Unold Edel 4 specificazione

Categoria
Tostapane
Tipo
specificazione
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 38876
Dati tecnici ............................................ 36
Significato dei simboli ............................. 36
Avvertenze di sicurezza ............................ 36
Consigli per preparare un ottimo toast ....... 39
Prima del primo utilizzo ........................... 39
Utilizzo - Tostatura ................................... 40
Utilizzo - Riscaldamento ........................... 40
Utilizzo - Scongelamento .......................... 41
Pulizia e manutenzione ............................ 41
Norme die garanzia .................................. 42
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ........... 42
Service ................................................... 15
Manual de Instrucciones modelo 38876
Datos técnicos ........................................ 43
Explicación de los símbolos ...................... 43
Indicaciones de seguridad ........................ 43
Consejos para un tostado perfecto ............. 45
Puesta en servicio .................................... 46
Manejo - Tostar ........................................ 46
Manejo - Calentar .................................... 47
Manejo - Descongelar ............................... 47
Limpieza y Mantenimiento ........................ 48
Condiciones de Garantia ........................... 48
Disposición/Protección del
medio ambiente ...................................... 48
Service ................................................... 15
Návod k obsluze model 38876
Technické údaje ..................................... 49
Vysvětlení symbolů ................................... 49
Bezpečnostní pokyny ................................ 49
Rady pro optimální zážitek při opékání ....... 51
Uvedení do provozu ................................. 52
Obsluha - Opékání ................................... 52
Obsluha - Ohřívání ................................... 53
Obsluha - Rozmrazování ........................... 53
Čištění a péče ......................................... 54
Záruční podmínky .................................... 54
Likvidace / Ochrana životného prostředí ..... 54
Service ................................................... 15
Instrukcja obsługi Model 38876
Dane techniczne ...................................... 55
Objaśnienie symboli ................................. 55
Dla bezpieczeństwa użytkownika ............... 55
Instrukcja użycia ..................................... 57
Opiekanie ............................................... 58
Podgrzewanie tostów i bułek ..................... 58
Odmrażanie (Defrost) ............................... 59
Czyszczenie i pielęgnacja ......................... 59
Warunki gwarancji.................................... 60
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 60
Service ................................................... 15
EINZELTEILE
D Ab Seite 8
1 Brotschlitze
2 Toasthebel
3 Taste Stopp
4 Taste AUFWÄRMEN
5 Taste AUFTAUEN
6 Röstgradkontrolle
7 Krümelschublade
GB Page 16
1 Bread slots
2 Toast lever
3 Stop button/Stopp
4 Warm button/AUFWÄRMEN
5 Thaw button/AUFTAUEN
6 Toast darkness control
7 Crumb tray
F Page 23
1 Fente pour pain
2 Lève-toasts
3 Touche arrêt / Stopp
4 Touche réchauffage /
AUFWÄRMEN
5 Touche décongélation /
AUFTAUEN
6 Contrôle du degré de brunissage
7 Tiroir ramasse-miettes
NL Pagina 30
1 Broodsleuven
2 Hendel
3 Toets Stop/Stopp
4 Toets Opwarmen/AUFWÄRMEN
5 Toets Ontdooien/AUFTAUEN
6 Roostergraadcontrole
7 Kruimellade
I Pagina 36
1 Fessura pane
2 Leva toast
3 Pulsante di stop Stopp
4 Pulsante di riscaldamento
AUFWÄRMEN
5 Pulsante di scongelamento
AUFTAUEN
6 Controllo del grado di tostatura
7 Cassetto raccoglibriciole
E Página 43
1 Ranuras para el pan
2 Palanca de la tostadora
3 Tecla Stop/Stopp
4 Tecla Calentar/AUFWÄRMEN
5 Tecla Descongelar/AUFTAUEN
6 Control del grado de tostado
7 Bandeja recogemigas
CZ Strany 49
1 Štěrbiny na plátky chleba
2 Páčka pro opékání
3 Tlačítko pro zastavení/Stopp
4 Tlačítko pro ohřívání/AUF-
WÄRMEN
5 Tlačítko pro rozmrazování/AUF-
TAUEN
6 Regulátor stupně opékání
7 Přihrádka na drobky
PL Strony 55
1
Szpara dla chleb
2
Dźwignia dla grzanka
3
Klawisz zatrzymać/STOP
4
Klawisz podgrzewanie/
AUFWÄRMEN
5
Klawisz odmrażanie/AUFTAUEN
6
Bezstopniowe nastawienie
stopnia opiekania
7
Szuflada na okruchy
36
Potenza: 1.260–1500 W, 220–240 V~, 50/60 Hz
Ingombro (B/P/A): Ca. 28,1 x 27,8 x 18,1 cm
Cavo: Ca. 95 cm
Peso: Ca. 2,25 kg
Corpo: Acciaio inox spazzolato
Dotazione: 4 funzioni: tostatura, riscaldamento, scongelamento, stop, preparare toast e
contemporaneamente cuocere o scaldare panini, doppia selezione del grado
di tostatura a regolazione, doppia funzione di scongelamento e riscaldamento,
pulsanti di arresto separati, due cassetti raccoglibriciole estraibili, spazio
raccoglicavo
Accessori: Istruzioni per l’uso, 2 supporti per pane
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 38876
AVVERTENZE DI SICUREZZA
DATI TECNICI
Si raccomanda di leggere e con-
servare le presenti istruzioni.
