Progress PVX1535 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
brugsanvisning
istruzioni per l’uso
bruksanvisning
manual de instrucciones
Opvaskemaskine
Lavastoviglie
Oppvaskmaskin
Lavavajillas
PVX1535
INDHOLD
Sikkerhedsanvisninger 2
Produktbeskrivelse 4
Betjeningspanel 4
Programmer 5
Tilvalg 5
Før ibrugtagning 6
Daglig brug 7
Råd 9
Vedligeholdelse og rengøring 10
Fejlfinding 11
Teknisk information 12
Miljøhensyn 12
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
SIKKERHEDSANVISNINGER
Læs brugsanvisningen grundigt, før appara-
tet installeres og tages i brug. Producenten
kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet in-
stalleres forkert og anvendelsen forårsager
skade. Opbevar altid brugsanvisningen
sammen med apparatet til eventuel fremti-
dig brug.
Sikkerhed for børn og andre udsatte
personer
Advarsel Risiko for kvælning,
personskade eller permanent invaliditet.
Lad ikke personer, herunder børn, med
nedsat fysisk sanseapparat, nedsatte
mentale evner eller manglende erfaring
og viden betjene maskinen. De skal være
under opsyn af en person, der har ansva-
ret for deres sikkerhed, eller instrueres i
at bruge maskinen. Børn må ikke lege
med apparatet.
Opbevar al emballage utilgængeligt for
børn.
Opbevar alle opvaskemidler utilgængeligt
for børn.
Lad ikke børn og husdyr komme tæt på
apparatet, mens lågen er åben.
Installation
Fjern al emballagen.
Undlad at installere eller bruge et beska-
diget apparat.
Stil eller brug ikke apparatet et sted, hvor
temperaturen kommer under 0 °C.
Følg den medfølgende brugsanvisning.
Sørg for, apparatet er installeret under og
opad stabile køkkenelementer.
Tilslutning, vand
Pas på du ikke beskadiger vandslanger-
ne.
Inden du tilslutter apparatet til nye rør el-
ler rør, som ikke har været i brug i lang
tid, skal du lade vandet løbe, indtil det bli-
ver klart.
Kontrollér, at der ikke er nogen utæthe-
der, første gang du bruger apparatet.
Tilløbsslangen har en sikkerhedsventil og
en kappe med et indvendigt elkabel.
Advarsel Højspænding.
Hvis tilløbsslangen beskadiges, skal stik-
ket straks tages ud af stikkontakten.
Kontakt det lokale servicecenter for at få
udskiftet tilløbsslangen.
Tilslutning, el
Advarsel Risiko for brand og elektrisk
stød.
Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf.
Stærkstrømsreglementet.
Sørg for, at de elektriske data på type-
skiltet svarer til strømforsyningen. Hvis
det ikke er tilfældet, skal du kontakte en
elektriker.
Brug altid en korrekt monteret lovlig stik-
kontakt.
Brug ikke multistik-adaptere og forlæn-
gerledninger.
Pas på, du ikke beskadiger netstikket og
ledningen. Kontakt det lokale servicecen-
ter eller en elektriker, hvis en beskadiget
ledning skal udskiftes.
2 progress
Sæt først netstikket i stikkontakten ved
installationens afslutning. Sørg for, at der
er adgang til elstikket efter installationen.
Undgå at slukke for apparatet ved at
trække i ledningen. Tag altid fat i selve
netstikket.
Brug
Dette apparat er beregnet til hushold-
ningsbrug eller lignende anvendelse, som
f.eks.:
Kantineområder i butikker, på kontorer
og i andre arbejdsmiljøer
–Gæstehuse
Af kunder på hoteller, moteller og an-
dre miljøer af indkvarteringstypen
Miljøer af B+B-typen.
Advarsel Fare for personskade.
Apparatets specifikationer må ikke æn-
dres.
Læg knive og bestik med skarpe spidser
i bestikkurven med spidserne vendt ned-
ad eller læg dem vandret.
Lad ikke apparatets låge stå åben uden
opsyn for at undgå, at nogen falder over
den.
Undgå at sidde eller stå på den åbne lå-
ge.
Opvaskemidler er farlige. Følg sikker-
hedsanvisningen på opvaskemidlets em-
ballage.
Drik og leg ikke med vandet i apparatet.
Tag ikke opvasken ud af apparatet, før
opvaskeprogrammet er slut. Der kan væ-
re opvaskemiddel på servicet.
Advarsel Risiko for elektrisk stød,
brand eller forbrændinger.
Undlad at bruge brændbare produkter el-
ler genstande, der er fugtet med brænd-
bare produkter, i apparatet eller i nærhe-
den af eller på dette.
Undlad at bruge højtryksrenser eller
damp til at rengøre apparatet.
Der kan komme meget varm damp ud af
apparatet, hvis du åbner lågen, mens
programmet er i gang.
Kundeservice
Kontakt det lokale servicecenter for at få
apparatet repareret. Vi anbefaler kun at an-
vende originale reservedele.
Når du kontakter det lokale servicecenter,
skal du sørge for, at have følgende oplys-
ninger klar, som står på typeskiltet.
Model :
PNC:
Serienummer:
Bortskaffelse
Advarsel Risiko for personskade eller
kvælning.
Tag stikket ud af kontakten.
Klip ledningen af, og kassér den.
