
Questo apparecchio deve disporre di uno
scarico a terra; inoltre, si consiglia vivamente
di dotarlo di un interruttore differenziale
(ELCB) o un dispositivo di corrente residua
(RCD). Altrimenti, potrebbero veri carsi
scosse elettriche o incendi in caso di
malfunzionamento.
In caso di emergenza o di condizioni
anormali (puzza di bruciato, ecc.), spegnere
l’apparecchio e contattare il rivenditore più
vicino.
Alimentazione
Spegnere l’apparecchio prima di
pulirlo o di effettuare la manutenzione.
Spegnere l’apparecchio se si prevede
che rimarrà inutilizzato per un periodo
di tempo prolungato.
Questo condizionatore d’aria dispone
di un dispositivo di protezione da
sovratensione incorporato. Tuttavia,
per proteggere ulteriormente
l’apparecchio da fulmini di particolare
intensità si consiglia di disattivare
l’alimentazione durante i temporali.
Non toccare il condizionatore in
presenza di fulmini, poiché vi è il
rischio di rimanere folgorati.
Ingresso aria
Ingresso aria
Uscita aria
Uscita aria
Ingresso
Ingresso
aria
aria
23
ITALIANO
Grazie per aver acquistato un
climatizzatore
L’uso di questo apparecchio non è destinato a persone con capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte (compresi i bambin i), o mancanza di esperienza o competenza, a meno che non siano
supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Fare attenzione che i bambini non giochino con l’apparecchio.
INDICE
INDICE
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
22
NORMATIVE
23
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO
E OPERAZIONI
(TELECOMANDO WIRELESS O
SENZA FILI)
24~25
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO
E OPERAZIONI
(TELECOMANDO CABLATO)
26~28
PULIZIA E MANUTENZIONE
29
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
30~31
GUIDA RAPIDA
COPERCHIO POSTERIORE
NORMATIVE NORMATIVE
NOTA :
NOTA :
le illustrazioni contenute in questo
manuale sono riportate esclusivamente
a scopo esplicativo e potrebbero
differire dall’apparecchio vero e proprio.
I contenuti del presente manuale sono
soggetti a modi ca senza preavviso
e verranno aggiornati in base alle
innovazioni future.
Non ACCENDERE l’unità dopo aver passato la cera sul pavimento. Arieggiare adeguatamente la camera prima di utilizzare l’unità.
Non installare l’unità in zone unte e fumose.
CONDIZIONI OPERATIVE
CONDIZIONI OPERATIVE
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo
Modello Temperatura (°C) Interna Esterna
Invertitore
(Serie GBE5,
DBE5, DBE8)
RAFFREDDAMENTO
Massima 32 43
Minima 21 -15*
RISCALDAMENTO
Massima 27 24
Minima 16 -20
Pompa di calore
RAFFREDDAMENTO
Massima 32 43
Minima 21 -10**
RISCALDAMENTO
Massima 27 24
Minima 16 -10
Raffreddamento RAFFREDDAMENTO
Massima 32 43
Minima 21 -10**
NOTE:
Questa unità è ancora in grado di operare la funzione di raffreddamento in una stanza non
utilizzata di continuo, come la stanza del computer, in condizioni di temperatura esterna
che raggiunga no a -15°C*/ -10°C** ed una temperatura ambiente di 21°C o superiore
con l’umidità interna no al 45%.