1. L‘apparecchio può essere
utilizzato da bambini a par
-
tire dagli 8 anni di età e
da persone che presentano
ridotte capacità fisiche, sen
-
soriali o mentali o che difett-
ano della necessaria espe-
rienza e/o conoscenze solo
se adeguatamente sorveg
-
liati o addestrati sull‘uso in
sicurezza dell‘apparecchio
e se a conoscenza dei rischi
correlati. L‘apparecchio
non è un giocattolo. La
pulizia e la manutenzione
dell‘apparecchio possono
essere effettuate da bambini
soltanto sotto sorveglianza.
2. L‘apparecchio deve essere
tenuto fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore a
3 anni oppure questi devono
essere sorvegliati costante
-
mente.
3. I bambini di età com
-
presa tra 3 e 8 anni dov-
rebbero accendere e speg-
nere l‘apparecchio soltanto
quando questo si trova nella
posizione di comando nor
-
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni
all‘apparecchio.
Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di questo simbolo
agire sempre con la massima cautela.
37
malmente prevista, se sono
sorvegliati o se sono stati
istruiti in relazione all‘uso
sicuro e hanno compreso i
pericoli risultanti. I bam
-
bini di età compresa tra 3 e
8 anni non dovrebbero col
-
legare, manovrare, pulire o
sottoporre a manutenzione
l‘apparecchio.
4. I bambini devono essere sor
-
vegliati, onde evitare che
giochino con l’apparecchio.
5. Conservare l‘apparecchio
in luogo non accessibile ai
bambini.
6. Collegare l’apparecchio solo
a una presa di corrente alter
-
nata con tensione corrispon-
dente a quella riportata sulla
targhetta dati.
7. Questo apparecchio non
deve essere usato né con oro
-
logi programmabili esterni,
né con sistemi di comando
a distanza.
8. Non immergere per nes
-
sun motivo l’apparecchio
o il cavo in acqua o in altri
liquidi.
9. Il tostapane e il cavo non
devono essere lavati in lava
-
stoviglie.
10. Il tostapane non deve entrare
in contatto con acqua né con
altri liquidi. Se ciò dovesse
succedere, prima di riutiliz
-
zare l’apparecchio tutte le
parti devono essere comple
-
tamente asciutte.
11. Non toccare mai né
l’apparecchio né il cavo con
le mani bagnate.
12. Per ragioni di sicurezza,
non posizionare per nes
-
sun motivo l’apparecchio su
superfici calde, metalliche o
bagnate.
13. L‘apparecchio è desti
-
nato esclusivamente all‘uso
domestico o a finalità ana
-
loghe, p. es.
negli angoli ristoro in negozi,
uffici o altri posti di lavoro,
aziende agricole,
all’utilizzo da parte di ospiti
in hotel, motel o altre strut
-
ture ricettive,
in pensioni private o appar
-
tamenti di vacanza.
14. L’apparecchio o il cavo di
alimentazione non devono
essere utilizzati nelle vici
-
nanze di fonti di calore.
15. Utilizzare il tostapane
sempre su una superficie
libera, piana e resistente alle
alte temperature.
16. Accertarsi che il cavo di ali
-
mentazione non penda dal
bordo della superficie di
lavoro in quanto pericoloso,
per esempio se i bambini
dovessero tirarlo.
17. Non avvolgere per nes
-
sun motivo il cavo
attorno all’apparecchio,
bensì nell’apposito vano
avvolgicavo sulla base
dell’apparecchio.
18. Il cavo deve essere sistemato
in modo tale da non essere
tirato o da inciamparci.
19. Il tostapane è destinato solo
a un uso interno.
38
20. Non coprire per nessun
motivo il tostapane in fun
-
zione con fogli di alluminio
o altri materiali onde evitare
che l’apparecchio si surris
-
caldi.
21. Non toccare le superfici
calde onde evitare scotta
-
ture. Utilizzare sempre le
impugnature o i pulsanti di
servizio.
22. Non utilizzare per nessun
motivo l’apparecchio nei
pressi di materiali infiam-
mabili, per esempio vicino a
tende.