Fjern lågens lås, så børn og kæledyr ikke
kan blive lukket inde i apparatet.
progress 3
PRODUKTBESKRIVELSE
1
3
4
7
5
6
11
8
9
10
2
1
Øverste spulearm
2
Nederste spulearm
3
Filtre
4
Mærkeplade
5
Saltbeholder
6
Justering af vandets hårdhedsgrad
7
Beholder til afspændingsmiddel
8
Beholder til vaskemiddel
9
Bestikkurv
10
Nederste kurv
11
Øverste kurv
BETJENINGSPANEL
B
A
2
1
3
5
4
1
Til-/fra-knap
2
Program-kontrollamper
3
Lamper
4
Programknap
5
Knap til senere start
Lamper Forløb
Slutlampe.
Lampe for afspændingsmiddel. Denne lampe er slukket, når apparatet er i gang.
Salt-lampe. Denne lampe er slukket, når apparatet er i gang.
4 progress
PROGRAMMER
Program
1)
Grad af snavs
Type af vask
Program
faser
Varighed
(min.)
Energi
(kWh)
Vand
(l)
2)
Meget snavset
Service, bestik,
kogegrej
Forskyl
Opvask 70 °C
Skylninger
Tørring
85 - 95 1.8 - 2.0 22 - 25
Normalt snavset
Service og bestik
Forskyl
Opvask 65 °C
Skylninger
Tørring
105 - 115 1.5 - 1.7 23 - 25
3)
Frisk snavset
Service og bestik
Opvask 60 °C
Skylning
30 0.9 9
4)
Normalt snavset
Service og bestik
Forskyl
Opvask 50 °C
Skylninger
Tørring
130 - 140 1.0 - 1.2 14 - 16
5)
Alle Forskyl 12 0.1 5
1) Forbrugsværdierne kan variere, alt efter vandtemperatur og -tryk, udsving i netspænding, tilvalgsfunktioner og
opvaskens størrelse.
2) Programmet har et skylletrin med høj temperatur, hvilket giver bedre resultater for hygiejnen. Under skylletrinnet
bliver temperaturen på 70 °C i 10 til 14 minutter.
3) Med dette program kan du vaske en opvask med frisk snavs. Det giver gode opvaskeresultater på kort tid.
4) Med dette program får du det mest effektive vand- og energiforbrug til service og bestik med normalt snavs.
(Dette er standardprogrammet til testgennemførsler).
5) Brug dette program til hurtig skylning af tallerkener. Det forhindrer, at madrester sætter sig fast på tallerknerne, og
at der trænger ubehagelig lugt ud fra apparatet.
Brug ikke opvaskemiddel til dette program.
Oplysninger til testinstitutter
For alle nødvendige oplysninger til test, send en e-mail til:
Skriv produktnummeret (PNC) ned, som findes på mærkepladen.
TILVALG
Lydsignaler
Lydsignalerne udsendes under disse betin-
gelser:
•Når programmet er afsluttet.
Der sker en fejlfunktion i maskinen.
Fabriksindstilling: til.
Du kan slå lydsignalerne fra.
Deaktivering af lydsignalerne
1. Tryk på til-/fra-knappen for at aktivere
apparatet.
2. Sørg for at apparatet står på indstillings-
funktionen. Der henvises til ‘'INDSTIL-
LING OG START AF ET PROGRAM'’.
3. Tryk på programknappen, og hold den
nede, indtil programlampen (A) blinker,
og programlampen (B) tændes.
4. Tryk straks på programknappen.
Programlampen (A) tændes med et
konstant lys.
Programlampen (B) begynder at blin-
ke.
5. Vent til programlampen (A) slukkes, og
slutlampen tændes (programlampen (B)
fortsætter med at blinke).
Lydsignalerne er slået til.
6. Tryk på programknappen. Slutlampen
slukkes.
Lydsignalerne er slået fra.
7. Sluk for maskinen for at bekræfte indstil-
lingen.
Aktivering af lydsignalerne
1. Se ‘Deaktivering af lydsignalerne’, trin (1)
til (4).
progress 5
2. Vent til programlampen (A) slukkes.
Slutlampen slukkes, og programlampen
(B) fortsætter med at blinke.
Lydsignalerne er slået fra.
3. Tryk på programknappen. Slutlampen
giver sig til at lyse.
Lydsignalerne er slået til.
4. Sluk for maskinen for at bekræfte indstil-
lingen.
FØR IBRUGTAGNING
1. Kontrollér, om det indstillede niveau for
blødgøringsanlægget passer til det loka-
le vands hårdhedsgrad. Hvis ikke, skal
blødgøringsanlægget indstilles. Kontakt
det lokale vandværk angående det loka-
le vands hårdhed.
2. Fyld saltbeholderen.
3. Fyld beholderen til afspændingsmiddel
op.
4. Åbn for vandhanen.
5. Der kan være rester af snavs fra pro-
duktionen i apparatet. Start et program
for at fjerne dem. Brug ikke opvaske-
middel, og fyld ikke noget i kurvene.
Indstil blødgøringsanlægget
Hårdhedsgrad
Indstilling af
blødgøringsanlæg
Tysk
grader
(°dH)
Fransk
grader
(°fH)
mmol/l Clarke
grader
Manuel Elek-
tronisk
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1) Fabriksindstilling.
2) Brug ikke salt på dette niveau.
Blødgøringsanlægget skal både indstil-
les manuelt og elektronisk.
Manuel indstilling
Sæt knappen til justering af hårdhedsgrad i
position 1 eller 2.
Elektronisk indstilling
1. Tryk på til-/fra-knappen for at aktivere
apparatet.
2. Sørg for at apparatet står på indstillings-
funktionen. Der henvises til ‘'INDSTIL-
LING OG START AF ET PROGRAM'’.