(CU-YL24HBE5, CU-YL28HBE5, CU-YL34HBE5, CU-YL43HBE5)
Temperatura (°C) Interna Esterna
RAFFREDDAMENTO
Massima 32 43
Minima 21 -5
RISCALDAMENTO
Massima 27 24
Minima 16 -15
NOTE:
Questa unità è ancora in grado di operare la funzione di raffreddamento in una stanza
non utilizzata di continuo, come la stanza del computer, in condizioni di temperatura
esterna che raggiunga no a -5°C ed una temperatura ambiente di 21°C o superiore con
l’umidità interna no al 45%.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i
prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei ri uti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli
appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali
effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero veri carsi in seguito ad un trattamento
inappropriato dei ri uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro
comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei ri uti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi ri uti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in
accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il
fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento ri uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di
contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati
dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Pb
ADDRESS
AUTO
AUTO
TIMER
ON
SETRESET ADDRES
S
MODE
MODE
AIR SW
ING
FAN SPEED
AIR SWING
TIMER
OFF/ON
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
ODOUR WASH
MODE
AUTO
ECONOMY
24
OFF/ON
PER ACCENDERE O
SPEGNERE L’UNITÀ
POWER
PER IMPOSTARE LA TEMPERATURA
Gamma di selezione: 16°C ~ 31°C.
MODE
PER SELEZIONARE LA MODALITÀ
OPERATIVA
MODALITÀ AUTO - Per la propria comodità
L’unità seleziona automaticamente la modalità di funzionamento in base
all’impostazione e alla temperatura esterna e dell’ambiente.
MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria calda
Occorre qualche istante perché l’apparecchio si riscaldi.
(Applicabile al Modello Invertitore / Pompa di calore)
MODALITÀ FAN - Per permettere la circolazione dell’aria nella stanza
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - Per godere dell’aria fresca
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidi care l’ambiente
La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al ne di eseguire
l’operazione di raffreddamento in maniera molto delicata.
In modalità Soft dry, la ventola interna funziona a velocità ridotta.
Il movimento delle feritoie di ventilazione può non essere allineato con il
display del telecomando.
Pannello di controllo
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
AUTO
ODOUR WASH
Ricevitore a raggi
Display
telecomando
Modello Invertitore / Pompa di calore
CZ-RL513B
Modello con raffreddamento
CZ-RL013B
L’aria viene
scaricata in
maniera uniforme
Telecomando: Operazioni Preliminari
1
Premere ed estrarre
4
Impostare l’ora
2
Inserire batterie AAA o R03
(può essere utilizzato per circa 1 anno)
5
Confermare
3
Premere CLOCK
6
Chiudere il coperchio
5
Tasto auto OFF/ON
Come far funzionare l’unità se il telecomando
wireless non si trova o funziona male.
Azione Modalità
Premere una volta. Automatico
Premere nché non si sente 1
“beep”, quindi rilasciare.
Raffreddamento
1. Premere nché non si sentono 2
“beep”, quindi rilasciare.
2.Premere il tasto
SET
per 5 secondi.
Riscaldamento
Premere il tasto per spegnere.
PRESENTAZIONE DELPRODOTTO E OPERAZIONI
(TELECOMANDO WIRELESS O SENZA FILI)
PRESENTAZIONE DELPRODOTTO E OPERAZIONI
(TELECOMANDO WIRELESS O SENZA FILI)
4
3
1
2
6
Trasmettitore
Distanza massima: 8m
Filtro dell’aria
Aletta di direzione del
usso d’aria
Griglia Di Ingresso
25
ITALIANO
IMPOSTAZIONE DEL TIMER GIORNALIERO
IMPOSTAZIONE DEL TIMER GIORNALIERO
• Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita.
SELECT
TIMER
SET
Selezionare
l’accensione
(ON) o lo
spegnimento
(OFF) del timer.
Impostare
l’orario.
Confermare.
Per annullare l’accensione o spegnimento timer, premere
CANCEL
.
• Quando il timer è impostato su ON, l’unità può iniziare
l’operazione in anticipo sul tempo programmato, in modo
che raggiunga la temperatura desiderata in modo puntuale.
• Il funzionamento del timer si basa sull’orologio impostato
sul telecomando, e viene ripetuto ogni giorno una volta
impostato. Per l’impostazione dell’orologio fare riferimento
alla preparazione del telecomando.
• Il timer programmato all’ora che si avvicina di più a quella
corrente, sarà attivato per primo.
• Se si annulla il timer manualmente, è possibile ripristinare
l’impostazione precedente premendo
SET
.
