Pioneer CD-SR100 Manuale utente

Categoria
Controlli remoti
Tipo
Manuale utente
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
Корпорация Пайонир
4-1, Мегуро 1-Чоме, Мегуро-ку, Токио
153-8654, Япония
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2008 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2008 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
Printed in China
Imprimé en Chine
<CZR5118-A> E<KNANX> <08H00000>
STEERING REMOTE CONTROL UNIT / UNIDAD DE CONTROL REMOTO
DEL VOLANTE / LENKRAD-FERNBEDIENUNGSEINHEIT / UNITE DE
TELECOMMANDE SUR VOLANT DE DIRECTION / TELECOMANDO
DA VOLANTE / STUURAFSTANDSBEDIENING / РУЛЕВОЙ ПРИБОР
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ / UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
DE VOLANTE /
CD-SR100
English
Information to User
Alteration or modifications carried out without appro-
priate authorization may invalidate the user's right to
operate the equipment.
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause unde-
sired operation.
WARNING
Handling the cord on this product or cords associated
with accessories sold with the product may expose you
to chemicals listed on proposition 65 known to the State
of California and other governmental entities to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
“Perchlorate Material – special handling may apply. See
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
(Applicable to California, U.S.A.)”
(Symbol examples for batteries)
(Symbol for
equipment)
Information for users on collection and
disposal of old equipment and used
batteries
These symbols on the products, packaging, and/
or accompanying documents mean that used
electrical and electronic products and batteries
should not be mixed with general household
waste.
For proper treatment, recovery and recycling
of old products and used batteries, please
take them to applicable collection points in
accordance with your national legislation.
By disposing of these products and batteries
correctly, you will help to save valuable resources
and prevent any potential negative effects on
human health and the environment which could
otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling
of old products and batteries, please contact your
local municipality, your waste disposal service or
the point of sale where you purchased the items.
These symbols are only valid in the European
Union.
For countries outside the European Union:
If you wish to discard these items, please contact
your local authorities or dealer and ask for the
correct method of disposal.
Español
(Símbolo para
equipos)
(Símbolo para pilas y baterías)
Información para los usuarios en la
recogida y tratamiento de los equipos al
final de su vida y de las pilas y baterías
usadas.
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o
en los documentos que los acompañan significa
que los productos eléctricos y electrónicos al
final de su vida, las pilas y baterías no deben
mezclarse con los residuos generales de su
hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación
y reciclado de los productos viejos y las pilas
usadas, por favor deposítelos en los puntos de
recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos
productos y pilas, ayudará a preservar los recursos
y prevenir cualquier efecto negativo en la salud
humana y el medio- ambiente que podría surgir por
una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado
de los productos viejos, pilas y baterías, por favor
contacte con su municipio, sobre localización de
los puntos limpios o diríjase al punto de venta
donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión
Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor
contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de
tratamiento.
Deutsch
(Symbol für
Geräte)
(Symbolbeispiele für Batterien)
Informationen für Anwender zur Sammlung
und Entsorgung von Altgeräten und
gebrauchten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, der
Verpackung und/oder Begleitdokumenten
bedeuten, dass gebrauchte elektrische und
elektronische Produkte und Batterien nicht über
den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung
und Wiederverwertung von Altprodukten und
gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu
den gemäß der nationalen Gesetzgebung dafür
zuständigen Sammelstellen.
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und
Batterien helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen
zu schonen und vermeiden mögliche negative
Auswirkungen auf die Gesundheit und die Umwelt,
die durch eine unsachgemäße Behandlung des
Abfalls entstehen könnten.
Weitere Informationen zur Sammlung und
Wiederverwertung von Altprodukten und
Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen
Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger oder dem
Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der
Europäischen Union.
Für Länder außerhalb der Europäischen
Union:
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen,
wenden Sie sich bitte an Ihre lokalen Behörden oder
Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
Entsorungsweise.
Français
(Marquage pour
les équipements)
(Exemples de marquage pour
les batteries)
Information à destination des utilisateurs
sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Ces symboles qui figurent sur les produits,
les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les
équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec
les déchets ménagers et font l’objet d’une
collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement
appropriés des produits et batteries usagés,
merci de les retourner dans les points de collecte
sélective habilités conformément à la législation
locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis
en place pour ces produits, vous contribuerez à
économiser des ressources précieuses et à prévenir
les impacts négatifs éventuels sur la santé humaine
et l’environnement qui pourraient résulter d’une
mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le
traitement des produits et batteries usagés, veuillez
contacter votre municipalité, votre service de
gestion des déchets ou le point de vente chez qui
vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays
de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union
Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez
contacter les autorités ou revendeurs locaux pour
connaître les méthodes d’élimination appropriées.
Italiano
(Simbolo per
il prodotto)
(Esempi di simboli per le batterie)
Informazioni per gli utilizzatori finali
sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o
documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste
non devono essere mischiati ai rifiuti urbani
indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste,
fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in
conformità alla vostra legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e
delle batterie, aiuterai a salvaguardare preziose
risorse e prevenire i potenziali effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute umana che altrimenti
potrebbero sorgere da una inappropriata gestione
dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste,
contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta
o il punto vendita dove avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione
Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le
vostre autorità locali o il punto vendita per il
corretto metodo di smaltimento.