6 progress
3. Tryk på programknappen, og hold den
nede, indtil programlampen (A) begyn-
der at blinke, og programlampen (B)
tændes.
4. Vent til programlampen (B) slukkes, og
slutlampen begynder at blinke (pro-
gramlampen (A) fortsætter med at blin-
ke).
5. Tryk på programknappen.
Slutlampen blinker med mellemrum.
Antallet af blink viser niveauet af blød-
gøringsanlægget. Eksempel: 5 blink +
pause + 5 blink = niveau 5.
6. Tryk på programknappen for at justere
blødgøringsanlæggets niveau. Hver
gang du trykker på programknappen,
går du videre til det næste niveau.
7. Sluk apparatet for at bekræfte.
Påfyldning af saltbeholderen
1. Drej hætten mod uret for at åbne salt-
beholderen.
2. Hæld en liter vand i saltbeholderen
(kun første gang).
3. Fyld saltbeholderen op med filtersalt.
4. Fjern salt rundt om saltbeholderens åb-
ning.
5. Luk saltbeholderen ved at dreje hætten
med uret.
Bemærk Der kan løbe vand og salt ud
fra saltbeholderen, når du fylder den.
Risiko for korrosion. Start et program
efter at have fyldt saltbeholderen for at
undgå dette.
Påfyldning af beholderen til afspændingsmiddel
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1. Tryk på udløserknappen (D) for at åbne
låget (C).
2. Fyld kun beholderen til afspændings-
middel (A) op til "max"-mærket.
3. Tør spildt afspændingsmiddel op med
en sugende klud, så der ikke dannes
for meget skum.
4. Luk låget. Sørg for, at udløserknappen
låses på plads.
Du kan stille vælgerknappen for
mængden (B) mellem position 1 (lave-
ste mængde) og position 4 (største
mængde).
DAGLIG BRUG
1. Åbn for vandhanen.
2. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at akti-
vere apparatet. Sørg for, at apparatet er
i indstillingstilstand. Se ‘INDSTILLING
OG START AF ET PROGRAM’.
Hvis salt-lampen er tændt, så påfyld
saltbeholderen.
progress 7
Fyld beholderen til afspændingsmid-
del, hvis lampen for afspændingsmid-
del lyser.
3. Fyld kurvene.
4. Påfyld opvaskemiddel.
5. Vælg og start det rette program til opva-
skens art og graden af snavs.
Brug af opvaskemiddel
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
1. Tryk på udløserknappen (B) for at åbne
låget (C).
2. Fyld opvaskemiddel i rummet til opva-
skemiddel (A) .
3. Hvis opvaskeprogrammet har et trin
med forvask, anbringes en lille mæng-
de opvaskemiddel på den inderste del
af apparatets låge.
4. Læg tabletten i rummet til opvaskemid-
del (A), hvis du bruger opvasketabs.
5. Luk låget. Sørg for, at udløserknappen
låses på plads.
Indstilling og start af et program
Indstillingsfunktion
Apparatet skal sættes på indstillingsfunktion
for at acceptere visse operationer.
Apparatet er i indstillingsfunktion, når alle
programlamperne er slukkede, og slutindi-
katoren blinker, efter der er tændt for appa-
ratet.
Tryk på programknappen og hold den
nede, indtil apparatet står i indstillingsfunkti-
on, hvis betjeningspanelet viser andre for-
hold:
Start af et program uden udskudt start
1. Åbn for vandhanen.
2. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at akti-
vere apparatet. Sørg for at apparatet
står på indstillingsfunktionen.
3. Bliv ved med at trykke på programknap-
pen til lampen tændes for det ønskede
program.
4. Luk lågen til apparatet. Programmet
starter.
Start af et program med udskudt start
1. Indstil programmet.
2. Tryk på knappen til senere start for at
udskyde starten af programmet med 3
timer. Lampen for udskudt start giver
sig til at lyse.
3. Luk lågen til apparatet. Nedtællingen
begynder.
Når nedtællingen er slut, starter pro-
grammet.
Åbning af lågen, mens apparatet er i
gang
Hvis du åbner lågen, stopper apparatet.
Når lågen lukkes igen, fortsætter apparatet
fra det sted, hvor det blev afbrudt.
Annullering af den senere start, mens
nedtællingen er i gang
1. Åbn lågen til apparatet.
2. Tryk på senere start-knappen, og lam-
pen for senere start bliver slukket.
3. Luk lågen til apparatet. Programmet
starter.
Annullering af program
1. Åbn lågen til apparatet.
2. Tryk og hold programknappen inde indtil
lampen for det valgte program slukkes
og slutlampen lyser.
Sørg for, at der er opvaskemiddel i be-
holderen til opvaskemiddel, inden der
startes et nyt program.
Ved programslut
Når programmet er slut, udsendes en ræk-
ke lydsignaler og kontrollampen for Pro-
gram slut tændes.
1. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at
deaktivere apparatet.
2. Luk for vandhanen.
8 progress
Lad opvasken køle af, før du tager
den ud af apparatet. Tallerkener
m.m. er skrøbelige, når de er meget
varme.
Tøm først nederste kurv og derefter
øverste kurv.
Der kan være vand på apparatets si-
der og låge. Det rustfri stål køler hur-
tigere af end tallerkenerne.
RÅD
Blødgøringsmiddel
Hårdt vand indeholder en høj mængde af
mineraler, som kan skade apparatet og give
dårlige opvaskeresultater. Blødgøringsan-
lægget neutraliserer disse mineraler.