• Se l’alimentazione non fornisce corrente per un’ora o più,
l’orologio ed il timer dovranno essere reimpostati.
FAN SPEED
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA
(3 OPZIONI)
LOW MEDIUMAUTO HIGH
Per la modalità automatica, la velocità della ventola interna
viene regolata automaticamente in base alla modalità
operativa.
Se la modalità operativa è impostata su Fan, la
velocità del ventilatore si regolerà su livello MEDIUM
indipendentemente dall’impostazione della temperatura.
AIR SWING
MANUAL
AUTO
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE
DEL FLUSSO DELL’ARIA
Mantenere l’ambiente ventilato.
L’aria viene emessa uniformemente attraverso 4 aperture di
uscita.
AUTO
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
Esistono 3 opzioni per la regolazione automatica della
direzione verticale del usso dell’aria.
Le feritoie di ventilazione verticale si so llevano e si
abbassano automaticamente.
Non regolare manualmente l’aletta per la direzione del usso
d’aria verticale.
MANUAL
Esistono 4 opzioni per la regolazione manuale della direzione
verticale del usso dell’aria.
• Il usso d’aria può essere direzionato come desiderato
tramite il telecomando.
ECONOMY
PER RIDURRE IL
CONSUMO DI CORRENTE
ECONOMY
Si raccomanda di usare questa opzione quando la
temperatura ambiente desiderata è raggiunta.
La funzione Economy può essere attivata in qualsiasi
modalità e può essere annullata premendo nuovamente il
tasto corrispondente.
ODOUR WASH
ODOUR WASH
RIMOZIONE DEGLI ODORI
Applicabile a tutti i modelli.
Aiuta ad eliminare odori sgradevoli nell’aria circostante
durante la funzione.
Per attivare la funzione di rimozione degli odori, premere una
volta
ODOUR WASH
.
Per annullare, premere nuovamente il tasto corrispondente.
ELIMINAZIONI DEGLI ODORI
Applicabile solamente al Modello dell’Invertitore.
Per eliminare gli odori e minimizzare il formarsi degli odori
che causano muffa nella sezione interna del condizionatore
d’aria.
Per attivare questa funzione, premere
ODOUR WASH
per più di 3
secondi.
L’unità attiverà automaticamente le modalità Fan
(Ventilazione) ed Heating (Riscaldamento) per circa 20
minuti, quindi si arresterà automaticamente.
Si raccomanda di aprire le nestre durante questa
operazione.
SUGGERIMENTO
SUGGERIMENTO
Impostando una temperatura superiore di 1°C rispetto
alla temperatura desiderata in modalità raffreddamento
o inferiore di 2°C in modalità riscaldamento, si ottiene un
risparmio energetico pari al 10%.
Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in
modalità di raffreddamento, utilizzare delle tende per
impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
ADDRESS
Per evitare operazioni non volute, è possibile
attribuire un indirizzo diverso a ciascuna unità
interna.
Premere ripetutamente per selezionare
l’impostazione di indirizzo desiderata.
Address 1 Address 2Group Address 3
ADDRESS 1 è selezionato come opzione
prede nita. Non c’è bisogno di modi care questa
impostazione per la normale funzione dell’unità.
Se l’indirizzo è impostato su GROUP,
è possibile mettere in funzione
contemporaneamente più di un’unità interna.
RESET
Premere per ripristinare l’impostazione
prede nita del telecomando.
SET
Da non utilizzare in operazioni normali.
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
AIR SWING
ECONOMY
AUTO
AUTO
AUTO 123
FAN SPEED
AIR SWING
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
UP
DOWN
FAN
SPEED
AUTO
MODE
MANUAL
CZ-RD513C
26
Telecomando: Operazioni Reliminari
1
Premere
S
ELECT
2
Premere per impostare il giorno
3
Confermare
4
Ripetere i punti 2 e 3 per impostare l’ora corrente.
CZ-RD513C
In condizioni normali, il tasto
VENTILATION
e
TEST RUN
non
vengono utilizzati.