Nederlands
(Symbool voor
toestellen)
(Symbolen voor batterijen)
Gebruikersinformatie voor het verzamelen
en verwijderen van oude producten en
batterijen
De symbolen op producten, verpakkingen en/of
bijbehorende documenten geven aan dat de
gebruikte elektronische producten en batterijen
niet met het gewone huishoudelijk afval kunnen
worden samengevoegd.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven
verzamelsysteem voor de juiste behandling, het
opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van
gebruikte producten en batterijen.
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor
dat het verwijderde product en/of batterij op de
juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar
wordt gemaakt, wordt gerecycleerd en het niet
schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
Voor verdere informatie betreffende de juiste
behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de
recyclage van gebruikte producten en batterijen
kunt u contact opnemen met de plaatselijke
overheid of een verkooppunt.
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen
van de Europese Unie.
Voor landen buiten de Europese Unie:
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde
landen bevindt kunt u contact opnemen met de
plaatselijke overheid voor meer informatie over de
juiste verwijdering van het product.
Русский
Примечание:
В соответствии со статьей 5 закона Российской
ФедерацииО защите прав потребителейи
постановлением правительства Российской
Федерации Nº 720 от 16.06.97 компания Pioneer
Europe NV оговаривает следющий срок службы
изделий, официально поставляемых на
российский рынок.
Автомобильная электроника: 6 лет
Другие изделия (головные телефоны, микрофоны,
и т.п.): 5 лет
Данное устройство произведено в Китае.
(Обозначение для
оборудования)
(Обозначения для элементов
питания)
Информация для пользователей по сбору
и утилизации бывшего в эксплуатации
оборудования и отработавших элементов
питания
Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или
сопроводительных документах означают, что бывшая
в эксплуатации электротехническая и электронная
продукция и отработанные элементы питания не
должны выбрасываться вместе с обычным бытовым
мусором.
Для того чтобы данная бывшая в употреблении
продукция и отработанные элементы питания
были соответствующим образом обработаны,
утилизированы и переработаны, пожалуйста,
передайте их в соответствующий пункт сбора
использованных электронных изделий в
соответствии с местным законодательством
Утилизируя данные устройства и элементы питания
правильно, Вы помогаете сохранить ценные ресурсы и
предотвратить возможные негативные последствия для
здоровья людей и окружающей среды, которые могут
возникнуть в результате несоответствующего удаления
отходов.
Для получения дополнительной информации о
правильных способах сбора и утилизации отработавшего
оборудования и использованных элементов питания
обращайтесь в соответствующие местные органы
самоуправления, в центры утилизации отходов или по
месту покупки данного изделия.
Данные обозначения утверждены только для
Европейского Союза.
Для стран, которые не входят в состав
Европейского Союза:
Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь
в соответствующие местные учреждения или к дилерам для
получения информации о правильных способах утилизации.
Owner’s Manual
Manual del propietario
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale d’istruzioni
Handleiding
Руководство пользователя
Manual do proprietário
AVVERTIMENTO
• Tenere la pila al litio fuori dalla portata dei bambini.
Se si ingerisce accidentalmente la pila, consultare
immediatamente un medico.
• Non installare questa unità ove possa interferire con la
manovra del volante o del cambio, poiché in tal caso si
potrebbe verificare un incidente.
• Non utilizzare l’unità durante la rotazione del volante. In tal
caso si potrebbe infatti verificare un incidente.
• Qualora sia necessario utilizzare l’unità durante la guida,
non distogliere lo sguardo dalla strada poiché in tal caso si
potrebbe infatti verificare un incidente.
• All’eventuale verificarsi degli eventi di seguito elencati
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’unità e
rivolgersi quindi al relativo rivenditore:
– Fuoriuscita di fumo dall’unità.
– Formazione di odori anomali.
– Penetrazione di corpi estranei nell’unità.
Riversamento di liquidi sull’unità oppure la loro
penetrazione all’interno.
L’uso continuato dell’unità in modo non idoneo potrebbe
dar luogo ad incidenti o ad incendi.
ATTENZIONE
• Non ricaricare la pila, non smontarla, non esporla al calore
e non eliminarla gettandola nel fuoco.
• Usare soltanto una pila al litio CR2032 (3 V). Non usare mai
pile di tipo diverso con questa unità.
• Non prendere la pila servendosi di atterezzi metallici.
• Non riporre la pila al litio insieme a materiali metallici.
• Per eliminare le batterie usate, rispettare i regolamenti
stabiliti dal governo o dagli enti pubblici per la tutela
dell’ambiente applicabili nel vostro paese/area geografica.
• Fare sempre attenzione ad inserire la pila con i suoi poli (+)
e (–) rivolti nella direzione corretta.
• Installare l’unità usando solo le parti in dotazione
all’unità. Se si usano altre parti, questa unità può essere
danneggiata o smontata, causando incidenti o problemi.
• Installare l’unità come precisato nel manuale. Altrimenti
potrebbero verificarsi incidenti.
• Non installare l’unità vicino alle portiere dove acqua
piovana possa essere rovesciata sull’unità. La penetrazione
di acqua nell’unità può causare l’emissione di fumo o
incendi.
• Mantenere gli apparecchi audio della vettura ad un livello
sonoro tale da consentire l’ascolto dei rumori provenienti
dall’esterno. L’impossibilità di udire i rumori provenienti
dall’esterno della vettura aumenta infatti la possibilità che
si verifichino incidenti.