Filtersaltet holder blødgøringsanlægget rent
og i god stand. Det er vigtigt at vælge det
rette niveau for blødgøringsmidlet. Det sik-
rer, at blødgøringsanlægget bruger den
korrekte mængde filtersalt og vand.
Fyldning af kurvene
Se den medfølgende folder med ek-
sempler på, hvordan du fylder kurvene.
Brug kun apparatet til at vaske genstan-
de, som kan vaskes i opvaskemaskine.
Kom ikke genstande af træ, horn, alumi-
nium, tin og kobber i opvaskemaskinen.
Anbring ikke ting i opvaskemaskinen,
som kan opsuge vand (svampe, klude).
Fjern tiloversbleven mad fra tingene.
For nemt at fjerne tiloversbleven brændt
mad skal du sætte gryder og pander i
vand, før du anbringer dem i maskinen.
Stil hule ting (f.eks. kopper, glas og gry-
der) med åbningen nedad.
Sørg for, at bestik og tallerkener m.m. ik-
ke står tæt op ad hinanden. Bland skeer
med andet bestik.
Sørg for, at glas ikke rører andre glas
Læg de små ting i bestikkurven.
Læg de lette ting i øverste kurv. Sørg for,
at de ikke kan flytte sig.
Sørg for, at spulearmene kan bevæge sig
frit, før du starter et opvaskeprogram.
Brug af salt, afspændingsmiddel og
opvaskemiddel
Brug kun salt, afspændingsmiddel og op-
vaskemiddel til opvaskemaskine. Andre
produkter kan skade apparatet.
Afspændingsmidlet hjælper med at tørre
servicet under den sidste skyllefase, så
det ikke får striber og pletter.
Multitabletterne indeholder opvaskeva-
skemiddel, afspændingsmiddel og andre
tilsætningsmidler. Sørg for, at disse opva-
sketabs kan anvendes til det lokale vands
hårdhedsgrad. Se vejledningerne på pro-
duktets emballage.
Opvasketabs opløses ikke helt med korte
programmer. Det anbefales, at du benyt-
ter opvasketabs til lange programmer for
at undgå rester af opvaskemidler på
bordservicet.
Brug ikke mere end den angivne
mængde. Følg anvisningerne på opva-
skemidlets emballage.
Før programmet startes
Kontroller, at:
Filtre er rente og korrekt sat i.
Spulearmene ikke er tilstoppet.
Genstandene er lagt korrekt i kurvene.
Det valgte program passer til opvaskens
art og graden af snavs.
Der anvendes den rette mængde opva-
skemiddel.
Der opvaskesalt og afspændingsmiddel
(medmindre du bruger multitabletter).
Hætten til saltbeholderen er spændt.
progress 9
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Advarsel Sluk for apparatet, og tag
stikket ud af kontakten inden
vedligeholdelse.
Tilsmudsede filtre og tilstoppede spu-
learme forringer vaskeresultaterne.
Kontrollér dem jævnligt og rengør dem,
om nødvendigt.
Rengøring af filtre
A
B
C
C
1. Drej filteret (A) mod uret, og tag det ud.
A1
A2
2. Filteret (A) skilles ad ved at trække de-
len (A1) og (A2) fra hinanden.
3. Fjern filteret (B).
4. Vask filteret med vand.
5. Sæt filteret (B) på plads. Sørg for, at
det samles korrekt under de to skinner
(C).
6. Saml filteret (A), og sæt det på plads i
filteret (B). Drej det med uret, indtil det
klikker på plads.
Hvis filtrene sidder forkert, kan det give
dårlige opvaskeresultater og beskadige
apparatet.
Rengøring af spulearme
Fjern ikke spulearmene.
Hvis hullerne i spulearmene tilstoppes, kan
det tiloversblevne snavs fjernes med en
tynd, spids genstand.
Udvendig rengøring
Rengør apparatet med en fugtig, blød klud.
Brug kun et neutralt rengøringsmiddel. Brug
ikke slibende midler, skuresvampe eller op-
løsningsmidler.
10 progress
FEJLFINDING
Apparatet starter ikke eller stopper under
drift.
Se følgende information for at finde en løs-
ning på et problem, inden du kontakter ser-
vicecenteret.
Ved visse fejl blinker forskellige kon-
trollamper kontinuerligt eller sporadisk
på samme tid for at vise en alarmkode.
Alarmkode Fejl
Startlampen bliver ved med at blinke.
Slutlampen blinker 1 gang med mellemrum.
Maskinen tager ikke vand ind.
Startlampen bliver ved med at blinke.
Slutlampen blinker 2 gange med mellemrum.
Maskinen tømmes ikke for vand.
Startlampen bliver ved med at blinke.
Slutlampen blinker 3 gange med mellemrum.
Overløbssikringen er blevet udløst.
Advarsel Sluk for maskinen, inden du
udfører eftersynet. Drej
programknappen, indtil
programmærket er ud for tænd-/sluk-
positionen.
Fejl Mulig løsning
Du kan ikke tænde for maskinen. Sørg for, at netstikket er sat rigtigt i stikkontakten.
Kontroller, at der ikke er sprunget en sikring i sikrings-
boksen.
Programmet starter ikke. Kontroller, at maskinens låge er lukket.
Hvis den udskudte start er indstillet, kan du annullere
indstillingen eller vente på, at nedtællingen er færdig.
Maskinen tager ikke vand ind. Kontroller, at der er åbnet for vandhanen.
Sørg for, at vandtrykket ikke er for lavt. Kontakt det lo-
kale vandværk for at få disse oplysninger.