3
1
2
OFF
/
ON
PER ACCENDERE O SPEGNERE
L’UNITÀ
UP
DOWN
PER IMPOSTARE LA
TEMPERATURA
Gamma di selezione: 16°C ~ 31°C.
MODE
PER SELEZIONARE LA MODALITÀ
OPERATIVA
MODALITÀ AUTO - Per la propria comodità
L’unità seleziona automaticamente la modalità di
funzionamento in base all’impostazione e alla temperatura
esterna e dell’ambiente.
MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria calda
Occorre qualche istante perché l’apparecchio si riscaldi.
(Applicabile al Modello Invertitore / Pompa di calore)
MODALITÀ FAN - Per permettere la circolazione dell’aria
nella stanza
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - Per godere dell’aria
fresca
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidi care
l’ambiente
La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al ne di
eseguire l’operazione di raffreddamento in maniera molto
delicata.
In modalità Soft dry, la ventola interna funziona a velocità
ridotta.
Il movimento delle feritoie di ventilazione può non essere
allineato con il display del telecomando.
PRESENTAZIONE DELPRODOTTO E OPERAZIONI
(TELECOMANDO CABLATO)
PRESENTAZIONE DELPRODOTTO E OPERAZIONI
(TELECOMANDO CABLATO)
Filtro dell’aria
Aletta di direzione del
usso d’aria
Griglia Di Ingresso
L’aria viene
scaricata in
maniera uniforme
27
ITALIANO
IMPOSTAZIONE DEL TIMER GIORNALIERO
IMPOSTAZIONE DEL TIMER GIORNALIERO
Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita.
12
MODE
SELECT
Accedere alla modalità
del timer giornaliero.
Selezionare l’accensione
(ON) o lo spegnimento
(OFF) del timer.
34
UP
DOWN
SET
Impostare l’orario. Confermare.
Per annullare l’accensione o spegnimento timer,
premere
CANCEL
.
Quando il timer è impostato su ON, l’unità può iniziare
l’operazione in anticipo sul tempo programmato, in
modo che raggiunga la temperatura desiderata in modo
puntuale.
Il funzionamento del timer si basa sull’orologio
impostato sul telecomando, e viene ripetuto ogni giorno
una volta impostato. Per l’impostazione dell’orologio
fare riferimento alla preparazione del telecomando.
Il timer programmato all’ora che si avvicina di più a
quella corrente, sarà attivato per primo.
Se si annulla il timer manualmente, è possibile
ripristinare l’impostazione precedente premendo
SET
.
Se l’alimentazione non fornisce corrente per un’ora o
più, l’orologio ed il timer dovranno essere reimpostati.
FAN
SPEED
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA
(3 OPZIONI)
LO MEDAUTO HI
Per la modalità automatica, la velocità della ventola interna viene
regolata automaticamente in base alla modalità operativa.
Se la modalità operativa è impostata su Fan, la
velocità del ventilatore si regolerà su livello MED
indipendentemente dall’impostazione della temperatura.
AIR SWING
AUTO
MANUAL
REGOLAZIONE DELLA
DIREZIONE DEL FLUSSO
DELL’ARIA
Mantenere l’ambiente ventilato.
L’aria viene emessa uniformemente attraverso 4 aperture di
uscita.
AUTO
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
Esistono 3 opzioni per la regolazione automatica della direzione
verticale del usso dell’aria.
Le feritoie di ventilazione verticale si so llevano e si abbassano
automaticamente.
Non regolare manualmente l’aletta per la direzione del usso
d’aria verticale.
MANUAL
Esistono 4 opzioni per la regolazione manuale della direzione
verticale del usso dell’aria.
• Il usso d’aria può essere direzionato come desiderato tramite il
telecomando.
ECONOMY
PER RIDURRE IL CONSUMO DI
CORRENTE
Si raccomanda di usare questa opzione quando la temperatura
ambiente desiderata è raggiunta.