• Non lasciare l’unità libera all’interno dell’auto. Quando si
frena o si esegue una curva l’unità potrebbe cadere. Se,
rotolando, l’unità va a finire sotto il pedale del freno, può
impedire al conducente di frenare bene e causare quindi
seri problemi. Assicurarsi di fissare l’unità al volante.
• Non smontare o modificare questa unità. Ciò potrebbe
causare guasti.
Elenco dei tasti (Fig. 1)
I tasti presenti sull’apparecchio stereo dell’automobile
e quelli del telecomando con la stessa denominazione
hanno le stesse funzioni.
1 Tasto ATT
2 Tasto BAND
3 Tasti 5//2/3
4 Tasto FUNCTION
5 Tasto SOURCE
6 Tasto AUDIO
7 Tasti VOLUME (+/–)
Note
• A seconda dei tipi di car stereo, in certi modelli le
denominazioni di certi tasti possono essere diverse da
quelle indicate per questo apparecchio.
• Questa unità non può essere usata per autostereo che non
accettano telecomandi.
Preparativi
Installazione della batteria al litio (Fig. 2)
Aprire il coperchio sul retro dell’unità e inserire una pila
al litio “CR2032” nell’unità con il lato positivo (+) rivolto
verso l’alto.
Nota
• Quando si usa per la prima volta, estrarre la pellicola che
sporge dal vassoio.
Sostituzione della pila al litio (Fig. 3)
• Sostituire la pila con una pila al litio CR2032.
• Sostituire la pila nell’unità usando una barra rastremata
non metallica.
ATTENZIONE
• Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini. Se la
batteria viene inghiottita, rivolgersi immediatamente a un
medico.
ATTENZIONE
• Non ricaricare, disassemblare, riscaldare o smaltire la
batteria nel fuoco.
• Non maneggiare la batteria con attrezzi metallici.
• Non conservare la batteria assieme a materiali metallici.
• Quando si smaltiscono le batterie esaurite, osservare la
normativa governativa o le regole ambientali della pubblica
istituzione applicabili al Paese o all’area geografica.
• Verificare sempre con attenzione che la batteria sia inserita
con le polarità (+) e (–) correttamente orientate.
Cambio del modo di navigazione
• Per modificare l’impostazione del telecomando in modalità
di navigazione, mentre si preme il tasto BAND si deve
premere anche il tasto FUNCTION.
• Quando impostato sulla modalità di navigazione, il
telecomando opera come segue.
Il tasto AUDIO opera allo stesso modo di “A.MENU tasto”
dei ricevitori AV*1.
Il tasto FUNCTION opera allo stesso modo di “BACK
tasto” dei ricevitori AV*1.
Il tasto BAND opera allo stesso modo di “TALK tasto”
delle unità di navigazione*2.
• Per cancellare il modo di navigazione, premere il tasto
AUDIO mentre si preme il tasto BAND.
*1 ... es. AVH-P6400CD e AVH-P6400R (Per l’Europa)
AVH-P6400CD e AVH-P6400
(per gli USA ed il Canada)
AVH-P6450CD e AVH-P6450
(per altri Paesi e Regioni)
*2 ... Modelli diversi dall’AVIC-505
(Per l’Europa, gli USA ed il Canada)
Italiano
WAARSCHUWING
• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kleine
kinderen. Raadpleeg direct een arts indien een batterij per
ongeluk is ingeslikt.
• Installeer dit toestel niet op een plek waar het de bediening
van het stuurwiel, de versnellingspook of andere
bedieningsorganen zou kunnen hinderen, want dit zou
kunnen leiden tot ongelukken.
• Bedien dit toestel niet terwijl u aan het sturen bent. Dit kan
namelijk leiden tot ongelukken.
• Als u dit toestel moet bedienen terwijl u aan het rijden
bent, neem dan in geen geval uw ogen van de weg, want dit
zou kunnen leiden tot ongelukken.
• Staak het gebruik van dit toestel onmiddellijk wanneer één
van de volgende problemen zich voordoet en raadpleeg de
dealer van wie u het toestel gekocht heeft:
– er komt rook uit het toestel.
– het toestel produceert een abnormale geur.
er is een vreemd voorwerp in het toestel terecht gekomen.
– er is vloeistof op of in het toestel gemorst.
Als u het toestel toch blijft gebruiken alhoewel het niet
naar behoren functioneert, kan er schade ontstaan die zou
kunnen leiden tot ongelukken of brand.
LET OP
• Laad de batterij niet op, demonteer niet en gooi niet in een
vuur.
• Gebruik uitsluitend een CR2032 (3 V) lithiumbatterij. Het
gebruik van andere batterijen kan ernstige
problemen veroorzaken.
• Raak de batterij niet met metalen voorwerpen of
gereedschap aan.
• Bewaar de batterij niet samen met metalen
voorwerpen.
• Wanneer u de batterijen weggooit, dient u zich te
houden aan de in uw land/gebied daaromtrent geldende
regelgeving.
• Controleer altijd zorgvuldig of u de batterijen met de (+) en
(–) polen in de juiste richting heeft geplaatst.
• Installeer dit toestel uitsluitend met behulp van de met
het toestel meegeleverde onderdelen. Bij gebruik van
andere onderdelen kan het toestel beschadigd of los raken,
hetgeen kan leiden tot een ongeval of andere problemen.