Kontroller, at vandhanen ikke er tilstoppet.
Sørg for, at filteret i tilløbsslangen ikke er tilstoppet.
Kontroller, at tilløbsslangen ikke er knækket eller bøjet.
Maskinen tømmes ikke for vand. Kontroller, at vandlåsen ikke er tilstoppet.
Kontroller, at afløbsslangen ikke er knækket eller bøjet.
Overløbssikringen er blevet udløst. Luk for vandhanen, og kontakt det lokale servicecenter.
Tænd for maskinen, når det er kontrolleret.
Programmet fortsætter det sted, hvor det
blev afbrudt.
Kontakt det lokale servicecenter, hvis fejlen
opstår igen.
Kontakt servicecenteret, hvis andre alarm-
koder vises.
Hvis opvaske- og tørringsresultaterne
er utilfredsstillende
Hvidlige striber eller en blålig
belægning på glas og service
Der er for meget afspændingsmiddel.
Sæt vælgerknappen for afspændings-
middel i en lavere position.
Der er for meget opvaskemiddel.
Pletter og tørre vanddråber på glas og
tallerkener
Der er for lidt afspændingsmiddel. Sæt
vælgerknappen for afspændingsmiddel i
en højere position.
Det kan skyldes kvaliteten af opvaske-
midlet.
Tallerkenerne er våde
Programmet er uden tørretrin, eller tørre-
fasen har lav temperatur.
Beholderen til afspændingsmiddel er
tom.
progress 11
Det kan skyldes kvaliteten af afspæn-
dingsmidlet.
Se ‘RÅD’ for andre mulige årsager.
TEKNISK INFORMATION
Mål Højde/Bredde/Dybde (mm) 596 / 818 - 898 / 550
Tilslutning, el Se typeskiltet.
Spænding 220-240 V
Frekvens 50 Hz
Vandtilførslens tryk Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Vandtilførsel
1)
Koldt vand eller varmt vand
2)
Maks. 60 °C
Kapacitet Antal kuverter 12
Strømforbrug Efterladt tændt-tilstand 0.99 W
Sluk-tilstand 0.10 W
1) Forbind tilløbsslangen til en vandtilslutning/lukkeventil med et 3/4"-gevind.
2) Hvis det varme vand leveres af alternative energikilder (f.eks. solfangere, solceller eller vindenergi), bruges
tilslutning til varmt vand for at spare på energien.
MILJØHENSYN
Symbolet på produktet eller på pakken
angiver, at dette produkt ikke må
behandles som husholdningsaffald. Det
skal i stedet overgives til en affaldsstation
for behandling af elektrisk og elektronisk
udstyr. Ved at sørge for at dette produkt
bliver bortskaffet på den rette måde,
hjælper du med til at forebygge eventuelle
negative påvirkninger af miljøet og af
personers helbred, der ellers kunne
forårsages af forkert bortskaffelse af dette
produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den
forretning, hvor produktet er købt, for
yderligere oplysninger om genanvendelse af
dette produkt.
Kassér emballagen korrekt. Genbrug ma-
terialer med symbolet
.
12 progress
INDICE
Istruzioni di sicurezza 13
Descrizione del prodotto 15
Pannello dei comandi 15
Programmi 16
Opzioni 16
Preparazione al primo utilizzo 17
Utilizzo quotidiano 19
Consigli e suggerimenti utili 20
Pulizia e cura 21
Risoluzione dei problemi 22
Dati tecnici 24
Considerazioni ambientali 24
Con riserva di modifiche.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite
prima di installare e utilizzare l'apparecchia-
tura. Il produttore non è responsabile se
un'installazione ed un uso non corretto del-
l'apparecchiatura provocano lesioni e dan-
ni. Tenere sempre le istruzioni a portata di
mano in caso di necessità durante l'utilizzo.
Sicurezza dei bambini e delle persone
vulnerabili
Avvertenza! Rischio di soffocamento,
lesioni o invalidità permanente.
Non permettere alle persone, compresi i
bambini, con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte, o con mancanza di espe-
rienza e conoscenza di utilizzare l'appa-
recchiatura, a meno che tale utilizzo non
avvenga sotto la supervisione o la guida
di una persona responsabile della loro si-
curezza. Non consentire ai bambini di
giocare con l'apparecchiatura.
Tenere i materiali di imballaggio fuori dalla
portata dei bambini.
Tenere i detersivi fuori dalla portata dei
bambini.
Tenere i bambini e gli animali domestici
lontano dalla porta dell'apparecchiatura
quando è aperta.
Installazione
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
Non installare e utilizzare l'apparecchiatu-
ra se è danneggiata.
Non collocare o usare l’apparecchiatura
in un luogo in cui la temperatura possa
scendere al di sotto di 0°C.
Osservare le istruzioni per l'installazione
fornite con l'apparecchiatura.
Assicurarsi che l'apparecchiatura sia in-
stallata sotto e vicino a parti adeguata-
mente ancorate a una struttura fissa.
Collegamento dell’acqua
Accertarsi di non danneggiare i tubi di
carico e scarico dell'acqua.
Prima di collegare l’apparecchiatura a tu-
bazioni nuove o non utilizzate per un lun-
go periodo, far scorrere l’acqua finché
non è limpida.
La prima volta che si usa l’apparecchia-
tura, accertarsi che non vi siano perdite.
Il tubo di carico dell'acqua dispone di una
valvola di sicurezza e una guaina con un
cavo elettrico interno.
Avvertenza! Pericolo di tensione.