La funzione Economy può essere attivata in qualsiasi modalità
e può essere annullata premendo nuovamente il tasto
corrispondente.
ODOUR WASH
RIMOZIONE DEGLI ODORI
Applicabile a tutti i modelli.
Aiuta ad eliminare odori sgradevoli nell’aria circostante durante
la funzione.
Per attivare la funzione di rimozione degli odori, premere una
volta
ODOUR WASH
.
Per annullare, premere nuovamente il tasto corrispondente.
ELIMINAZIONI DEGLI ODORI
Applicabile solamente al Modello dell’Invertitore.
Per eliminare gli odori e minimizzare il formarsi degli odori che
causano muffa nella sezione interna del condizionatore d’aria.
Per attivare questa funzione, premere
ODOUR WASH
per più di 3
secondi.
L’unità attiverà automaticamente le modalità Fan (Ventilazione)
ed Heating (Riscaldamento) per circa 20 minuti, quindi si
arresterà automaticamente.
Si raccomanda di aprire le nestre durante questa operazione.
SUGGERIMENTO
SUGGERIMENTO
Impostando una temperatura superiore di 1°C rispetto
alla temperatura desiderata in modalità raffreddamento
o inferiore di 2°C in modalità riscaldamento, si ottiene
un risparmio energetico pari al 10%.
Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in
modalità di raffreddamento, utilizzare delle tende per
impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
28
ON
OFF
TIMER
1
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
23456
Il timer settimanale è attivabile solamente con il
telecomando cablato, premere
MODE
per 3 secondi
per selezionare il timer giornaliero o settimanale.
I timer giornalieri e settimanali non possono essere
impostati contemporaneamente.
Favorire il risparmio energetico impostando no a 6
timer per ciascun dato giorno.
Lo stesso programma per il timer non può essere
impostato nello stesso giorno.
Controllo del Timer
Modi ca o aggiunta del timer
Eseguire la funzione di controllo del timer per
selezionare il giorno. Ripetere i punti dal 4 all’8
per modi care il programma di timer esistente o
aggiungere qualsiasi nuovo programma.
Annullare il timer
Eseguire il punto seguente per annullare il
programma del timer relativo ad un giorno speci co.
Si illumina se viene selezionata
la funzione Timer
Si possono selezionare 6
diversi programmi in un
giorno (1 ~ 6)
Orario da selezionare
(Intervalli di 10 minuti)
ON-Timer. Per accendere automaticamente il
climatizzatore.
OFF-Timer. Per spegnere
automaticamente il climatizzatore.
Giorno da selezionare
Indicare il giorno
selezionato
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
AIR SWING
ECONOMY
AUTO
AUTO
AUTO 1 23
FAN SPEED
AIR SWING
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
UP
DOWN
FAN
SPEED
AUTO
MODE
MANUAL
CZ-RD513C
CHECK ODOUR WASH VE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RD513C
MODE
SELECT
SET
CANCEL
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
PER IMPOSTARE IL TIMER SETTIMANALE
PER IMPOSTARE IL TIMER SETTIMANALE
Cambiare il Display
1. Premere il
MODE
per 3 secondi per cambiare il display
a weekly timer (timer settimanale).
Selezionare i giorni per avviare il timer
2. Premere
SELECT
per accedere all’impostazione dei giorni.
3. Premere
per scegliere il giorno desiderato.
Il giorno selezionato sarà evidenziato con un .
Premere
SET
per deselezionare o selezionare il simbolo
.
Per impostare un altro giorno, ripetere questo punto.
Selezionare le opzioni ON/OFF del Timer
4. Premere
SELECT
per accedere a Timer 1.
5. Premere per scegliere ON o OFF.
6. Premere
SET
per confermare la scelta.
Selezionare il Timer
7. Premere per scegliere l’ora desiderata.
Se si desidera eseguire contemporaneamente
l’impostazione della temperatura voluta, premere
UP
DOWN
per selezionarla.
8. Premere
SET
per confermare l’impostazione.