• Installeer de stuurafstandsbediening zoals in deze
gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Dit nalaten kan
ongelukken veroorzaken.
• Installeer de stuurafstandsbediening niet in de buurt
van de portieren waar het gemakkelijk aan regenwater
wordt blootgesteld. Vocht in de stuurafstandsbediening
veroorzaakt mogelijk rook of brand.
• Houd het volume van uw autostereo op een niveau waarbij
u nog steeds geluiden van buiten kunt blijven horen. Als u
geen geluiden van buiten de auto meer kunt horen, heeft u
een verhoogde kans op ongelukken.
• Laat dit toestel in geen geval los rondslingeren in uw auto.
Wanneer de auto stopt of een bocht maakt kan het toestel
dan namelijk op de vloer terecht komen. Als het vervolgens
onder uw rempedaal rolt, kunt u niet meer remmen,
hetgeen tot allerlei narigheid kan leiden. U moet dus dit
toestel aan het stuur bevestigen.
• Haal dit toestel niet uit elkaar en breng er geen wijzigingen
in aan. Dit zal storingen veroorzaken.
Namen van de toetsen (Afb. 1)
Toetsen op de autostereo en op de afstandsbediening
die dezelfde naam hebben, hebben eveneens dezelfde
functie.
1 ATT toets
2 BAND toets
3 5//2/3 toetsen
4 FUNCTION toets
5 SOURCE toets
6 AUDIO toets
7 VOLUME (+/–) toetsen
Opmerkingen
• Afhankelijk van de gebruikte autostereo, kunnen sommige
toetsen verschillen van die op dit toestel.
• Dit toestel kan niet worden gebruikt met een autostereo die
niet geschikt is voor een afstandsbediening.
Voorbereidingen
Plaats de lithiumbatterij (Afb. 2)
Open de klep aan de achterkant van dit toestel en doe
een lithium batterij van het type “CR2032” in het toestel
met de positieve (+) pool naar boven.
Opmerking
• Wanneer u het toestel voor het eerst gaat gebruiken, dient
u de folie die uit de lade steekt te verwijderen.
Vervangen van de lithium batterij (Afb. 3)
• Vervang de batterij door een CR2032 lithiumbatterij.
• Vervang de batterij in het toestel met behulp van een taps
toelopend, niet metalen voorwerp.
WAARSCHUWIG
• Houd de batterij buiten het bereik van kinderen. Roep
onmiddellijk de hulp van een arts in als de batterij per
ongeluk wordt doorgeslikt.
WAARSCHUWIG
• De batterij mag niet worden opgeladen, uit elkaar gehaald,
verwarmd of in het vuur worden gegooid.
• Raak de batterij niet aan met metalen
gereedschap.
• Bewaar de batterij niet bij metalen gereedschap.
• Als u gebruikte batterijen weggooit, zorg dan dat u voldoet
aan de wettelijke bepalingen of milieuregels die in uw
land/regio gelden. (Afb. 3)
• Controleer altijd extra zorgvuldig of de batterij met de plus
(+) en min (–) polen in de juiste richting is ingezet.
Overschakelen naar de navigatiefunctie
Om de afstandsbediening over te schakelen naar bediening
van het navigatiesysteem, dient u op de FUNCTION toets te
drukken terwijl u de BAND toets ingedrukt houdt.
• De afstandsbediening zal als volgt functioneren bij
bediening van het navigatiesysteem.
De AUDIO toets functioneert op dezelfde manier als de
A.MENU toets”van AV Receivers*1.
De FUNCTION toets functioneert op dezelfde manier als
de “BACK toets”van AV Receivers*1.
De BAND toets functioneert op dezelfde manier als de
“TALK toets” van navigatiesystemen*2.
• Om de navigatie-functie te annuleren, dient u op de AUDIO
toets te drukken terwijl u de BAND toets ingedrukt houdt.
*1 ... bijv. AVH-P6400CD, AVH-P6400R (voor Europa)
AVH-P6400CD, AVH-P6400 (voor de Verenigde
Staten en Canada)
AVH-P6450CD, AVH-P6450 (voor overige landen of
gebieden)
*2 ... Modellen anders dan de AVIC-505 (voor Europa, de
Verenigde Staten en Canada)
Nederlands
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Храните литиевую батарейку в недоступном для
детей месте. В случае проглатывания батарейки,
немедленно обратитесь к врачу.
Избегайте установки данного прибора там, где он
может быть помехой в работе рулевого колеса или на
уровне переключения передач, иначе он может стать
результатом аварии.
Не оперируйте данным прибором во время управления
рулевым колесом машины. Это может стать
результатом аварии.
Если Вы должны оперировать данным прибором,
не отводите глаз от дороги, иначе это может стать
результатом аварии.
Если возникла любая из проблем, немедленно
прекратите пользование данным прибором и
проконсультируйтесь с дилером, у которого Вы
приобрели данный прибор:
из прибора идет дым.
прибор выделяет необычный запах.
в прибор попало инородное тело.
жидкость пролилась на прибор или попала внутрь него.
Если Вы продолжаете использовать прибор, когда
он работает не правильно, это может привести к его
повреждению или возгоранию.
ВНИМАНИЕ
Не перезаряжайте, не разбирайте, не нагревайте и не
помещайте батарейку вблизи огня.
Используйте только литиевую батарейку CR2032 (3
V). Никогда не используйте другие типы батареек для
данного прибора.