23. Non spostare l’apparecchio
mentre è in funzione onde
evitare ferimenti.
24. Non utilizzare l‘apparecchio
a secco.
25. Non tostare prodotti che pos
-
sono fondersi.
26. Non inserire nell’apparecchio
prodotti troppo grandi, pel
-
licole metalliche, posate o
utensili. Potrebbero provo
-
care un incendio o un corto
circuito.
27. L’apparecchio non deve
essere utilizzato con acces
-
sori di altre marche, onde
evitare il danneggiamento
dello stesso.
28. Dopo l’uso e prima della
pulizia ricordarsi sempre di
estrarre la spina dalla presa
di corrente. Non lasciare
mai l’apparecchio incusto
-
dito quando la spina è nella
presa di corrente.
29. Pulire l’apparecchio dopo
ogni utilizzo.
30. Verificare con regolarità
che l’apparecchio, la spina
e il cavo non siano usurati
o danneggiati. Nel caso in
cui il cavo di aliment-azi
-
one o altre parti siano dann-
eggiati, inviare l’apparecchio
o il cavo per il controllo o
la riparazione al nostro ser
-
vizio clienti. Le riparazioni
effettuate da persone non
competenti possono esporre
l‘utilizzatore a gravi pericoli
e comportano l’esclusione
dalla garanzia.
31. Se il cavo di collegamento di
questo apparecchio è dann
-
eggiato, deve essere fornito
dal fabbricante o dal suo ser
-
vizio o di una persona qua-
lificata, in modo simile ad
essere sostituito, al fine di
evitare rischi.
ATTENZIONE:
Durante il funzionamento l‘apparecchio diventa molto caldo!
Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio. Pericolo di scossa elettrica.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o
errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate.
39
CONSIGLI PER PREPARARE UN OTTIMO TOAST
1. Il contenuto di umidità dei vari tipi di pane
è diverso. Quindi il risultato che si ottiene
a parità di grado di tostatura può essere
diverso.
2. In caso di pane leggermente secco, scegliere
un grado di tostatura minore.
3. In caso di pane fresco o integrale, scegliere
un grado di tostatura maggiore.
4. Il pane con superficie irregolare richiede un
grado di tostatura superiore.
5. Le fette di pane spesse richiedono più
tempo e può essere necessario avviare il
tostapane due volte.
6. Durante la tostatura di pane con uva passa,
togliere tutte le uvette che sporgono dalla
superficie, onde evitare che brucino.
7. Tagliare a metà i panini prima della
tostatura.
8. Se si vuole tostare solamente una fetta,
selezionare il grado di tostatura più basso.
9. Se si vuole tostare più volte in successione,
il pane a parità di impostazione diventerà
leggermente più scuro.
10. Per tostare il pane congelato, i waffel, ecc.,
utilizzare il pulsante di scongelamento.
11. Per cuocere panini e simili, utilizzare l’app-
osito supporto per pane.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Rimuovere il materiale di imballaggio e le
eventuali protezioni dalle aperture.
2. Verificare che la confezione contenga tutti
gli accessori.
3. Pulire il tostapane con un panno umido,
come descritto nel capitolo “Pulizia e
manutenzione”.
4. Accertarsi che tutti i componenti siano
montati correttamente e che l’apparecchio
sia stabile.
5. Accertarsi che vi sia sufficiente spazio tra
il tostapane e le pareti o altri apparecchi,
poiché il tostapane si scalda molto quando
è in funzione.
6. Collegare l’apparecchio alla corrente (220–
240 V~, 50/60 Hz) utilizzando l’apposito
cavo.
7. Prima di usare il tostapane per la prima
volta, è necessario eseguire un programma
di tostatura senza pane. Premere in
entrambi gli elementi le leve verso il basso,
finché si incastrano.
8. Quando la procedura di tostatura è
completata, le leve del tostapane si
sollevano automaticamente. A questo punto
è possibile iniziare la tostatura con il pane.
40
UTILIZZO - TOSTATURA
1. Preparare l’apparecchio come indicato nel
capitolo “Prima del primo utilizzo”.
2. Infilare le fette di pane nelle fessure
apposite.
3. Regolare il grado di tostatura desiderato
utilizzando l’apposito regolatore. Sono dis-
ponibili diverse impostazioni a regolazione
continua, partendo dal livello 1 per un pane
molto chiaro fino al livello 5 per un pane
molto scuro. Per ottenere dei toast dorati,
posizionare il selettore al centro.
4. Premere la leva verso il basso, finché si
incastra. La spia di controllo STOPP si
accende e ha inizio il programma di tosta-
tura.
5. Il programma di tostatura può essere
interrotto in ogni momento premendo il
pulsante “Stopp”.