Ripetere i punti dal 5 all’8 per impostare i Timer dal 2 al
6, oppure premere
CANCEL
per annullare i relativi timer.
INFORMAZIONI DI FUNZIONAMENTO
INFORMAZIONI DI FUNZIONAMENTO
1. Accedere alla
modalità del timer.
2. Selezionare il giorno.
3. Il display mostrerà il programma relativo a ciascun
giorno selezionato.
1. Accedere alla
modalità del timer.
2. Selezionare il giorno.
3. Premere per accedere
all’impostazione dei
giorni.
4. Premere per annullare
l’impostazione del
timer.
Disattivazione del timer settimanale
Per disattivare l’impostazione settimanale, premere
MODE
, quindi
CANCEL
.
Attivazione del timer settimanale
Per attivare la precedente impostazione settimanale
del timer, premere
MODE
, quindi
SET
.
OPEN
C
LOSE
CL
OSE
OPEN
29
ITALIANO
2
2
Rimuovere
Rimuovere
lentamente,
lentamente,
spingendola in basso,
spingendola in basso,
la griglia di immissione.
la griglia di immissione.
3
3
Togliere il ltro dell’aria
Togliere il ltro dell’aria
dalle alette spingendolo
dalle alette spingendolo
in basso.
in basso.
1
1
Premere le maniglie.
Premere le maniglie.
Rimuovi
Rimuovi
CLOS
E
OPE
N
OPEN
CLOS
E
FILTRO DELL’ARIA
FILTRO DELL’ARIA
Aspirazione, pulizia e aria
asciutta.
Maniglia
Inserire il ltro
dell’aria nelle alette
della griglia di
immissione.
Sollevare
lentamente la
griglia di
immissione.
Premere le maniglie no al lato
CLOSE (chiusura).
Rimozione del ltro dell’aria
Installazione del ltro
dell’aria
1
1
2
2
3
3
AUTO FAN
COOL DRY
FILTER
RESET
AUTO
AUTO 123
FAN SPEED
AIR SWING
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
AUTO
ODOUR WASH
Manutenzione del ltro dell’aria
La pulizia è necessaria quando:
La pulizia è necessaria quando:
Si raccomanda di pulire i ltri dell’aria ogni 6 settimane.
Dopo la pulizia del ltro dell’aria, premere
FILTER RESET
/
FILTER RESET
per eseguire il ripristino.
Non mettere in funzione l’unità senza un ltro dell’aria.
Lavare/sciacquare delicatamente il ltro dell’aria con
acqua per evitare danni alla super cie del ltro.
Non asciugare la parte con un asciugacapelli o una
stufa.
• Sostituire qualsiasi ltro che risulti danneggiato.
“FILTER RESET” (RIPRISTINO
FILTRO) appare sul display del
telecomando.
(Per il telecomando cablato)
“FILTER” si accende sul display
di indicazione.
(Per il telecomando senza li)
PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA E MANUTENZIONE
Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo.
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti af liate potrebbero causare
lesioni.
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri
abrasive.
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la
casa ( pH7).
Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
SUGGERIMENTO
SUGGERIMENTO
• Pulire il ltro con regolarità per ottenere prestazioni
ottimali e per ridurre i consumi.
Consultare il rivenditore per una ispezione stagionale.
ATTENZIONE
UNITÀ INTERNA
UNITÀ INTERNA
Asciugare l’apparecchio
con un panno morbido e
asciutto.
30
Condizione
Condizione
Causa
Causa
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della
nebbia.
Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Rumore di acqua durante il funzionamento. Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare. Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti,
dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità di regolazione
automatica della velocità della ventola.
Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
L’operazione è ritardata di qualche minuto
dopo il riavvio.
Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore. Condensa o evaporazione nei condotti.
L’indicatore Timer rimane sempre acceso. L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità riscaldamento.
Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non
intenzionale.
Durante questa fase potrebbero udirsi dei
crepitii.
I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/contrazione
dell’unità.