Se il tubo di carico è danneggiato, scolle-
gare immediatamente la spina dalla presa
elettrica. Contattare il Centro di Assisten-
za per sostituire il tubo di carico dell’ac-
qua.
Collegamento elettrico
Avvertenza! Rischio di incendio e
scossa elettrica.
L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
Verificare che i dati elettrici riportati sulla
targhetta del modello corrispondano a
progress 13
quelli dell'impianto. In caso contrario,
contattare un elettricista.
Utilizzare sempre una presa antishock
elettrico correttamente installata.
Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
Accertarsi di non danneggiare la spina e il
cavo di alimentazione. Contattare il Cen-
tro di Assistenza o un elettricista qualifi-
cato per sostituire un cavo danneggiato.
Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine dell'installazione.
Verificare che la spina di alimentazione ri-
manga accessibile dopo l'installazione.
Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare solo
la spina.
Uso dell’apparecchiatura
L'apparecchiatura è destinata all'uso do-
mestico e applicazioni simili, come:
Cucine di negozi, uffici e altri ambienti
di lavoro
–Fattorie
Clienti di hotel, motel e altri ambienti
residenziali
Bed and breakfast.
Avvertenza! Rischio di lesioni.
Non apportare modifiche alle specifiche
di questa apparecchiatura.
Sistemare i coltelli e le posate appuntite
nel cestello portaposate con l’estremità
rivolta verso il basso o in posizione oriz-
zontale.
Non tenere la porta dell’apparecchiatura
aperta senza supervisione per evitare di
caderci.
Non sedersi o salire sulla porta aperta.
I detersivi per la lavastoviglie sono perico-
losi. Osservare le istruzioni di sicurezza ri-
portate sulla confezione del detersivo.
Non bere o giocare con l’acqua all’inter-
no dell’apparecchiatura.
Non rimuovere i piatti dall'apparecchiatu-
ra fino al completamento del programma.
Potrebbe rimanere del detersivo sulle
stoviglie.
Avvertenza! Rischio di scossa
elettrica, incendio o ustioni.
Non appoggiare o tenere liquidi o mate-
riali infiammabili, né oggetti facilmente in-
cendiabili sull'apparecchiatura, al suo in-
terno o nelle immediate vicinanze.
Non usare acqua spray né vapore per
pulire l'apparecchiatura.
L'apparecchiatura può rilasciare vapore
caldo se si apre la porta durante lo svol-
gimento del programma.
Servizio Clienti e Manutenzione
Contattare il Centro di Assistenza per ripa-
rare l'apparecchiatura. Consigliamo di utiliz-
zare esclusivamente ricambi originali.
Quando si contatta il Centro di Assistenza,
accertarsi di disporre delle seguenti infor-
mazioni riportate sulla targhetta dati.
Modello:
PNC:
Numero di serie:
Smaltimento
Avvertenza! Rischio di lesioni o
soffocamento.
Staccare la spina dall'alimentazione elet-
trica.
Tagliare il cavo di alimentazione e smaltir-
lo.
Rimuovere il blocco porta per evitare che
bambini e animali domestici rimangano
chiusi all’interno dell’apparecchiatura.
14 progress
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1
3
4
7
5
6
11
8
9
10
2
1
Mulinello superiore
2
Mulinello inferiore
3
Filtri
4
Targhetta dei dati
5
Contenitore del sale
6
Selettore della durezza dell'acqua
7
Contenitore del brillantante
8
Contenitore del detersivo
9
Cestello portaposate
10
Cestello inferiore
11
Cestello superiore
PANNELLO DEI COMANDI
B
A
2
1
3
5
4
1
Tasto on/off
2
Spie del programma
3
Spie
4
Tasto Programmi
5
Tasto Partenza ritardata
Spie Descrizione
Spia di fine.
Spia del brillantante. La spia è spenta durante l'esecuzione del programma.
Spia del sale. La spia è spenta durante l'esecuzione del programma.
progress 15
PROGRAMMI
Programma
1)
Grado di sporco
Tipo di carico
Fasi del
programma
Durata
(min)
Energia
(kWh)
Acqua
(l)
2)
Sporco intenso
Stoviglie miste,
posate e pentole
Prelavaggio
Lavaggio 70 °C
Risciacqui
Asciugatura
85 - 95 1.8 - 2.0 22 - 25
Sporco normale
Stoviglie e posate
Prelavaggio
Lavaggio 65 °C
Risciacqui
Asciugatura
105 - 115 1.5 - 1.7 23 - 25
3)
Sporco fresco
Stoviglie e posate
Lavaggio 60 °C
Risciacquo
30 0.9 9
4)
Sporco normale
Stoviglie e posate
Prelavaggio
Lavaggio 50 °C
Risciacqui
Asciugatura
130 - 140 1.0 - 1.2 14 - 16
5)
Tutto Prelavaggio 12 0.1 5
1) I valori di consumo e di durata possono variare a seconda della pressione e della temperatura dell'acqua, delle
variazioni dell'alimentazione elettrica, delle opzioni selezionate e della quantità di stoviglie.
2) Questo programma prevede una fase di risciacquo ad alta temperatura per garantire migliori risultati igienici.
Durante la fase di risciacquo, la temperatura viene mantenuta a 70°C per 10 - 14 minuti.
3) Con questo programma è possibile lavare un carico di stoviglie con sporco fresco. Garantisce buoni risultati di
lavaggio in breve tempo.
4) Questo programma consente un utilizzo più efficiente di acqua ed elettricità per lavare stoviglie e posate con grado
di sporco normale. (Programma standard per gli istituti di prova).
5) Utilizzare questo programma per un risciacquo veloce delle stoviglie. Ciò evita la formazione di cattivi odori
all'interno dell'apparecchiatura.
Non utilizzare il detersivo con questo programma.
Informazioni per gli istituti di prova
Per le informazioni necessarie, relative alle prestazioni inviare una mail a:
Riportare il numero del prodotto (PNC) che si trova sulla targhetta dei dati.
OPZIONI
Segnali acustici
I segnali acustici entrano in funzione in que-
ste condizioni:
Il programma è terminato.
Si verifica un guasto nell'apparecchiatura.
Impostazione di fabbrica: attivi.
I segnali acustici si possono disattivare.
Disattivazione dei segnali acustici
1. Premere il tasto On/Off per accendere
l’apparecchiatura.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia in
modalità impostazione. Fare riferimento
al capitolo 'IMPOSTAZIONE ED AVVIO
DI UN PROGRAMMA'.
3. Tenere premuto il tasto di selezione dei
programmi finché la spia dei programmi
(A) lampeggia e la spia dei programmi
(B) si accende.
4. Premere immediatamente il tasto di se-
lezione dei programmi.
La spia del programma (A) rimane ac-
cesa.
La spia del programma (B) inizia a
lampeggiare.
5. Attendere fino a quando la spia dei pro-
grammi (A) si spegne e la spia di fine
programma si accende (la spia del pro-
gramma (B) continua a lampeggiare).
I segnali acustici sono attivi.
6. Premere il tasto di selezione dei pro-
grammi. La spia di fine programma si
spegne.
I segnali acustici sono disattivati.
16 progress
7. Spegnere l'apparecchiatura per confer-
mare l'impostazione.
Attivazione dei segnali acustici
1. Vedere la sezione "Disattivazione dei se-
gnali acustici, dal punto (1) al (4).
2. Attendere finché la spia programmi (A)
non si spegne. La spia di fine program-
ma è spenta e la spia programmi (B)
continua a lampeggiare.
I segnali acustici sono disattivati.
3. Premere il tasto di selezione dei pro-
grammi. La spia di fine si accende.
I segnali acustici sono attivi.
4. Spegnere l'apparecchiatura per confer-
mare l'impostazione.
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
1. Accertarsi che il livello del decalcificatore
dell'acqua preimpostato dalla fabbrica
sia conforme alla durezza dell'acqua lo-
cale. In caso contrario, regolare il decal-
cificatore dell'acqua. Contattare l'ente
locale di erogazione idrica per conosce-
re la durezza locale dell'acqua.
2. Riempire il contenitore del sale.
3. Riempire il contenitore del brillantante.
4. Aprire il rubinetto dell’acqua.
5. Potrebbero rimanere dei residui di lavo-
razione all'interno dell'apparecchiatura.
Avviare un programma per eliminarli.
Non utilizzare il detersivo e non caricare
stoviglie.
Regolare il decalcificatore dell’acqua
Durezza dell'acqua
Regolazione
del decalcificatore
dell'acqua
Tedesco
gradi
(°dH)
Francese
gradi
(°fH)
mmol/l Gradi
Clarke
Manuale Elettro-
nica
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1) Impostazione di fabbrica.
2) Non utilizzare il sale a questo livello.
Il decalcificatore dell’acqua deve esse-
re regolato manualmente ed elettroni-
camente.
progress 17
Impostazione manuale
Ruotare il selettore della durezza dell'acqua
nella posizione 1 o 2.
Impostazione elettronica
1. Premere il tasto On/Off per attivare l’ap-
parecchiatura.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia in
modalità impostazione. Fare riferimento
al capitolo 'IMPOSTAZIONE E AVVIO DI
UN PROGRAMMA'.
3. Tenere premuto il tasto di selezione dei
programmi finché la spia dei programmi
(A) lampeggia e la spia dei programmi
(B) si accende.
4. Attendere fino a quando la spia dei pro-
grammi (B) si spegne e la spia di fine
programma inizia a lampeggiare (la spia
del programma (A) continua a lampeg-
giare).
5. Premere il tasto di selezione dei pro-
grammi.
La spia di fine programma lampeggia
a intermittenza. Il numero di lampeg-
giamenti indica il livello del decalcifica-
tore dell'acqua. Esempio: 5 lampeg-
giamenti + pausa + 5 lampeggiamenti
= livello 5.
6. Per regolare il livello del decalcificatore
dell'acqua, premere il tasto di selezione
dei programmi. Ogni volta che si preme
il tasto di selezione dei programmi si
passa al livello successivo.
7. Disattivare l'apparecchiatura per confer-
mare.
Riempire il contenitore del sale
1. Ruotare il tappo in senso antiorario e
aprire il contenitore del sale.
2. Versare 1 litro d’acqua nel contenitore
del sale (solo la prima volta).
3. Riempire il contenitore del sale.
4. Togliere l'eventuale sale rimasto attor-
no all'apertura del contenitore.
5. Riavvitare il tappo in senso orario per
chiudere il contenitore del sale.
Attenzione Acqua e sale potrebbero
fuoriuscire dal contenitore del sale du-
rante il riempimento. Rischio di corro-
sione. Per evitarla, avviare un program-
ma dopo aver riempito il contenitore
del sale.
18 progress
Riempire il contenitore del brillantante
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1. Premere il pulsante di sgancio (D) per
aprire il coperchio (C).
2. Riempire il contenitore del brillantante
(A) non oltre il segno di “max.”.
3. Rimuovere l'eventuale brillantante fuo-
riuscito con un panno assorbente, per
evitare che si formi troppa schiuma.
4. Chiudere il coperchio. Assicurarsi che il
pulsante di sgancio si blocchi in posi-
zione.
È possibile ruotare il selettore del do-
saggio (B) tra la posizione 1 (quantità
minima) e la posizione 4 (quantità mas-
sima).
UTILIZZO QUOTIDIANO
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto On/Off per accendere
l’apparecchiatura. Verificare che l'appa-
recchiatura sia in modalità impostazio-
ne, fare riferimento al capitolo 'IMPO-
STAZIONE ED AVVIO DI UN PRO-
GRAMMA'.
Se la spia del sale è accesa, riempire
il contenitore del sale.
Se la spia del brillantante è accesa,
riempire il contenitore del brillantante.
3. Caricare i cestelli.
4. Aggiungere il detersivo.
5. Impostare ed avviare il programma cor-
retto per il tipo di carico ed il grado di
sporco.
Utilizzo del detersivo
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
1. Premere il pulsante di sgancio (B) per
aprire il coperchio (C).
2. Mettere il detersivo nel rispettivo conte-
nitore (A).
3. Se il programma ha una fase di prela-
vaggio, mettere una piccola quantità di
detersivo nella parte interna della porta
dell'apparecchiatura.
4. Se si usa detersivo in pastiglie, mettere
la pastiglia nel contenitore (A).
5. Chiudere il coperchio. Assicurarsi che il
pulsante di sgancio si blocchi in posi-
zione.
Impostazione ed avvio di un
programma
Modalità impostazione
L’apparecchiatura deve essere in modalità
impostazione per accettare alcune opera-
zioni.
L'apparecchiatura è in modalità impostazio-
ne se, dopo l'accensione, tutte le spie del
programma si spengono e la spia di fine
lampeggia.
Se il pannello dei comandi indica altre con-
dizioni, premere e tenere premuto il tasto di
selezione dei programmi finché l’apparec-
chiatura entra in modalità impostazione.
progress 19
Avvio del programma senza partenza
ritardata
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto On/Off per accendere
l’apparecchiatura. Verificare che l'appa-
recchiatura sia in modalità impostazio-
ne.
3. Continuare a premere il tasto program-
mi finché non si accende la spia del pro-
gramma che si desidera impostare.
4. Chiudere la porta della lavastoviglie. Il
programma si avvia.
Avvio del programma con partenza
ritardata
1. Impostare il programma.
2. Premere il tasto di partenza ritardata per
posticipare di tre ore l'avvio del pro-
gramma. Si accende la spia Partenza ri-
tardata.
3. Chiudere la porta dell'apparecchiatura. Il
conto alla rovescia comincia.
Appena è completato il conto alla ro-
vescia, il programma si avvia.
Apertura della porta durante il
funzionamento dell'apparecchiatura
Se si apre la porta, l'apparecchiatura si
blocca. Quando si chiude nuovamente la
porta, l'apparecchiatura riprende dal punto
in cui era stata interrotta.
Annullamento della partenza ritardata
mentre è in corso il conto alla rovescia
1. Aprire la porta.
2. Premere il tasto della partenza ritardata;
la spia della partenza ritardata si spe-
gne.
3. Chiudere la porta dell'apparecchiatura. Il
programma si avvia.
Annullamento del programma
1. Aprire la porta.
2. Tenere premuto il tasto programmi fino
a quando la spia del programma impo-
stato si spegne e la spia di fine inizia a
lampeggiare.
Verificare che vi sia del detersivo nel-
l'apposito contenitore prima di avviare
un nuovo programma.
Al termine del programma
Quando il programma è completato, verrà
emesso un segnale acustico intermittente e
la spia di fine verrà visualizzata.
1. Premere il tasto On/Off per spegnere
l’apparecchiatura.
2. Chiudere il rubinetto dell'acqua.
Lasciare raffreddare le stoviglie prima
di estrarle dalla lavastoviglie. Le sto-
viglie calde possono essere più facil-
mente danneggiabili.
Vuotare prima il cestello inferiore e
quindi quello superiore.
Sulle pareti laterali e sulla porta del-
l'apparecchiatura può formarsi della
condensa perché l'acciaio inox si raf-
fredda più velocemente della cerami-
ca.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Il decalcificatore dell’acqua
L'acqua dura contiene un'elevata quantità
di minerali che possono causare danni
all’apparecchiatura e risultati di lavaggio
scadenti. Il decalcificatore dell’acqua neu-
tralizza tali minerali.
Il sale per lavastoviglie mantiene il decalcifi-
catore dell’acqua pulito e in buone condi-
zioni. Ѝ importante impostare il livello cor-
retto del decalcificatore dell'acqua. Ciò as-
sicura che il decalcificatore dell’acqua utiliz-
zi l’esatta quantità di sale per lavastoviglie.
Caricare i cestelli
Fare riferimento all'opuscolo in dotazio-
ne per gli esempi su come caricare i
cestelli.
Utilizzare l’apparecchiatura esclusiva-
mente per lavare articoli idonei al lavaggio
in lavastoviglie.
Non introdurre nell’apparecchiatura arti-
coli di legno, osso, alluminio, peltro o ra-
me.
Non inserire nell'apparecchiatura oggetti
che possano assorbire acqua (spugne,
panni).
Eliminare i residui di cibo dalle stoviglie.
20 progress
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Progress PVX1535 Manuale utente

Tipo
Manuale utente