6. Al raggiungimento del grado di tostatura
desiderato, il pane viene automaticamente
espulso dall’apparecchio. L’apparecchio si
spegne.
ATTENZIONE:
Durante il funzionamento l‘apparecchio
diventa molto caldo!
UTILIZZO - RISCALDAMENTO
1. Infilare le fette di pane nelle fessure
apposite.
2. Per riscaldare i panini, posizionare l’apposito
supporto sul tostapane e appoggiarvi i
panini.
3. Premere la leva verso il basso, finché si
incastra.
4. Premere subito il pulsante Aufwärmen. La
spia di controllo dell’interruttore si acc-
ende.
5. Il toast o i panini si riscaldano senza tuttavia
tostarsi.
6. Il programma di tostatura può essere inter-
rotto in ogni momento premendo il pulsante
Stopp.
7. Alla fine della procedura di riscaldamento,
il pane viene espulso automaticamente e le
spie di controllo si spengono. L’apparecchio
si spegne.
8. Si rammenta che nella funzione di riscalda-
mento non è possibile impostare il grado di
tostatura.
9. Si rammenta che nella funzione di
riscaldamento non è possibile impostare
il grado di tostatura. I tempi per il
riscaldamento sono indipendenti dal grado
di tostatura.
Con la funzione di riscaldamento è possibile riscaldare pane o panini senza tostarli.
L’apparecchio è una combinazione di due tostapane funzionanti indipendentemente l’uno dall’altro,
in modo tale che sia possibile preparare da una a quattro fette di pane contemporaneamente.
È inoltre possibile tostare il pane da una parte e utilizzare l’altro apparecchio per scongelare o
riscaldare degli alimenti da forno.
41
UTILIZZO - SCONGELAMENTO
Con la funzione di scongelamento è possibile dapprima scongelare il pane e poi tostarlo. La procedura
dura quindi un po’ più a lungo della normale tostatura.
1. Infilare le fette di pane nelle fessure
apposite.
2. Per riscaldare i panini, posizionare l’apposito
supporto sul tostapane e appoggiarvi i
panini.
3. Premere la leva verso il basso, finché si
incastra.
4. Selezionare il grado di tostatura desiderato.
5. Consigliamo le seguenti impostazioni di
tostatura:
Basso per il pane da frigorifero o per fette
di pane sottili congelate
Medio per waffel o panini congelati
Alto per fette di pane congelate più spesse
come panini o fette spesse da toast.
6. Premere la leva verso il basso, finché si
incastra.
7. Premere subito il pulsante di sconge-
lamento Auftauen. La spia di controllo
dell’interruttore si accende.
8. Il toast o i panini vengono scongelati e
tostati.
9. Il programma può essere interrotto in ogni
momento premendo il pulsante Stopp.
10. Alla fine della procedura di riscaldamento,
il pane viene espulso automaticamente e le
spie di controllo si spengono. L’apparecchio
si spegne.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Lasciar raffreddare completamente
l’apparecchio prima di pulirlo.
Prima di procedere alla pulizia
spegnere sempre l’apparecchio
staccando la spina dalla presa
elettrica.
1. L’apparecchio e il cavo non devono essere
immersi in acqua o in altri liquidi, né lavati
in lavastoviglie.
2. Pulire il tostapane con un panno umido e
un po‘ di detersivo. Non utilizzare sostanze
abrasive, lana d‘acciaio, oggetti metallici,
detergente o disinfettanti caldi, poiché
questi possono danneggiare l’apparecchio.
3. Per togliere fette di pane eventualmente
incastrate, estrarre la spina dalla presa di
corrente, capovolgere l’apparecchio e scuo-
tere leggermente. Non cercare di staccare il
pane incastrato con posate o utensili appun-
titi.
4. Togliere regolarmente le briciole e i residui
dal cassetto raccoglibriciole. Per farlo, est-
rarre completamente il cassetto raccoglibri-
ciole laterale e svuotarlo. Pulire il cassetto
raccoglibriciole con un panno umido, asci-
ugarlo bene e inserire nuovamente il cas-
setto nell’apparecchio.
5. L’apparecchio deve essere completamente
asciutto prima di riutilizzarlo.
42
NORME DIE GARANZIA
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata
di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono
prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo
smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a
un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici.
Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife-
statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo
di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione
o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti
in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di
guasti ci devono essere inviati con spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento
di acquisto redatto a macchina dal quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al
cliente verranno rimborsati i costi di spedizione sostenuti in Germania e Austria. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti
all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano
state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante
non vengono limitati dalla presente garanzia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Unold Edel 4 specificazione

Categoria
Tostapane
Tipo
specificazione