L’unità commuta sul funzionamento
ventilazione e l’aria diventa umida.
Ciò si veri ca quando la temperatura ambiente raggiunge la temperatura
impostata, la funzione passa alla modalità FAN e l’umidità aumenta.
L’unità esterna produce rumori durante le
operazioni di riscaldamento.
Ciò è dovuto ai cambiamenti nel usso di immissione del gas
refrigerante quando la funzione si arresta e si avvia.
La funzione non si arresta subito dopo
avere premuto il tasto OFF/ON.
Rilascio del calore in atto La funzione si arresterà automaticamente
dopo circa 60 secondi.
Il funzionamento si arresta occasionalmente.
(“DEFROST” (SBRINAMENTO) appare sul
display del telecomando.)
Questa unità si trova in modalità di sbrinamento e il ghiaccio sciolto è
spurgato dall’unità esterna.
Il usso dell’aria non si avvia immediatamente
dopo che la funzione è stata attivata. (“PRE
HEAT” (PRERISCALDAMENTO) appare sul
display del telecomando.)
L’unità è in fase di riscaldamento per poter fornire aria calda.
Il funzionamento parte dopo una mancanza
di tensione.
Il riavvio automatico è in funzione ed opera in base alle regolazioni
precedenti.
Durante la modalità aria asciutta, viene
fatta uscire dell’aria fredda.
L’unità esegue la funzione di raffreddamento ad una velocità del
ventilatore bassa, in modo da deumidi care la stanza.
A volte la velocità del ventilatore cambia
durante la modalità di riscaldamento.
La temperatura ambiente ha raggiunto quella impostata sul
telecomando. Quando la temperatura ambiente scende nuovamente, la
velocità del ventilatore si adeguerà alle impostazioni del telecomando.
Dall’unità esterna fuoriesce del vapore
durante la modalità di riscaldamento.
Ciò è dovuto al fatto che l’operazione di sbrinamento si veri ca sullo
scambiatore di calore.
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI SOLUZIONE DEI PROBLEMI
31
ITALIANO
Condizione
Condizione
Controllare
Controllare
La modalità di riscaldamento/raffreddamento
non funziona in maniera ef ciente.
Impostare la temperatura corretta.
Chiudere tutte le porte e nestre.
Pulire o sostituire i ltri.
Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita
dell’aria.
Non è possibile mettere in funzione la
modalità di riscaldamento.
L’unità è obbligata ad operare solamente la modalità di raffreddamento
prevista per una stanza poco utilizzata, come la stanza del computer.
Rumore durante il funzionamento. Veri care se l’unità è stata installata in posizione inclinata o se la griglia
di ingresso non è stata chiusa correttamente.
Il telecomando non funziona.
(La luminosità del display del telecomando
wireless o la trasmissione del segnale è
debole.)
Inserire le batterie in maniera corretta.
Sostituire le batterie quasi scariche.
L’apparecchio non funziona. Veri care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
• Veri care se sono stati impostati i timer.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando. • Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
Assicurarsi che l’indirizzo sia impostato correttamente.
Assicurarsi che il segnale di trasmissione del telecomando rientri nel
raggio di portata.
• Alcune luci uorescenti potrebbero interferire con il trasmettitore di
segnale. Consultare il proprio rivenditore più vicino.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN
PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
Controllo delle batterie del telecomando (telecomando
wireless o senza li).
Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita
dell’aria.
Dopo 15 dall’avvio, è normale che vi sia la differenza di
temperatura seguente tra le bocchette di ingresso e quelle
di uscita dell’aria:
Raffreddamento: 8°C Riscaldamento: 14°C
FUNZIONAMENTO ANOMALO
FUNZIONAMENTO ANOMALO
Se si veri ca una delle seguenti condizioni, spegnere
immediatamente l’interruttore generale e chiamare il
rivenditore autorizzato:
Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel
telecomando.
L’unità interna perde acqua.
L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo anomalo.
Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
L’odore persiste anche quando la funzione antiodori è
usata continuamente.