Не трогайте батарейку металлическими
инструментами.
Не храните литиевую батарейку с металлическими
материалами.
При утилизации использованных батареек,
пожалуйста, следуйте государственным правилам или
правилам экологической службы, которые приняты в
вашей стране/районе.
Всегда внимательно проверяйте, как Вы
устанавливаете батарейку, с её (+) и (–) полюсами в
соответствующих направлениях.
Установка данного прибора использует только
поставляемые с ним части. Если для установки будут
использованы другие части, то прибор может быть
поврежден или самопроизвольно демонтирован, что
приведет к аварии или неприятности.
Установка данного прибора показана в этом
руководстве. Невыполнение требований руководства
может привести к несчастному случаю.
Не устанавливайте данный прибор вблизи двери, где
в него может попасть дождевая вода. Попадание воды
в прибор может привести к появлению дыма или его
возгоранию.
Регулируйте уровень звука динамиков автомобиля
так, чтобы Вы могли слышать звуки снаружи. Если Вы
не слышите звуков снаружи, то ваши шансы попасть в
аварию увеличиваются.
Не оставляйте данный прибор неприкрепленным
в машине. Когда машина останавливается или
поворачивает по кривой, прибор может упасть на пол.
Если прибор покатится и попадет под педаль тормоза,
это может препятствовать торможению и приведет к
серьёзной проблеме. Убедитесь, что зафиксировали
прибор на рулевом колесе.
Не разбирайте и не модифицируйте данный прибор.
Делая так, Вы можете совершить ошибку.
Кнопочный поиск (Рис. 1)
Кнопки с одинаковым названием на главном
устройстве автомагнитолы и пульте дистанционного
управления имеют одинаковые функции.
1 ATT кнопка
2 BAND кнопка
3 5//2/3 кнопки
4 FUNCTION кнопка
5 SOURCE кнопка
6 AUDIO кнопка
7 VOLUME (+/–) кнопки
Примечания
В зависимости от типа автомагнитолы, некоторые
кнопки с таким же названием как эти, возможно,
отсутствуют на данном устройстве.
Данное устройство не может быть использовано
для автомагнитолы, которая не принимает пульт
дистанционного управления устройства.
Подготовка
Установка литиевой батарейки (рис. 2)
Откройте заднюю крышку данного прибора и
установите литиевую батарейку “CR2032” в прибор с
его (+) стороны.
Примечание
Когда устанавливаете первый раз, вытяните пленку,
торчащую из желобка.
Замена литиевой батарейки (Рис. 3)
Заменяйте батарейку только на литиевую батарейку
CR2032.
Замена батарейки в приборе производится с помощью
неметаллического клиновидного бруска.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Хранить в недоступном для детей месте. Если
батарейка будет проглочена, немедленно обратитесь
к врачу.
ВНИМАНИЕ
Не перезаряжайте, не разбирайте, не нагревайте и не
бросайте в огонь батарейку.
Не беритесь за батарейку металлическими
инструментами.
Не храните батарейку с металлическими
материалами.
Когда меняете использованную батарейку,
пожалуйста, выполняйте правительственные
постановления или правила общественных институтов
защиты окружающей среды, которые приняты в вашей
стране/области.
Всегда внимательно проверяйте правильность
направления полюсов (+) и (–) установки батарейки на
зарядку.
Переключение в режим навигации
Чтобы изменить установку пульта дистанционного
управления для навигационного режима, нажмите
кнопку FUNCTION, пока нажата кнопка BAND.
Когда включен навигационный режим, функции пульта
дистанционного управления следующие.
кнопка AUDIO функционирует таким же образом как
“A.MENU кнопкаРадиоприемника AV *1.
кнопка FUNCTION функционирует таким же образом
как “BACK кнопкаРадиоприемника AV *1.
кнопка BAND функционирует таким же образом как
“TALK кнопкаНавигационные устройства*2.
Чтобы отменить навигационный режим, нажмите
кнопку AUDIO, пока нажата кнопка BAND.
*1 ... например AVH-P6400CD, AVH-P6400R (для Европы)
AVH-P6400CD, AVH-P6400 (для Америки и Канады)
AVH-P6450CD, AVH-P6450 (для других стран и
регионов)
*2 ... Другие модели чем AVIC-505 (для Европы, Америки
и Канады)
Русский
AVERTISSEMENT
• Garder la pile au lithium hors d’atteinte d’enfants. Si une
pile est avalée, consulter immediatement un medecin.
• Évitez d’installer cette unité dans un endroit où elle peut
gêner l’utilisation du volant ou levier de vitesse car cela
pourrait entraîner un accident.
• N’utilisez pas cette unité lorsque vous manipulez le volent.
Sinon, cela pourrait entraîner un accident.
• Si vous devez utiliser cette unité en conduisant,
n’enlevez pas vos yeux de la route car cela pourrait
entraîner un accident.
• Si un des problèmes suivant se produit, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’unité et consultez le revendeur
auprès duquel vous avez acheté cette unité:
– de la fumée sort de l’appareil.
– une odeur anormale apparaît.
– un objet étranger est entré dans l’unité.
– un liquide a coulé sur ou dans l’unité.
Si vous continuez d’utiliser l’unité quand elle ne fonctionne
pas correctement, cela peut entraîner un accident ou un
incendie.
ATTENTION
• Ne pas recharger, demonter. chauffer une pile ni la jeter
dans un feu.
• N’utiliser qu’une pile au lithium CR2032 (3 V) N’utiliser.
Jamais d’autre type de pile avec cette unité.
• Ne pas manipuler la pile avec un outil métalligue.
• Ne pas ranger une pile au lithium avec des objects
métalligues.
• Lors de la mise au rebut des piles usagées, respectez
les règlements en vigueur dans le pays en matière de
conservation ou de protection de l’environnement.
• Verifier toujours soigneusement de charger la pile avec ses
poles (+) et (–) dans le bon sens.
• N’installer cette unité qu’en utilisant les pièces qui sont
fournies avec celle-ci. Si d’autres pièces sont utilisées,
l’unité peut être endommagée ou se démonter, ce qui peut
provoquer un accident ou un problème.
• Installer cette unité conformément à ce manuel. Sinon cela
pourrait provoquer un accident.
• Ne pas installer cette unité près des portes où de l’eau de
pluie peut la mouiller. La pénétration d’eau dans l’unité
peut provoquer de la fumée ou un incendie.
• Réglez le volume de l’autoradio à niveau où les sons
extérieurs de la voiture peuvent être entendus. Si vous ne
pouvez pas entendre les sons de l’extérieur de la voiture,
vous avez plus de risques d’être impliqué dans un accident
de la circulation.
• Ne pas laisser cette unité non fixée dans la voiture. Lors
d’un arrêt ou d’un virage, elle peut tomber sur le plancher.
Si l’unité roule et se place sous la pédale de frein, elle peut
empêcher le conducteur de bien freiner et provoquer un
sérieux problème. Toujours fixer cette unité au volant de
direction.
• Ne pas démonter ni modifier cette unité. Cela pourrait la
faire fonctionner mal.
Disposition des touches (Fig. 1)
Les touches qui, sur l’autoradio et la télécommande,
portent le même nom, remplissent la même fonction.
1 Touche ATT
2 Touche BAND
3 Touches 5//2/3
4 Touche FUNCTION
5 Touche SOURCE
6 Touche AUDIO
7 Touches VOLUME (+/–)
Remarques
• Selon l’autoradio, certaines touches dont les noms seraient
identiques à ceux de cet appareil, peuvent ne pas exister.
• Cette unité ne peut pas être utilisée pour un auto-stéréo qui
n’accepte pas de télécommande.
Préparation
Installation de la pile au lithium
(Fig. 2)
Ouvrir le couvercle arrière de cette unité et placer une
pile au lithium “CR2032” dans cette unité avec son pôle
positif (+) vers le haut.
Remarque
• Lors d’une première utilisation, retirez le film qui dépasse
du plateau.
Remplacement de la pile au lithium (Fig. 3)
• Remplacer la pile par une pile au lithium CR2032.
• Remplacer la pile dans l’unité en utilisant une barre
conique non métallique.
ATTENTION
• Conservez la pile hors de portée des enfants. Au cas où la
pile serait avalée, consulté immédiatement un médecin.
PRÉCAUTION
• Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas, ne la
chauffez pas et ne la jetez pas dans le feu.
• Ne manipulez pas la pile avec un outil métallique.
• Ne conservez pas la pile avec des objets métalliques.
• Lors de la mise au rebut des piles usagées, respectez
les règlements nationaux ou les instructions locales
en vigueur dans le pays ou la région en matière de
conservation ou de protection de l’environnement.
• Assurez-vous soigneusement que la pile est
convenablement placée et que ses pôles (+) et (–) sont
correctement orientés.
Commutation sur le mode de navigation
• Pour changer le réglage du boÎtier de télécommande et
adopter le mode de navigation, appuyez sur la touche
FUNCTION et, en méme temps, sur la touche BAND.
• Le boÎtier de télécommande fonctionne de la manière ci-
dessous lorsqu’il est en mode de navigation.
La touche AUDIO fonctionne de la même manière que la
“touche A.MENU” des rècepteurs audiovisuels*1.
La touche FUNCTION fonctionne de la même manière
que la “touche BACK” des récepteurs audiovisuels*1.
La touche BAND fonctionne de la même manière que la
“touche TALK” des unitès de navigation*2.
• Pour quitter le mode de navigation, appuyez sur la touche
AUDIO et, en même temps, sur la touche BAND.
*1 ... par exemple AVH-P6400CD, AVH-P6400R (pour l’Europe)
AVH-P6400CD, AVH-P6400 (pour les Etats-
Unis et le Canada)
AVH-P6450CD, AVH-P6450 (pour les autres
pays ou règions)
*2 ... Modèles autres que AVIC-505 (pour l’Europe, les Etats-
Unis et le Canada)
Français
Einbau
WARNUNG
• Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo es
den Betrieb von Sicherheitseinrichtungen wie Airbags
beeinträchtigt, da in diesem Fall die Gefahr eines tödlichen
Unfalls besteht.
• Befestigen Sie dieses Gerät mit dem an dem Gerät
angebrachten Riemen am Lenkrad. Wenn dieses Gerät lose
ist, stört es die Fahrstabilität, was zu einem Verkehrsunfall
führen kann.
• Bringen Sie dieses Gerät nicht am Außenumkreis des
Lenkrads an, weil es dann die Fahrstabilität stören und
dadurch einen Verkehrsunfall verursachen kann. Bringen
Sie dieses Gerät wie gezeigt am Innenumkreis des
Lenkrads an (Abb. 5).
Hinweise
• Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo es die
Sicht des Fahrers beeinträchtigen kann.
• Die ideale Montagestelle richtet sich nach der der
Innenraumgestaltung des jeweiligen Fahrzeugs. Wählen
Sie eine Montagestelle, die optimale Signalübertragung
vom Gerät zum Pioneer Hauptteil gewährleistet.
Zubehör (Abb. 4)
A Fernbedienung × 1
B Halter
× 1
C Riemen
× 2
D Lithium-Batterie (CR2032, 3V)
× 1
Installation des Geräts in einem Auto mit
Linkslenkung
1. Haken Sie das Band in den Halter ein (Abb. 6).
2. Fixieren Sie den Halter an der Innenseite des
Lenkrades, so dass der Halter zum Fahrer zeigt
(Abb. 7).
12 Wickeln Sie das Band um die Außenkante des
Lenkrades und fädeln Sie das Ende durch den Schlitz im
Halter.
3 Ziehen Sie das Band straff an, sichern Sie es dann mit
Hilfe der beiden anderen Haken am Halter.
3. 4 Schneiden Sie überschüssiges Band ab (Abb.
8).
5 Wenn nach wie vor ein Stück des Bandes
hervorstehen sollte, legen Sie es in den Schlitz ein, damit
es beim Fahren nicht im Wege ist.
4. Befestigen Sie das zweite Band auf die gleiche
Weise (Abb. 8).
5. Die Fernbedienung in den Halter einsetzen (Abb.
9).
Bewegen Sie beim Herausnehmen der Fernbedienung
aus dem Halter den geriffelten Freigabeteil (*1) so weit
wie möglich zum Lenkrad hin und bewegen Sie die
Fernbedienung auf sich zu.
Technische Daten
Allgemein
Spannungsversorgung ....... 3 V Gleichspannung
(Lithiumbatterie: CR2032)
Abmessungen ..................... 38 (B) mm × 67 (H) mm × 18
(T) mm
Gewicht ................................ 37 g
(einschließlich Halter und
Batterie)
Hinweis
• Technische Änderungen zum Zwecke der
Produktverbesserung sind ohne Vorankündigung
vorbehalten.
Deutsch
Installation
AVERTISSEMENT
• Eviter d’installer cette unité dans un endroit où elle
empêche le fonctionnement d’un dispositif de sécurité,
comme celui du sac gonflable. Cela entraînerait un risque
d’accident fatal.
• Fixer solidement cette unité au volant de direction à
l’aide de la courroie fournie avec l’unité. Si cette unité est
relâchée, elle gêne la stabilité de la conduite, ce qui peut
entraîner un accident.
• Ne pas fixer cette unité à la circonférence extérieure du
volant de direction. Elle gênerait la stabilité de la conduite
et provoquerait un accident. Toujours fixer cette unité à la
circonférence intérieure du volant de direction, comme
illustré (Fig. 5).
Remarques
• Ne pas installer cette unité dans un endroit où elle peut
gêner la visibilité du conducteur.
• Puisque la disposition intérieure diffère en fonction du type
de véhicule, l’emplacement d’installation idéal pour l’unité
diffère aussi. Lors de l’installation de l’unité, sélectionnez
un emplacement qui assure la meilleure transmission des
signaux de l’unité à l’unité principale Pioneer.
Accessoires (Fig. 4)
A Télécommande × 1
B Support
× 1
C Courroie
× 2
D Pile au lithium (CR2032, 3V)
× 1
Installation de l’unité sur une voiture à
direction à gauche
1. Accrochez la courroie sur le support (Fig. 6).
2. Fixez le support sur le rebord intérieur du volant
pour que le support soit en face du conducteur
(Fig. 7).
12 Entourez la courroie autour du rebord extérieur du
volant et faites passer son extrémité dans la fente du
support.
3 Tirez sur la courroie pour la serrer puis fixez-la en
utilisant les deux autres crochets du support.
3. 4 Coupez la partie de la courroie qui dépasse
(Fig. 8).
5 Si une partie de la courroie dépasse encore, rabattez-la
dans la fente pour qu’il n’y ait pas d’interférence avec la
conduite.
4. Fixez l’autre courroie de la même manière (Fig. 8).
5. Installer l’unité de télécommande dans le support
(Fig. 9).
Pour retirer l’unité de té du support, déplacer autant que
possible la section de libération striée (*1) vers le volant de
direction avant de faire glisser l’unité de télécommande
vers soi.
Caractéristiques techniques
Généralités
Source d’alimentation ....... 3 V CC
(pile au lithium: CR2032)
Dimensions ........................ 38 (L) mm × 67 (H) mm × 18
(P) mm
Poids ................................... 37 g
(y compris le support et la
pile)
Remarque
• Du fait d’améliorations, les caractéristiques techniques
et la présentation sont susceptibles de modification sans
préavis.
Français
Installazione
AVVERTIMENTO
Evitare di installare questa unità in luoghi dove il funzionamento
di dispositivi di sicurezza come palloni a gonfiaggio automatico
possa essere ostacolato dall’apparecchio. Altrimenti c’è il
rischio di incidenti mortali.
Fissare questa unità saldamente al volante con la cinghia in
dotazione. Se l’unità non è ben fissata, disturba la stabilità
di guida e può causare incidenti stradali.
Non applicare questa unità alla circonferenza esterna del
volante, altrimenti disturba la stabilità di guida e causa
incidenti stradali. Applicare sempre l’unità alla circonferenza
interna del volante come illustrato (Fig. 5).
Note
Non installare questa unità dove possa ostruire la vista del
conducente.
Poiché la disposizione interna dell’abitacolo varia in funzione
del tipo di veicolo, cambia altresì il punto ideale d’installazione
dell’unità. Prima d’installare l’unità si raccomanda di
individuare il punto che assicura l’ottimale trasmissione dei
segnali da questa stessa unità all’unità Pioneer principale.
Accessori (Fig. 4)
A Unità telecomando × 1
B Supporto
× 1
C Cinghia
× 2
D Pila al Litio (CR2032, 3V)
× 1
Installazione dell’unità su un’auto con vol-
ante a sinistra
1. Agganciare la cintura al supporto (Fig. 6).
2. Fissare il supporto al bordo interno del volante
in modo tale che il supporto sia rivolto verso il
conducente (Fig. 7).
12 Avvolgere la cintura attorno al bordo esterno del
volante, facendo passare l’estremità nello slot del
supporto.
3 Tirare la cintura fino a tenderla, quindi bloccarla
mediante gli altri due ganci del supporto.
3. 4 Tagliare la parte in eccedenza (Fig. 8).
5 Qualora vi siano ancora parti di cintura che sporgono,
ripiegarle nello slot, in modo tale che non possano creare
interferenze.
4. Procedere nello stesso modo anche per l’altra
cintura (Fig. 8).
5. Installare l’unità del telecomando sul supporto
(Fig. 9).
Togliendo il telecomando dal supporto, spostare la parte
corrugata di rilascio (*1) per quanto possibile verso il
volante prima far scorrere il telecomando verso di sè.
Caratteristiche tecniche
Generale
Alimentazione .................... 3 V CC
(pila al litio CR2032)
Dimensioni ......................... 38 (L) mm × 67 (A) mm × 18
(P) mm
Peso .................................... 37 g (inclusi supporto e pila)
Nota
Le caratteristiche tecniche e il design sono soggetti a possibili
modifiche senza preavviso dovute a miglioramenti.
Italiano
Installeren
WAARSCHUWING
• Installeer de stuurafstandsbediening niet op plaatsen waar
het de werking van veiligheidsmechanismen, bijvoorbeeld
een airbag, zou kunnen hinderen. Een verkeerde plaats kan
ernstige ongelukken veroorzaken.
• Bevestig de stuurafstandsbediening stevig aan het stuur
met gebruik van de riem. Een loszittende
stuurafstandsbediening kan het besturen van de auto
hinderen met mogelijk ongelukken tot gevolg.
• Bevestig dit toestel in geen geval aan de buitenrand van het
stuur. Hier zal het toestel in de weg zitten bij het besturen
van uw auto, hetgeen zal leiden tot
verkeersongevallen. Bevestig dit toestel altijd aan de
binnenrand van het stuur, zoals afgebeeld (Afb. 5).
Opmerkingen
• Plaats de stuurafstandsbediening niet ergens waar het het
zicht van de bestuurder zou kunnen verslechteren.
• Omdat de indeling van het interieur afhangt van het type
voertuig, kunnen er grote verschillen zijn in de ideale
installatieplek voor dit toestel. Kies voor het installeren
van het toestel een plek waarvandaan de signalen van dit
toestel goed kunnen worden verstuurd naar het Pioneer
Hoofdtoestel.
Accessoire (Afb. 4)
A Afstands-bediening × 1
B Houder
× 1
C Riem
× 2
D Lithiumbatterij (CR2032, 3V)
× 1
Installeren van de stuurafstandbediening
in een auto met het stuur links
1. Haak de riem op de houder vast (Afb. 6).
2. Bevestig de houder aan de binnenste rand van
het stuur zodat de houder in de richting van de
bestuurder wijst (Afb. 7).
12 Wikkel de riem rond de buitenste rand van het stuur
en plaats het uiteinde door de gleuf in de houder.
3 Trek de riem aan en zet hem vervolgens met de twee
overige haken aan de houder vast.
3. 4
Knip het overtollige gedeelte van de riem af
(Afb. 8).
5 Als een gedeelte van de riem er nog steeds uitsteekt dan
kunt u dit uiteinde in de gleuf vouwen om te voorkomen
dat dit uiteinde het besturen van de auto belemmerd.
4. Maak de andere riem op dezelfde manier vast
(Afb. 8).
5. Plaats de stuurafstandsbediening in de houder
(Afb. 9).
Bij het verwijderen van de stuurafstandsbediening uit de
houder moet u het geribbelde gedeelte (*1) zo ver mogelijk
naar het stuur drukken en dan de stuurafstandsbediening
naar u toe schuiven.
Technische gegevens
Algemeen
Spanningsbron ................... 3 V gelijkstroom
(Lithiumbatterij: CR2032)
Afmetingen: ........................ 38 (b) mm × 67 (h) mm × 18
(d) mm
Gewicht ............................... 37 g
(inclusief houder en batterij)
Opmerking
• Technische gegevens en ontwerp zijn ter
produktverbetering zonder voorafgaande kennisgeving
wijzigbaar.
Nederlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Pioneer CD-SR100 Manuale utente

Categoria
Controlli remoti
Tipo
Manuale utente