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
Attivare la modalità di riscaldamento (Modello Invertitore/
Pompa di calore) o la modalità del ventilatore (Modello
con raffreddamento) per 2~3 ore in modo da rimuovere
ovunque l’umidità ancora presente nelle parti interne.
• Spegnere l’apparecchio.
Togliere le batterie dal telecomando (telecomando wireless
o senza li).
Se l’indicatore CHECK lampeggia sul
telecomando cablato.
• Spegnere l’unità.
Dopo 3 minuti riaccenderla.
Se CHECK continua a lampeggiare, premere
CHECK
per leggere i messaggi
di errore. Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore autorizzato più
vicino.
Visualizzazione di “CHECK” sul telecomando cablato.
Visualizzazione di “CHECK” sul telecomando cablato.
QUICK GUIDE/GUÍA RÁPIDA/GUIDA RAPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIA RÁPIDO/SNELLE GIDS
QUICK GUIDE/GUÍA RÁPIDA/GUIDA RAPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIA RÁPIDO/SNELLE GIDS
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
F566077
Printed in Malaysia
OSTH0806-02
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
AIR SWING
ECONOMY
AUTO
AUTO
AUTO 123
FAN SPEED
AIR SWING
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
UP
DOWN
FAN
SPEED
AUTO
MODE
MANUAL
CZ-RD513C
ADDRESS
AUTOAUTO
TIMER
ON
SETRESET ADDRESS
MODE
MODE
AIR SWING
FAN SPEED
AIR SWING
TIMER
OFF/ON
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
ODOUR WASH
MODE
AUTO
ECONOMY
1
MODE
Inverter/Heat-pump
model
AUTO HEAT
COOL
DRY
FAN
Cooling model
AUTO FAN
DRY COOL
Select the desired mode.
Seleccione el modo deseado.
Selezionare la modalità desiderata.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus.
Seleccione o modo de funcionamento pretendido.
Selecteer de gewenste stand.
2
OFF/ON
Start/stop the operation.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Ligue/Desligue a unidade.
Start/stop het apparaat.
3
Select the desired temperature.
Seleccione la temperature deseada.
Selezionare la temperatura desiderata.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Programe a temperatura desejada.
Stel de gewenste temperatuur in.
1
OFF
/
ON
Start/stop the operation.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Ligue/Desligue a unidade.
Start/stop het apparaat.
2
MODE
Inverter/Heat-pump
model
AUTO HEAT
COOL
DRY
FAN
Cooling model
AUTO FAN
DRY COOL
Select the desired mode.
Seleccione el modo deseado.
Selezionare la modalità desiderata.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart
aus.
Seleccione o modo de funcionamento
pretendido.
Selecteer de gewenste stand.
3
UP
DOWN
Select the desired temperature.
Seleccione la temperature deseada.
Selezionare la temperatura desiderata.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Programe a temperatura desejada.
Stel de gewenste temperatuur in.
WIRELESS REMOTE CONTROL
WIRELESS REMOTE CONTROL
CONTROL REMOTO INALÁMBRICO
CONTROL REMOTO INALÁMBRICO
TELECOMANDO WIRELESS O SENZA FILI
TELECOMANDO WIRELESS O SENZA FILI
INFRAROT-FERNBEDIENUNG
INFRAROT-FERNBEDIENUNG
CONTROLO REMOTO SEM FIO
CONTROLO REMOTO SEM FIO
DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING
DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING
WIRED REMOTE CONTROL
WIRED REMOTE CONTROL
CONTROL REMOTO CON CABLES
CONTROL REMOTO CON CABLES
TELECOMANDO CABLATO
TELECOMANDO CABLATO
KABELFERNBEDIENUNG
KABELFERNBEDIENUNG
CONTROLO REMOTO COM FIOS
CONTROLO REMOTO COM FIOS
BEDRADE AFSTANDSBEDIENING
BEDRADE AFSTANDSBEDIENING
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Panasonic CU-L43DBE8 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario