TFA Wireless Weather Station with Colour Display PRIMAVERA Manuale utente

Categoria
Orologi da tavolo
Tipo
Manuale utente
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Kat. Nr. 35.1136
TFA_No. 35.1136_Anleitung_04_20 09.04.2020 14:08 Uhr Seite 1
32
Fig. 1 Fig. 2
RCC
C 1
C 1
C 2
C 3
B 1
RCC
B 2
B 3
B 4
B 5
B 6
B 7
B 8
B 9
B 1
A 1
A 5
A 4
A 7
A 6
A 2
A 3
C 4
C 5
C 3
TFA_No. 35.1136_Anleitung_04_20 09.04.2020 14:08 Uhr Seite 2
54
PRIMAVERA - Funkwetterstation
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch. So werden Sie mit Ihrem
neuen Gerät vertraut, lernen alle Funktionen und Bestandteile kennen, erfahren wichti-
ge Details für die Inbetriebnahme und den Umgang mit dem Gerät und erhalten Tipps
für den Störungsfall.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch Beschädigungen
des Gerätes und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlge-
brauch.
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht wer-
den, übernehmen wir keine Haftung. Ebenso haften wir nicht für inkorrekte Mess-
werte und Folgen, die sich aus solchen ergeben können.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Lieferumfang
Funk-Wetterstation (Basisstation)
Netzteil
Außensender (Kat.-Nr.: 30.3215.02)
Bedienungsanleitung
3. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf einen Blick
• Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit über kabellosen Außensender (433 MHz),
Reichweite bis 60 m (Freifeld)
Erweiterbar auf bis zu 3 Sender, auch zur Klimakontrolle von entfernten Räumen, z.B.
Kinderzimmer, Weinkeller
Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit
Tägliche Höchst- und Tiefstwerte
Wettervorhersage mit Symbolen
Taupunkt und Hitzeindex
Funkuhr mit Wochentag und Datum
Alarm und Snooze-Funktion
Farbdisplay
4. Zu Ihrer Sicherheit
Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet.
Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird.
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestat-
tet.
Vorsicht!
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit einer
geeigneten Netzspannung an (siehe Typenschild).
Die Steckdose muss nahe der Einrichtung angebracht und leicht zugänglich sein.
Fig. 3
D 1
E 1
E 2
D 2
TFA_No. 35.1136_Anleitung_04_20 09.04.2020 14:08 Uhr Seite 3
76
PRIMAVERA - Funkwetterstation
PRIMAVERA - Funkwetterstation
A4: Uhrzeit, Wochentag und Datum
A5: Alarmsymbol
A6: Symbol für Innen
A7: Innentemperatur und –luftfeuchtigkeit
Tasten (Fig. 2)
B1: SNOOZE/LIGHT Taste
B2: SET Taste
B3: MAX/MIN Taste
B4: ALARM Taste
B5: HEAT/DEW Taste
B6: +/RCC Taste
B7: CH Taste
B8: -/°C/°F Taste
B9: LIGHT HOLD ON/OFF Taste
Gehäuse (Fig. 1+2)
C1: Wandaufhängungen
C2: Batteriefach
C3: Ständer (ausklappbar)
C4: USB Ausgang
C5: Netzteilanschluss
5.2 Außensender (Fig. 3)
Tasten im Batteriefach
D1: TX Taste
D2: Schiebeschalter 1/2/3 zur Kanalauswahl
Gehäuse
E1: Wandaufhängung
E2: Batteriefach (verschraubt)
6. Inbetriebnahme
6.1 Anschließen der Basisstation an das Netzteil
Legen Sie die Geräte in einem Abstand von ca. 1,5 Metern voneinander auf einen Tisch.
Vermeiden Sie die Nähe zu möglichen Störquellen (elektronische Geräte und Funkanla-
gen).
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display der Basisstation.
Schließen Sie die Basisstation mit dem beigefügtem Netzadapter an. Stecken Sie den
Anschlussstecker in den Anschluss der Basisstation und schließen Sie das Gerät mit
dem Netzstecker am Stromnetz an. Wichtig! Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzspan-
nung nicht mehr als 240 V beträgt! Andere Netzspannungen können zur Beschädigung
des Gerätes führen.
Ein kurzer Signalton ertönt und alle Segmente werden kurz angezeigt.
TIME und 0.00 (Voreinstellung) erscheinen im Display.
Das Basisgerät und das Netzteil dürfen nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Kontakt
kommen. Nur für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Gehäuse oder Netzteil beschädigt sind.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Personen (auch Kindern) auf,
die mögliche Gefahren im Umgang mit elektrischen Geräten nicht richtig einschätzen
können.
Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose, wenn eine Störung auftritt oder das
Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
Verbinden Sie erst das Kabel mit dem Basisgerät und stecken Sie dann den Netzstek-
ker in die Steckdose.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht mit scharfkantigen oder heißen Gegen-
ständen in Berührung kommt.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
Bewahren Sie die Batterien und die Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren und können bei Verschlucken
lebensgefährlich sein. Wurde eine Batterie verschluckt, kann dies innerhalb von 2
Stunden zu schweren inneren Verätzungen und zum Tode führen. Wenn Sie vermuten,
eine Batterie könnte verschluckt oder anderweitig in den Körper gelangt sein, nehmen
Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinandernehmen oder aufladen.
Explosionsgefahr!
Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst
schnell ausgetauscht werden. Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien
oder Batterien unterschiedlichen Typs.
Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbeständige Schutzhandschuhe
und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen
aus.
Vor Feuchtigkeit schützen.
Der Außensender ist spritzwassergeschützt, aber nicht wasserdicht. Suchen Sie einen
niederschlagsgeschützten Platz für den Außensender aus.
5. Bestandteile und Tasten
5.1 Basisstation (Empfänger)
Display-Anzeige (Fig. 1)
A1: Wettervorhersage mit Symbolen
A2: Außentemperatur und –luftfeuchtigkeit
A3: Außensendersymbol mit Kanalnummer
TFA_No. 35.1136_Anleitung_04_20 09.04.2020 14:08 Uhr Seite 4
98
PRIMAVERA - Funkwetterstation
PRIMAVERA - Funkwetterstation
Falls die Funkuhr kein DCF-Funksignal empfangen kann (z.B. wegen Störungen, Über-
tragungsdistanz, etc.), kann die Zeit manuell eingestellt werden. Das DCF-Empfangs-
zeichen verschwindet und die Uhr arbeitet dann wie eine normale Quarz-Uhr (siehe
„Manuelle Einstellungen”).
6.3.1 Empfang der DCF-Funkzeit
Die Zeitübertragung erfolgt von einer Cäsium Atom-Funkuhr, die von der Physikalisch
Technischen Bundesanstalt in Braunschweig betrieben wird. Die Abweichung beträgt
weniger als 1 Sekunde in einer Million Jahren. Die Zeit ist kodiert und wird von Mainflin-
gen in der Nähe von Frankfurt am Main durch ein DCF-77 (77.5 kHz) Frequenzsignal
übertragen mit einer Reichweite von ca. 1.500 km. Ihre Funkuhr empfängt das Signal,
wandelt es um und zeigt immer die exakte Zeit an. Auch die Umstellung von Sommer-
und Winterzeit erfolgt automatisch. Während der Sommerzeit erscheint auf dem Display
DST. Der Empfang hängt hauptsächlich von der geographischen Lage ab. Im Normalfall
sollten innerhalb des Radius von 1.500 km ausgehend von Frankfurt bei der Übertragung
keine Probleme auftauchen.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 1,5 – 2 Metern zu eventuell stören-
den Geräten wie Computerbildschirmen und Fernsehgeräten einzuhalten.
In Stahlbetonbauten (Kellern, Aufbauten) ist das empfangene Signal natürlicherweise
schwächer. In Extremfällen wird empfohlen, das Gerät in Fensternähe zu platzieren
und/oder durch Drehen das Funksignal besser zu empfangen.
Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer und ein Empfang ist in den
meisten Fällen möglich. Ein einziger Empfang pro Tag genügt, um die Genauigkeit zu
gewährleisten und Abweichungen unter 1 Sekunde zu halten.
6.4 Einlegen der Batterien in die Basisstation
Die Batterien fungieren im Falle eines Stromausfalls als Backup-Batterien.
Für eine dauerhafte Hintergrundbeleuchtung benutzen Sie bitte den mitgelieferten
Netzstecker.
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Basisstation.
Legen Sie drei neue Batterien 1,5 V AAA polrichtig ein.
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
7. Bedienung
Während der Bedienung werden alle erfolgreichen Eingaben mit einem kurzen Piepton
quittiert.
Das Gerät verlässt automatisch den Einstellmodus, wenn für längere Zeit keine Taste
gedrückt wird.
Halten Sie die +/RCC oder -/°C/°F Taste im Einstellmodus gedrückt, gelangen Sie in
den Schnelllauf.
7.1 Manuelle Einstellungen
Halten Sie die SET Taste im Normalmodus für zwei Sekunden gedrückt, um in den Ein-
stellmodus zu gelangen.
6.2 Einlegen der Batterien in den Außensender
Öffnen Sie das verschraubte Batteriefach des Außensenders.
Der Schiebeschalter zur Kanalauswahl steht auf der Position 1 (Voreinstellung).
Legen Sie zwei neue Batterien 1,5 V AAA polrichtig ein.
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
6.2.1 Empfang der Außenwerte
Die Messdaten des Außensenders werden an die Basisstation übertragen. Die Anzeigen
der Außenwerte „- -” blinken.
Auf dem Display der Basisstation erscheinen die Kanalnummer, die Außenluftfeuchtig-
keit und die Außentemperatur in °C (Voreinstellung).
Werden die Außenwerte nicht innerhalb drei Minuten empfangen, erscheint „- -” auf
dem Display. Prüfen Sie den Netzstecker und die Batterien im Sender und starten Sie
einen weiteren Versuch. Beseitigen Sie eventuelle Störquellen.
Sie können die Außensendersuche zu einem späteren Zeitpunkt auch manuell starten
(z.B. bei Verlust des Außensenders oder Batteriewechsel).
Halten Sie die CH Taste auf der Basisstation für drei Sekunden gedrückt.
Auf dem Display erscheint „---”.
Drücken Sie die TX Taste im Batteriefach des Außensenders.
Ein Signalton ertönt und die Basisstation empfängt die Werte vom Außensender.
Nach erfolgreicher Inbetriebnahme des Außensenders schließen Sie den Batteriedecke
wieder sorgfältig.
6.3 Empfang der DCF-Funkzeit
Nach dem Empfang der Außenwerte versucht das Gerät nun, das Funkuhrsignal zu
empfangen und das DCF-Empfangssymbol blinkt.
Um Störungen zu vermeiden, schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung (und der USB-
Port) während des Empfangs des Funkuhrsignals aus.
Wenn der Zeitcode nach 2-12 Minuten empfangen wurde, werden die funkgesteuerte
Zeit und das DCF-Empfangssymbol ständig im Display angezeigt. Die Hintergrundbe-
leuchtung ist dauerhaft aktiviert.
Sie können die Initialisierung auch manuell starten.
Drücken und halten Sie die +/RCC Taste.
Das DCF-Empfangssymbol blinkt.
Die dauerhafte Hintergrundbeleuchtung schaltet sich automatisch aus.
Unterbrechen Sie den Empfangsversuch, indem Sie die +/ RCC Taste noch einmal
gedrückt halten. Das DCF-Empfangssymbol verschwindet.
Der DCF-Signalempfang findet stündlich zwischen 2:00 und 5.00 Uhr morgens statt.
Ist auch der Empfang um 5:00 Uhr nicht erfolgreich, so finden die nächsten Empfangs-
versuche wieder um 2.00 Uhr morgens statt.
Es gibt drei verschiedene Empfangssymbole:
blinkt - Empfang aktiv
bleibt stehen - Empfang erfolgreich
kein Symbol - kein Empfang / Uhrzeit manuell einstellen
TFA_No. 35.1136_Anleitung_04_20 09.04.2020 14:08 Uhr Seite 5
1110
PRIMAVERA - Funkwetterstation
PRIMAVERA - Funkwetterstation
7.2.1 Aktivieren und Deaktivieren der Alarm-Funktion
Drücken Sie die ALARM Taste im Normalmodus.
ALARM und die eingestellte Alarmzeit erscheinen im Display.
Drücken Sie die ALARM Taste noch einmal, um die Alarm-Funktion zu deaktivieren
oder aktivieren.
Das Alarmsymbol verschwindet oder erscheint.
Drücken Sie die SET Taste, um in den Normalmodus zurückzukehren.
TIME und die aktuelle Uhrzeit erscheinen im Display.
7.3 Hintergrundbeleuchtung
Achtung: Die Hintergrundbeleuchtung im Dauerbetrieb funktioniert nur mit Netzstecker.
Drücken und halten Sie die LIGHT HOLD ON/OFF Taste für drei Sekunden, bis ein Signal-
ton zu hören ist, um die Hintergrundbeleuchtung auszuschalten oder anzuschalten.
Drücken Sie die LIGHT HOLD ON/OFF Taste einmal, um die Hintergrundbeleuchtung zu
dimmen.
Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT oder eine beliebige Taste, um die Hintergrundbeleuch-
tung für ein paar Sekunden zu aktivieren.
8. USB-Ausgang
Mit dem USB Ausgang können Sie Ihr Mobiltelefon oder andere USB taugliche Geräte
aufladen. Die Ausgangsleistung beträgt 5 Volt …. 1 Ampere. Die Wetterstation kann
nicht über den USB-Ausgang betrieben werden.
9. Wettervorhersage-Symbole (Fig. 4)
Die Wetterstation unterscheidet fünf unterschiedliche Wettersymbole (Sonnig, teilwei-
se bewölkt, bedeckt, regnerisch und stürmisch).
Die Vorhersage über die Symbolanzeige bezieht sich auf einen Zeitraum von 12 Stun-
den und gibt lediglich einen Wettertrend an. Die Genauigkeit beträgt etwa 70 %.
Ist es zum Beispiel im Moment wolkig und es wird Regen angezeigt, deutet dies nicht
auf eine Fehlfunktion des Gerätes hin, sondern gibt an, dass der Luftdruck gesunken
und eine Wetterverschlechterung zu erwarten ist, wobei es sich aber nicht unbedingt
um Regen handeln muss.
Das Sonnensymbol wird auch bei Nacht angezeigt, wenn es sich um eine sternenklare
Nacht handelt.
Wichtiger Hinweis!
Bitte beachten Sie, dass die Symbolvorhersage sich im Laufe des Betriebs präzisiert.
Die Symbolvorhersage ist bereits ab der Inbetriebnahme aktiv, allerdings steigt die
Zuverlässigkeit der Prognosen mit der Menge an gesammelten Daten. Der Sensor
muss sich zunächst auf das Referenzniveau am Standort einstellen.
10. Thermometer und Hygrometer
10.1 Maximum/Minimum-Funktion
Die Höchst- und Tiefstwerte werden automatisch um Mitternacht zurückgesetzt.
Drücken Sie die MAX/MIN Taste im Normalmodus.
MAX erscheint auf dem Display.
Die dauerhafte Hintergrundbeleuchtung schaltet sich automatisch an.
TIME ZONE und 0 (Voreinstellung) blinken im Display.
Sie können mit der +/RCC oder -/°C/°F Taste die Zeitzonenkorrektur vornehmen.
Drücken Sie die SET Taste noch einmal.
TIME erscheint im Display.
Sie können nun nacheinander die 12- und 24 Stunden-Anzeige (24H - Voreinstellung),
die Stunden, die Minuten, das Jahr (YEAR erscheint im Display), den Monat und den
Tag ansteuern und mit der +/RCC oder -/°C/°F Taste einstellen.
Nach Einstellen des Datums wird Ihnen der Wochentag (MON, TUE, WED, THU, FRI,
SAT oder SUN erscheint auf dem Display) automatisch angezeigt.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der SET Taste.
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funkuhrsignals wird die manuell eingestellte Zeit
überschrieben.
7.1.1 Einstellung der Zeitzone
Im Einstellungsmodus können Sie die Zeitzonenkorrektur (-12/+12) vornehmen.
Die Zeitzonenkorrektur wird benötigt, wenn das DCF Funkuhrsignal empfangen werden
kann, die Zeitzone sich aber von der DCF Funkzeit unterscheidet (z.B. +1=eine Stunde
später).
7.1.2 Einstellung der 12- und 24-Stunden-Anzeige
Im Einstellungsmodus können Sie zwischen dem 12- und 24-Stunden-Anzeige aus-
wählen.
Im 12-Stunden-Zeitsystem erscheint AM oder PM (nach 12 Uhr) auf dem Display.
7.2 Einstellung des Weckalarms
Drücken und halten Sie die ALARM Taste.
ALARM, das Alarmsymbol und 0:00 Uhr (Voreinstellung) oder die zuletzt eingestellte
Alarmzeit erscheinen auf dem Display.
Die Stundenanzeige blinkt im Display.
Sie können mit der +/RCC oder -/°C/°F Taste die Stunden einstellen.
Drücken Sie die ALARM Taste noch einmal und Sie können nun die Minuten mit der
+/RCC oder -/°C/°F Taste einstellen.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der ALARM Taste.
Im Display erscheinen TIME, die aktuelle Uhrzeit und das Alarmsymbol. Die Alarm-
funktion ist aktiviert.
Wenn die eingestellte Alarmzeit erreicht ist, beginnt der Wecker zu klingeln.
Das Alarmsymbol blinkt.
Drücken Sie auf eine beliebige Taste und der Alarm wird beendet.
Wird der Alarm nicht unterbrochen, schaltet sich der ansteigende Alarmton automa-
tisch nach ein paar Minuten aus und aktiviert sich erneut zur gleichen Alarmzeit wieder.
Wenn der Alarmton ertönt, drücken Sie die SNOOZE/LIGHT Taste, um die Snooze-
Funktion zu aktivieren.
Ist die Snooze-Funktion aktiviert, blinkt Zz auf dem Display.
Der Alarm wird für die Dauer von 10 Minuten unterbrochen.
TFA_No. 35.1136_Anleitung_04_20 09.04.2020 14:08 Uhr Seite 6
1312
PRIMAVERA - Funkwetterstation
PRIMAVERA - Funkwetterstation
Die Außenwerte werden auf dem Display der Basisstation angezeigt. Falls Sie mehr als
einen Außensender angeschlossen haben, können Sie mit der CH Taste auf der Basis-
station zwischen den Kanälen 1 bis 3 wechseln.
Sie können auch einen automatischen Kanalwechsel einstellen. Nach Kanal 3 erscheint
bei erneuter Bedienung der CH Taste AUTO für automatischen Kanalwechsel.
Drücken Sie die CH Taste noch einmal, um den automatischen Kanalwechsel zu deakti-
vieren und dauerhaft wieder den ersten Außensender anzeigen zu lassen.
Einmal registrierte Außensender (Kanäle), die nicht mehr benötigt werden, können Sie
manuell löschen, indem Sie die CH Taste für drei Sekunden gedrückt halten. Sobald ein
neuer Außensender empfangen wird, erfolgt eine erneute Anzeige.
12. Aufstellen der Basisstation und Befestigen des Außensenders
Mit dem ausklappbaren Ständer auf der Rückseite kann die Basisstation auf einer glat-
ten Oberfläche aufgestellt werden oder mit den Aufhängeösen an der Wand im Wohn-
raum befestigt werden. Vermeiden Sie die Nähe zu anderen elektrischen Geräten (Fern-
seher, Computer, Funktelefone) und massiven Metallgegenständen.
Mit der Aufhängeöse auf der Rückseite des Außensenders kann der Außensender an
der Wand befestigt werden. Suchen Sie sich einen schattigen, niederschlagsgeschütz-
ten Platz für den Außensender aus. (Direkte Sonneneinstrahlung verfälscht die Mess-
werte und ständige Nässe belastet die elektronischen Bauteile unnötig).
Prüfen Sie, ob eine Übertragung der Messwerte vom Außensender am gewünschten
Aufstellort zur Basisstation stattfindet (Reichweite Freifeld ca. 60 Meter), bei massiven
Wänden, insbesondere mit Metallteilen kann sich die Sendereichweite erheblich redu-
zieren.
Suchen Sie sich gegebenenfalls einen neuen Aufstellort für Außensender und/oder
Empfänger.
13. Pflege und Wartung
Reinigen Sie die Geräte mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder
Lösungsmittel verwenden!
Entfernen Sie die Batterien und ziehen Sie den Stecker, wenn Sie die Geräte längere
Zeit nicht verwenden.
Bewahren Sie Ihre Geräte an einem trockenen Platz auf.
13.1 Batteriewechsel
Sobald das Batteriesymbol im Displayfenster der Außenwerte auf der Basisstation
erscheint, wechseln Sie bitte die Batterien im Außensender.
Sobald das Batteriesymbol im Displayfenster der Innenwerte erscheint, wechseln Sie
bitte die Batterien in der Basisstation.
Achtung:
Bei einem Batteriewechsel muss der Kontakt zwischen Außensender und Basisstation
wiederhergestellt werden – also immer beide Geräte neu in Betrieb nehmen oder
manuelle Außensendersuche starten.
Die höchste Temperatur und Luftfeuchtigkeit für innen und außen seit der letzten Rück-
stellung werden angezeigt.
Drücken Sie die MAX/MIN Taste noch einmal.
MIN erscheint auf dem Display.
Die niedrigste Temperatur und Luftfeuchtigkeit für innen und außen seit der letzten
Rückstellung werden angezeigt.
Um wieder die Anzeige mit den aktuellen Werten zu erhalten, drücken Sie die MAX/MIN
Taste noch einmal.
Das Gerät verlässt auch automatisch den MAX/MIN-Modus, wenn keine Tasten
gedrückt werden.
Halten Sie die MAX/MIN Taste für zwei Sekunden gedrückt, während auf dem Display
die höchsten oder tiefsten Werte angezeigt werden, um die Werte zu löschen.
10.2 Einstellung der Temperatureinheit
Im Normalmodus können Sie zwischen °C (Celsius) oder °F (Fahrenheit) als Tempera-
tureinheit auswählen.
Drücken Sie die -/°C/°F Taste.
10.3 Hitzeindex-Anzeige
Der Hitzeindex bezeichnet das Temperaturempfinden in Verbindung mit Luftfeuchtigkeit.
Drücken Sie die HEAT/DEW Taste im Normalmodus, um die aktuelle Hitzeindex-Tempe-
ratur anzeigen zu lassen.
Auf dem Display erscheinen HEATINDEX und die Temperatur.
Die Luftfeuchtigkeitswerte für Innen und Außen verschwinden.
Das Display wechselt automatisch wieder zurück zur aktuellen Anzeige von Temperatur
und Luftfeuchtigkeit.
10.4 Taupunkt-Anzeige
Der Zusammenhang von Temperatur und relativer Luftfeuchte wird durch den Tau-
punkt ausgedrückt:
Wird Luft kontinuierlich abgekühlt, steigt bei gleichbleibender absoluter Luftfeuchtig-
keit die relative Luftfeuchtigkeit bis auf 100% an. Kühlt die Luft weiter ab, so wird der
überschüssige Wasserdampf in Tröpfchenform ausgeschieden.
Drücken Sie die HEAT/DEW Taste im Normalmodus zweimal, um sich die aktuelle Tau-
punkt-Temperatur anzeigen zu lassen.
Auf dem Display erscheinen DEWPOINT und die Temperatur.
Die Luftfeuchtigkeitswerte für Innen und Außen verschwinden.
Das Display wechselt automatisch wieder zurück zur aktuellen Anzeige von Temperatur
und Luftfeuchtigkeit.
11. Zusätzliche Außensender
Wenn Sie mehrere Außensender anschließen wollen, wählen Sie mit dem Schiebe-
schalter 1/2/3 im Batteriefach des Außensenders für jeden Außensender einen anderen
Kanal aus. Der Empfang des neuen Außensenders erfolgt automatisch durch die Basis-
station. Drücken und halten Sie die CH Taste auf der Basisstation oder starten Sie eine
Neuinbetriebnahme der Basisstation laut Bedienungsanleitung.
TFA_No. 35.1136_Anleitung_04_20 09.04.2020 14:08 Uhr Seite 7
1514
PRIMAVERA - Funkwetterstation
PRIMAVERA - Funkwetterstation
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und
Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden
Sammelstellen gemäß nationalen oder lokalen Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist
verpflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer ausge-
wiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgerä-
ten abzugeben.
16. Technische Daten
Basisstation
Messbereich Innen
Temperatur 0 °C… +50 °C (+32 °F …+122 °F)
Luftfeuchtigkeit 1 … 99%
Spannungsversorgung Netzteil (inklusive)
Input: 100-240V AC 50/60Hz
Output: 5.0 V DC 1.0A, 5.0W
Ø Effizienz im Betrieb: 73,62%
Leistungsaufnahme bei Nulllast: 0.10 W
Back-up Batterien 3 x 1,5 V AAA (nicht inklusive)
Verwenden Sie Alkaline Batterien
Ladeausgang USB Port (1A)
Gehäusemaße 175 x 26 (58) x 125 mm
Gewicht 290 g (nur das Gerät)
Außensender
Messbereich Außen
Temperatur -40 °C… +60 °C (-40 °F …+140°F)
Luftfeuchtigkeit 1 … 99%
Reichweite ca. 60 m (Freifeld)
Übertragungsfrequenz 433 MHz
Maximale Sendeleistung < 10mW
14. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige auf Basisstation Bei Netzbetrieb:
Basisstation mit Netzteil anschließen
Hintergrundbeleuchtung dauerhaft aktivieren
Netzteil überprüfen
Bei Batteriebetrieb:
Batterien polrichtig einlegen
Hintergrundbeleuchtung kurzzeitig aktivieren
mit beliebiger Taste
Batterien wechseln
Kein DCF Empfang +/RCC Taste für drei Sekunden gedrückt
halten und Initialisierung starten
Empfangsversuch in der Nacht abwarten
Anderen Aufstellort für das Gerät wählen
Uhrzeit manuell einstellen
Beseitigen der Störquellen
Neuinbetriebnahme von der Basisstation
gemäß Anleitung
Kein Außensenderempfang Kein Außensender installiert
Anzeige „---” Batterien des Außensenders prüfen
für Kanal 1/2/3 (keine Akkus verwenden!)
Neuinbetriebnahme von Außensender und
Basisstation gemäß Betriebsanleitung
Manuelle Außensendersuche gemäß Betriebs-
anleitung starten
Anderen Aufstellort für Außensender und/oder
Basisstation wählen
Abstand zwischen Außensender und Basis-
station verringern
Beseitigen der Störquellen
Unkorrekte Anzeige Batterien wechseln
15. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Bestandteile her-
gestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
TFA_No. 35.1136_Anleitung_04_20 09.04.2020 14:08 Uhr Seite 8
1716
PRIMAVERA - Funkwetterstation
PRIMAVERA - Wireless weather station
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you start using it
Please make sure to read the instruction manual carefully.
This information will help you to familiarise yourself with your new device, to learn all
of its functions and parts, to find out important details about its first use and how to
operate it and to get advice in the event of a malfunction.
Following and respecting the instructions in your manual will prevent damage to
your instrument and loss of your statutory rights arising from defects due to incor-
rect use.
We shall not be liable for any damage occurring as a result of non following of
these instructions. Likewise, we take no responsibility for any incorrect readings
and for any consequences which may result from them.
Please take particular note of the safety advice!
Please keep this instruction manual for future reference.
2. Delivery content
Wireless weather station (base station)
AC/DC power adaptor
Outdoor transmitter (Cat.-No.: 30.3215.02)
Instruction manual
3. Field of operation and all the benefits of your new instrument at a glance
Outdoor temperature and humidity wireless (433 MHz), distance range of up to 60 m
(free field)
Expandable up to 3 outdoor transmitters, also for the climate control of remote rooms,
e.g. children’s room, wine-cellar etc.
Indoor temperature and humidity
Daily maximum and minimum values
Weather forecast with symbols
Dew point and heat index
Radio-controlled clock with weekday and date
Alarm and snooze function
Colour display
4. For your safety
This product is exclusively intended for the field of application described above. It
should only be used as described within these instructions.
Unauthorized repairs, modifications or changes to the product are prohibited.
Caution!
Risk of electrocution!
Plug the device only into a mains socket installed within your country’s electrical safety
regulations and with a correct mains voltage (see nameplate).
The mains socket must be installed near the equipment and it must be easily accessible.
Übertragungszeit 50 Sekunden
Spannungsversorgung Batterien: 2 x 1,5 V AAA (nicht inklusive)
Verwenden Sie Alkaline Batterien
Gehäusemaße 45 x 20 x 108 mm
Gewicht 45 g (nur das Gerät)
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden.
Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichti-
gung geändert werden.
Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie auf unserer Homepage
unter Eingabe der Artikel-Nummer in das Suchfeld.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt TFA Dostmann, dass der Funkanlagentyp 35.1136 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Deutschland
Handelsregister-Nummer: Reg. Gericht Mannheim HRA 570186 04/20
TFA_No. 35.1136_Anleitung_04_20 09.04.2020 14:08 Uhr Seite 9
1918
PRIMAVERA - Wireless weather station
PRIMAVERA - Wireless weather station
A6: Symbol for indoors
A7: Indoor temperature and humidity
Tasten (Fig. 2)
B1: SNOOZE/LIGHT button
B2: SET button
B3: MAX/MIN button
B4: ALARM button
B5: HEAT/DEW button
B6: +/RCC button
B7: CH button
B8: -/C/°F button
B9: LIGHT HOLD ON/OFF button
Housing (Fig. 1+2)
C1: Wall mount holes
C2: Battery compartment
C3: Stand (fold out)
C4: USB output
C5: Power adaptor connector
5.2 Outdoor transmitter (Fig. 3)
Buttons in the battery compartment
D1: TX button
D2: Switch 1-2-3 for channel selection
Housing
E1: Wall mounting hole
E2: Battery compartment (screwed)
6. Getting started
6.1 Connecting the base station to power adapter
Place both instruments on a desk with a distance of approximately 1.5 meter. Avoid
getting close to possible interference sources (Electronic devices and radio installa-
tions).
Remove the protective foil from the display of the base station.
Connect the base station to the attached power adapter. Insert the adapter into the jack
at the base station and connect the power adapter to a wall socket. Important! Make
sure that your household voltage is not more than 240V! Otherwise your device may
be damaged.
The device will alert you with a beep and all LCD segments will be displayed for a short
moment.
TIME and 0:00 (default) appear on the display.
The base station and the mains adapter must not come into contact with water or
moisture. It should be operated in dry interiors.
Do not use the device if the housing or the mains adapters are damaged.
Keep the device out of reach of persons (including children) who cannot fully appreci-
ate the potential risks of handling electrical equipment.
Pull out the plug of the socket immediately if any fault occurs or if the device is not
used for a long period of time.
Only use the supplied mains adapter.
First connect the lead to the base station and then insert the mains adapter into the
socket.
Do not pull the mains adapter out of the socket by its lead.
Route the mains lead so that it does not come into contact with sharp-edged or hot
objects.
Caution!
Risk of injury:
Keep these instruments and the batteries out of reach of children.
Batteries contain harmful acids and may be hazardous if swallowed. If a battery is
swallowed, this can lead to serious internal burns and death within two hours. If you
suspect a battery could have been swallowed or otherwise caught in the body, seek
medical help immediately.
Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk
of explosion!
Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused by
leaking. Never use a combination of old and new batteries together, nor batteries of
different types.
Wear chemical-resistant protective gloves and safety glasses when handling leaking
batteries.
Important information on product safety!
Do not place your device near extreme temperatures, vibrations or shocks.
Protect it from moisture.
The outdoor transmitter is protected against splash water, but is not watertight.
Choose a shady and dry position for the outdoor transmitter.
5. Elements and buttons
5.1 Base station (Receiver)
Display (Fig. 1)
A1: Weather forecast with symbols
A2: Outdoor temperature and humidity
A3: Symbol for outdoor transmitter with channel number
A4: Time, weekday and date
A5: Alarm symbol
TFA_No. 35.1136_Anleitung_04_20 09.04.2020 14:08 Uhr Seite 10
2120
PRIMAVERA - Wireless weather station
PRIMAVERA - Wireless weather station
If the clock cannot detect the DCF-signal (for example due to disturbances, transmit-
ting distance, etc.), the time can be set manually. The DCF symbol disappears and the
clock will then work as a normal quartz clock. (see: Manual settings).
6.3.1 Note for radio-controlled time DCF
The time base for the radio-controlled time is a caesium atomic clock operated by the
Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig. It has a time deviation of less than
one second in one million years. The time is coded and transmitted from Mainflingen
near Frankfurt via frequency signal DCF-77 (77.5 kHz) and has a transmitting range of
approximately 1,500 km. Your radio-controlled clock receives this signal and converts it
to show the precise time. Changeover from summer time or winter time is automatic. In
Daylight Saving Time “DST” is shown on the LCD. The quality of the reception depends
mainly on the geographic location. Normally there should be no reception problems with-
in a 1,500 km radius around Frankfurt.
Please take note of the following:
The recommended distance to any interfering sources like computer monitors or TV
sets is at least 1.5 - 2 meters.
Inside ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the received signal is natu-
rally weakened. In extreme cases, please place the unit close to a window to improve
the reception.
During night-time, the atmospheric interference is usually less severe and reception is
possible in most cases. A single daily reception is adequate to keep the accuracy devi-
ation under 1 second.
6.4 Inserting the batteries in the base station
The batteries will operate as a backup power source in case of power failure.
For a permanent backlight use the supplied power adapter.
Open the battery compartment at the back of the base station.
Insert two new batteries 1,5 V AAA into the battery compartment. Make sure the polar-
ity is correct.
Close the battery compartment again.
7. Operation
During the operation, all successful settings will be confirmed by a brief beep tone.
The device will automatically quit the setting mode if no button is pressed for a long
period of time.
Press and hold the +/RCC or -/°C/°F button in the setting mode for fast running.
7.1 Manual settings
Press and hold the SET button in normal mode for two seconds, to enter the setting
mode.
The continuous backlight will turn on automatically.
TIME ZONE and 0 (default) will be flashing on the display.
Press the +/RCC or -/C/°F button to make the time zone correction.
Press the SET button again.
TIME appears on the display.
6.2 Inserting the batteries in the outdoor transmitter
Open the screwed battery compartment of the outdoor transmitter.
The slide switch for channel selection is at position 1 (default).
Insert two new batteries 1,5 V AAA, polarity as illustrated.
Close the battery compartment again.
6.2.1 Reception of the outdoor values
The outdoor values of the outdoor transmitter will be transmitted to the base station.
The displays of the outdoor values are flashing “--.-”.
On the display of the base station appear the channel number, the outdoor humidity
and the outdoor temperature in °C (default).
If the reception of the outdoor values fails within three minutes, “- -” appears on the
display. Check the power adapter and the batteries of the transmitter and try it again.
Check if there is any source of interference.
You can also start the outdoor transmitter search manually later on (for example when
the outdoor transmitter is lost or the batteries are changed).
Hold the CH button on the base station for three seconds.
“---” appears on the display.
Press the TX button in the battery compartment of the outdoor transmitter.
The device will alert you with a beep and the base station receives the values from the
outdoor transmitter.
After successful installation close the battery compartment of the outdoor transmitter
carefully.
6.3 Reception of the DCF frequency signal
After the reception of the outdoor values, the device will now scan the DCF frequency
signal and the DCF symbol will be flashing on the display.
To avoid interference, the backlight (and the USB output) turns off during the reception
of the radio controlled clock.
When the time code is received successfully after 2-12 minutes, the radio-controlled
time and the DCF symbol are displayed steadily in the display. The backlight is activat-
ed permanently.
You can start the initialization manually.
Press and hold the +/RCC button.
The DCF symbol will be flashing.
The continuous backlight will turn off automatically.
Interrupt the reception by pressing the +/RCC button again for three seconds. The DCF
symbol disappears.
The DCF reception always takes place hourly between 2:00 and 5:00 o'clock in the
morning. If the reception is not successfully received until 5:00 o'clock, the next
receive operation is again at 2:00 o'clock in the morning.
There are three different reception symbols:
flashing - reception is active
stays - reception is very good
no symbol - no reception / time is manually set
TFA_No. 35.1136_Anleitung_04_20 09.04.2020 14:08 Uhr Seite 11
2322
PRIMAVERA - Wireless weather station
PRIMAVERA - Wireless weather station
7.3 Backlight
Attention: Backlight in continuous operation only works with power adapter.
Press and hold the LIGHT HOLD ON/OFF button for three seconds until a beep tone is
heard to deactivate or activate the backlight.
Press the LIGHT HOLD ON/OFF button once to dim the backlight.
Press the SNOOZE/LIGHT button or any button to activate the backlight for a few sec-
onds.
8. USB output
With the USB output you can charge your mobile phone or other USB enabled devices.
The output power is 5 Volts - 1 Ampere. The weather station cannot be operated via
the USB output.
9. Weather forecast symbols (Fig. 4)
The weather station has five different weather symbols (sunny, slightly cloudy, cloudy,
rainy and stormy).
The weather forecast relates to a range of 12 hours and indicates only a general weath-
er trend. The accuracy is about 70 %.
For example, if the current weather is cloudy and the rain symbol is displayed, it does
not mean the product is faulty because it is not raining. It simply means that the air
pressure has dropped and the weather is expected to get worse but not necessarily
rainy. The accuracy is about 70 to 75%.
The sun symbol also appears at night if there is a starry night.
Note:
Please note that the forecast symbol will become more defined in the course of opera-
tion. The forecast symbol is active right from the start, however, the reliability of the
forecasts increases with the amount of data collected. The sensor must adapt initially
to the reference level at the site.
10. Thermometer and hygrometer
10.1 Maximum/Minimum function
The maximum and minimum values are automatically reset at midnight.
Press the MAX/MIN button in normal mode.
MAX appears on the display.
You can now get the highest values for the indoor and outdoor temperature and
humidity since the last reset.
Press the MAX/MIN button again.
MIN appears on the display.
You can now get the lowest values for the indoor and outdoor temperature and humi-
dity since the last reset.
Press the MAX/MIN button once more, to go back to the present values display.
The device will automatically quit the MAX/MIN mode if no button is pressed.
Press and hold the MAX/MIN button for two seconds while the maximum or minimum
values are displayed to clear the recorded readings.
The setting sequence is shown as follows: 12 or 24 hours system (24H default), the
hours, the minutes, the year (YEAR appears on the display), the month and the day.
Press the +/RCC or -/°C/°F to adjust it.
The weekday (MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT or SUN appears on the display) will be
calculated automatically after setting the date.
Confirm the setting with the SET button.
The manually set time will be overwritten by the DCF time when the signal is received
successfully.
7.1.1 Setting of the time zone
In the setting mode you can make the time zone correction (-12/+12).
The time zone correction is needed for countries where the DCF signal can be received
but the time zone is different from the German time (e.g. +1=one hour later).
7.1.2 Setting of the 12 and 24 hours display
In the setting mode you can choose between the 12 - and 24 hour system.
In the 12 HR system AM or PM (after 12 o'clock) appears on the display.
7.2 Setting of the alarm time
Press and hold the ALARM button.
ALARM, the alarm symbol and 00:00 (default) or the last adjusted alarm time appear
on the display.
The hour digit will be flashing.
Press the +/RCC or -/°C/°F button to adjust the hours.
Press the ALARM button again and you can adjust the minutes with the +/RCC or -
/°C/°F button.
Confirm the setting with the ALARM button.
TIME, the current time and the alarm symbol appear on the display. The alarm function
is activated.
When the adjusted alarm time is reached, the alarm will ring.
The alarm symbol will be flashing.
Press any button and the alarm will stop.
If the alarm is not stopped manually, the increasing alarm will automatically turn off
after certain minutes and will be reactivated at the same time.
When the alarm rings, press the SNOOZE/LIGHT button and the snooze function will be
activated.
Once the snooze function is activated, Zz will be flashing on the display.
The alarm will be interrupted for 10 minutes.
7.2.1 Activate and deactivate the alarm function
Press the ALARM button in normal mode.
ALARM and the last adjusted alarm time appear on the display.
Press the ALARM button again, to deactivate or activate the alarm function.
The alarm symbol disappears or appears on the display.
Press the SET button to return to normal mode.
TIME and the current time appear on the display.
TFA_No. 35.1136_Anleitung_04_20 09.04.2020 14:08 Uhr Seite 12
2524
PRIMAVERA - Wireless weather station
PRIMAVERA - Wireless weather station
With the hanging hole at the back of the outdoor transmitter, the transmitter can be
wall mounted at the respective location. Choose a shady and dry position for the out-
door transmitter. (Direct sunshine falsifies the measurement and continuous humidity
strains the electronic components needlessly).
Check the transmission of the signal from the outdoor transmitter to the base station
(transmission range of up to 60 m free field). Within ferro-concrete rooms (basements,
superstructures), the received signal is naturally weakened.
If necessary choose another position for the outdoor transmitter and/or receiver.
13. Care and maintenance
Clean the devices with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
Remove the batteries and pull out the power adapter of the socket, if you do not use
the products for a long period of time.
Store the devices in a dry place.
13.1 Battery replacement
Change the batteries of the outdoor transmitter, when the battery symbol appears on
the display of the outdoor values.
Change the batteries of the base station, when the battery symbol appears on the dis-
play of the indoor values.
Please note: When the batteries are changed, the contact between outdoor transmitter
and base station must be restored – so always insert new batteries into both devices
or start a manual transmitter search.
14. Troubleshooting
Problems Solution
No indication at the base station Operation with mains adapter:
Connect the base station to mains adapter
Activate backlight permanently
Control the power adapter
Operation with batteries:
Ensure that the batteries polarity are correct
Press any button to activate the backlight
briefly
Change the batteries
No DCF reception Press and hold the +/RCC button for three
seconds and start the initialization manually
Wait for attempted reception during the night
Choose another place for your product
Manual setting of the clock
Check if there is any source of interference
Restart the base station according to the
manual
10.2 Setting of the temperature unit
In the normal mode you can change between °C (Celsius) or °F (Fahrenheit) as tem-
perature unit.
Press the -/°C/°F button.
10.3 Heat index
The heat index is the temperature perception in conjunction with humidity.
Press the HEAT/DEW button in normal mode, to show the current heat index temperature.
HEATINDEX and the temperature appear on the display.
The indoor and outdoor humidity values disappear.
The display automatically switches back to the current display of temperature and
humidity.
10.4 Dew point
The interdependency of temperature and relative humidity is expressed by means of
the dew-point:
If the air is cooled continuously at constant absolute humidity, then the relative humid-
ity will steadily increase up to a maximum of 100%. If the air is cooled further, then the
excess water vapour is separated out in the form of water droplets.
Press the HEAT/DEW button, to show the current dew point.
DEWPOINT and the temperature appear on the display.
The indoor and outdoor humidity values disappear.
The display automatically switches back to the current display of temperature and
humidity.
11. Additional outdoor transmitters
For having more than one additional outdoor transmitter select with the 1/2/3 switch in
the battery compartment of the outdoor transmitter for each single outdoor transmitter
a different channel. The reception of the new transmitter will be transmitted automati-
cally to the base station. Press and hold the CH button on the base station or restart
the base station according to the manual.
The outdoor values will be shown on the display of the base station. If you have
installed more than one outdoor transmitter, press the CH button on the base station to
change between the channels 1 to 3.
You can also choose an alternating channel display. After the third channel, press the
CH button again, AUTO appears for an alternating channel.
Press the CH button again to deactivate the alternating channel and the first outdoor
transmitter will be shown permanently.
Once registered outdoor transmitters (channels), which are no longer needed, can be
deleted manually by pressing the CH button for three seconds. Once a new outdoor
transmitter is received, there will be another indicator.
12. Positioning and fixing of base station and the outdoor transmitter
With the foldable leg at the back of the base station, the base station can be placed
onto any flat surface or wall mounted at the respective location by the hanging holes at
the back of the unit. Avoid the vicinity of any interfering field like computer monitors or
TV sets and solid metal objects.
TFA_No. 35.1136_Anleitung_04_20 09.04.2020 14:08 Uhr Seite 13
2726
PRIMAVERA - Wireless weather station
PRIMAVERA - Wireless weather station
Average active efficiency: 73,62%
No-load power consumption: 0.10 W
Backup batteries 3 x 1,5 V AAA (not included)
Use alkaline batteries
Charging output USB Port (1A)
Dimensions 175 x 26 (58) x 125 mm
Weight 290 g (instrument only)
Outdoor transmitter
Measuring range outdoors
Temperature -40 °C… +60 °C (-40 °F …+140°F)
Humidity 1 … 99%
Range max. 60 m (free field)
Transmission frequency 433 MHz
Maximum radio-frequency power < 10mW
Transmission time 50 seconds
Power consumption Batteries: 2 x 1,5 V AAA (not included)
Dimensions 45 x 20 x 108 mm
Weight 45 g (instrument only)
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are
correct at the time of going to print and may change without prior notice.
The latest technical data and information about this product can be found in our homepage by simply enter-
ing the product number in the search box.
EU declaration of conformity
Hereby, TFA Dostmann declares that the radio equipment type 35.1136 is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germany
Commercial registration number: Reg. Gericht Mannheim HRA 570186 04/20
No reception of the No outdoor transmitter is installed
outdoor transmitter Check batteries of external transmitter
Indication “---” (do not use rechargeable batteries!)
for channel 1/2/3 Restart the outdoor transmitter and the base
station according to the manual
Start the outdoor transmitter search manually
according to the manual
Choose another place for the outdoor trans-
mitter and/or the base station
Reduce the distance between the outdoor
transmitter and the base station
Check if there is any source of interference
Incorrect indication Change the batteries
15. Waste disposal
This product has been manufactured using high-grade materials and components which
can be recycled and reused.
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries in household
waste.
As a consumer, you are legally required to take them to your retail store or to
an appropriate collection site depending on national or local regulations in
order to protect the environment.
The symbols for the heavy metals contained are:
Cd=cadmium, Hg = mercury; Pb=lead
This instrument is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this instrument in household waste. The user is
obligated to take end-of-life devices to a designated collection point for the
disposal of electrical and electronic equipment, in order to ensure environ-
mentally-compatible disposal.
16. Specifications
Base station
Measuring range indoors
Temperature 0 °C… +50 °C (+32 °F …+122 °F)
Humidity 1 … 99%
Power consumption Power supply (included)
Input: 100-240V AC 50/60Hz
Output: 5.0 V DC 1.0A, 5.0W
TFA_No. 35.1136_Anleitung_04_20 09.04.2020 14:08 Uhr Seite 14
2928
PRIMAVERA - Station météo radio-pilotée
PRIMAVERA - Station météo radio-pilotée
La station de base et l'adaptateur secteur ne doivent pas entrer en contact avec de
l'eau ou de l'humidité. Ils peuvent seulement être utilisés dans des locaux secs.
N'utilisez pas l'appareil si le boitier ou l'adaptateur secteur sont endommagés.
Conservez le produit hors de la portée de personnes (enfants compris) inaptes à éva-
luer les risques possibles liés au maniement d'appareils électriques.
Retirez immédiatement la fiche de la prise en cas de défaut ou si l'appareil n'est pas
utilisé pendant une longue période.
Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni.
Commencez par brancher le câble à l'unité de base, branchez ensuite le cordon d'ali-
mentation dans la prise.
Pour débrancher, tirez sur la fiche et non sur le cordon de la prise.
Placez le cordon d'alimentation de sorte qu'il n'entre pas en contact avec des objets
tranchants ou chauds.
Attention !
Danger de blessure :
Gardez vos appareils et les piles hors de la portée des enfants.
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé et peuvent être mortelles dans le
cas d’une ingestion. Si une pile a été avalée, elle peut entraîner des brûlures internes
graves ainsi que la mort dans l’espace de 2 heures. Si vous craignez qu’une pile ait pu
être avalée ou ingérée d’une autre manière, quelle qu’elle soit, contactez immédiate-
ment un médecin d’urgence.
Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et
ne les rechargez pas. Risque d'explosion !
Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible afin d'éviter toute fuite.
N'utilisez jamais simultanément de piles anciennes avec des piles neuves ou des piles
de types différents.
Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de protection chimique spé-
cialement adaptés et portez des lunettes de protection !
Conseils importants de sécurité du produit !
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des
chocs.
Protégez-le contre l'humidité.
L’émetteur extérieur est résistant aux éclaboussures d'eau mais il n'est pas étanche.
Choisissez un emplacement à l'ombre et protégé de la pluie pour votre émetteur exté-
rieur.
5. Composants et touches
5.1 Station de base (récepteur)
Affichage (Fig. 1)
A1 : Prévisions météo par symboles
A2 : Température et humidité extérieures
A3 : Symbole pour l'extérieur avec numéro de canal
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA.
1. Avant d'utiliser votre appareil
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
Vous vous familiariserez ainsi avec votre nouvel appareil, vous découvrirez toutes les
fonctions et tous les éléments qui le composent, vous noterez les détails importants rela-
tifs à sa mise en service et vous lirez quelques conseils en cas de disfonctionnement.
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager votre appareil et de
perdre vos droits résultant d’un défaut utilisation non-conforme.
Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui auraient été cau-
sés par le non-respect du présent mode d'emploi. De même, nous n’assumons
aucune responsabilité pour des relevés incorrects et les conséquences qu’ils pour-
raient engendrer.
Suivez bien toutes les consignes de sécurité !
Conservez soigneusement le mode d'emploi !
2. Contenu de la livraison
Station météo radio-pilotée (station de base)
Adaptateur secteur
Émetteur extérieur (Réf. : 30.3215.02)
Mode d'emploi
3. Aperçu du domaine d'utilisation et de tous les avantages de votre nouvel appareil
Température et humidité extérieures sans fil (433 MHz), rayon d’action jusqu'à un max.
de 60 mètres (champ libre)
Peut être complété jusqu'à 3 émetteurs au maximum, également pour le contrôle du
climat dans les espaces éloignés, par exemple les chambres d´enfants, les caves à vin
Température et humidité intérieures
Valeurs maximales et minimales quotidiennes
Prévisions météo avec symboles
Point de rosée et indice de chaleur
Horloge radio-pilotée avec jour de la semaine et date
Réveil et fonction snooze
Ecran couleur
4. Pour votre sécurité
Le produit est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-dessus. N'utilisez jamais
celui-ci à d'autres fins que celles décrites dans le présent mode d'emploi.
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous-même.
Attention !
Danger de choc électrique !
Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant réglementaire ayant une ten-
sion de secteur appropriée (voir la plaque signalétique).
La prise de courant doit être installée à côté de l'équipement et doit être facilement
accessible.
TFA_No. 35.1136_Anleitung_04_20 09.04.2020 14:08 Uhr Seite 15
3130
PRIMAVERA - Station météo radio-pilotée
PRIMAVERA - Station météo radio-pilotée
Un signal sonore se fait entendre et tous les segments s'allument brièvement.
TIME et 0.00 (par défaut) apparaissent sur l’écran.
6.2 Insertion des piles dans l'émetteur extérieur
Ouvrez le compartiment à piles de l’émetteur extérieur (vissé).
L'interrupteur de sélection du canal est sur la position 1 (par défaut).
Insérez deux piles neuves de type 1,5 V AAA et contrôlez la bonne polarité de ces der-
nières.
Refermez le compartiment à piles.
6.2.1 Réception des valeurs extérieures
Les paramètres de mesure seront transférés de l'émetteur à la station de base. Les
affichages de valeurs extérieures «- -» clignotent.
Sur l'écran de la station de base apparaissent le numéro de canal, l'humidité relative
extérieure et la température extérieure en °C (par défaut).
Si les valeurs extérieures ne sont pas reçues, «- -.-» apparaît sur l'écran. Contrôlez
l’adaptateur et les piles de l’émetteur et effectuez une nouvelle tentative. Éliminez les
éventuelles sources de parasitage.
Vous pouvez activer manuellement la réception ultérieurement (par exemple en cas de
perte de l'émetteur ou de remplacement des piles).
Maintenez la touche CH appuyée pendant trois secondes sur la station de base.
«---» apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche TX dans le compartiment de la pile de l'émetteur extérieur.
Un signal sonore se fait entendre et la station de base reçoit les valeurs de l’émetteur
extérieur.
Après la mise en service de l'émetteur extérieur, replacez soigneusement le couvercle
du compartiment à piles.
6.3 Réception du signal DCF
Après la réception des valeurs extérieures, l'appareil cherche le signal radio et le sym-
bole de réception DCF clignote.
Pour éviter les interférences, l'éclairage de fond (et la sortie USB) s’éteignent pendant
la réception de l'heure radio.
En cas de réception correcte après 2-12 minutes, l’heure radio et le symbole de récep-
tion DCF apparaissent en continu sur l'écran. L’éclairage de fond permanent s’allume
automatiquement.
Vous pouvez également activer manuellement la réception.
Maintenez la touche +/RCC appuyée.
Le symbole de réception DCF clignote.
L’éclairage de fond permanent s'éteint automatiquement.
Interrompez la tentative de réception en maintenant encore une fois la touche +/RCC
appuyée. Le symbole de réception disparaît.
La réception du signal DCF se fait toutes les heures entre 2:00 et 5:00 h du matin. Si la
réception à échoué à 5:00 du matin, la prochaine réception sera effectuée à 2:00 h le
matin suivant.
A4 : Horloge, jour de semaine et date
A5 : Symbole d'alarme
A6 : Symbole pour l'intérieur
A7 : Température et humidité ambiantes
Touches (Fig. 2)
B1 : Touche SNOOZE/LIGHT
B2 : Touche SET
B3 : Touche MAX/MIN
B4 : Touche ALARM
B5 : Touche HEAT/DEW
B6 : Touche +/RCC
B7 : Touche CH
B8 : Touche -/°C/°F
B9 : Touche LIGHT HOLD ON/OFF
Boîtier (Fig. 1+2)
C1 : Œillet de suspension
C2 : Compartiment à piles
C3 : Support (dépliable)
C4 : Sortie USB
C5 : Connecteur d'alimentation
5.2 Émetteur extérieur (Fig. 3)
Touches dans le compartiment à piles
D1 : Touche TX
D2 : Interrupteur CH 1/2/3 pour la sélection du canal
Boîtier
E1 : Œillet de suspension
E2 : Compartiment à piles (vissé)
6. Mise en service
6.1 Raccordement de la station de base à l'alimentation
Déposez la station de base et l'émetteur extérieur sur une table à une distance d'envi-
ron 1,5 mètre l'un de l'autre. Évitez la proximité de sources de parasitage (appareils
électroniques ou appareils radio).
Enlevez le film de protection de l'affichage de la station de base.
Raccorder la station de base avec l’adaptateur secteur fourni. Branchez le connecteur
sur la prise du réveil et branchez-le au secteur avec l'adaptateur. Important ! Une ten-
sion de réseau de plus de 240 V pourrait endommager votre appareil. Une autre ten-
sion de réseau pourrait également endommager votre appareil.
TFA_No. 35.1136_Anleitung_04_20 09.04.2020 14:08 Uhr Seite 16
3332
PRIMAVERA - Station météo radio-pilotée
PRIMAVERA - Station météo radio-pilotée
L'appareil quitte automatiquement le mode de réglage lorsqu’aucune touche n’est
pressée pendant un certain temps.
Si vous maintenez la touche +/RCC ou -/°C/°F appuyée au cours d'un mode de réglage,
vous parviendrez à l'affichage rapide.
7.1 Réglages manuels
Maintenez la touche SET appuyée pendant deux secondes en mode normal pour accé-
der au mode de réglage.
L’éclairage de fond en permanence s’allume automatiquement.
TIME ZONE et 0 (par défaut) apparaissent sur l’écran.
Vous pouvez régler le fuseau horaire avec la touche -/°C/°F ou +/RCC.
Appuyez encore une fois sur la touche SET.
TIME apparaît sur l'écran.
Vous pouvez alors ajuster l'affichage 12 heures et 24 heures (24H - par défaut), les
heures, les minutes, l'année (YEAR apparaît sur l'écran), le mois et le jour et pouvez
régler avec la touche +/RCC ou -/°C/°F.
Après le réglage de date sur l'écran apparaît automatiquement le jour de la semaine
(MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT ou SUN apparaît sur l'écran).
Validez au moyen de la touche SET.
Lorsque la réception du signal DCF a abouti, l'heure ajustée manuellement sera rem-
placée par l'heure radio.
7.1.1 Réglage du fuseau horaire
En mode de réglage, vous pouvez régler la correction de fuseau horaire (-12/+12).
Vous avez la possibilité d'utiliser un autre fuseau horaire si votre réveil radio-piloté
peut recevoir le signal DCF mais l'heure de votre fuseau horaire sera différente de
l’heure DCF (par exemple : +1 = une heure plus tard).
7.1.2 Réglage de l'affichage 12 heures ou 24 heures
En mode de réglage, vous pouvez configurer le système horaire de 12 heures ou de 24
heures.
En système horaire de 12 heures AM (matin) ou PM (après-midi) apparaît sur l'écran.
7.2 Réglage du réveil
Maintenez la touche ALARM appuyée.
ALARM, le symbole d'alarme et 0:00 (par défaut) ou l'heure d'alarme réglée précédem-
ment apparaissent sur l'affichage.
L'indication de l'heure clignote.
Vous pouvez ajuster l'heure avec la touche +/RCC ou -/°C/°F.
Appuyez encore une fois sur la touche ALARM et vous pouvez ajuster les minutes avec
la touche +/RCC ou -/°C/°F.
Validez au moyen de la touche ALARM.
TIME, l'heure actuelle et le symbole d'alarme apparaissent sur l'affichage. La fonction
de réveil est activée.
Il y a trois symboles de réception différents :
clignote - réception en cours
reste allumé - la réception a abouti
aucun symbole - aucun réception / réglage manuel de l'heure
Si votre horloge radio-pilotée ne peut pas recevoir le signal DCF (par exemple en cas
de perturbations, d'une distance de transmission excessive etc.), vous pouvez régler
l'horaire manuellement. Le symbole de réception DCF disparaît et l’horloge fonctionne
comme une horloge à quartz normale (voir Réglages manuels).
6.3.1 Consignes pour la réception de l'heure radio
La transmission de l’heure radio-pilotée s’effectue via une horloge atomique au césium,
exploitée par la Physikalisch Technische Bundesanstalt de Braunschweig (Institut Fédéral
Physico-Technique de Braunschweig). L’écart de précision de cette horloge est d' 1
seconde pour un million d’années. L’heure est diffusée à partir de Mainflingen, près de
Francfort-sur-le-Main, grâce à un signal DCF-77 (77,5 kHz) d'une une portée d’environ
1500 km. L’orologio radiocontrollato riceve il segnale, lo converte per visualizzare l'ora
precisa. Le passage de l'heure d'hiver à l'heure d'été et vice-versa s'effectue également
en mode automatique. Pendant l’heure d’été, DST apparaît à l'écran. La réception dépend
de votre position géographique. En règle générale, dans un rayon de 1 500 km autour de
Francfort, aucun problème de transmission ne devrait apparaître.
Nous vous prions de respecter les consignes suivantes :
Nous vous recommandons de respecter une distance de 1,5 - 2 m entre l'appareil et
d’éventuelles sources de signaux parasites, comme les écrans d'ordinateurs et les pos-
tes de télévision.
Dans les bâtiments en béton armé (caves, greniers aménagés), le signal reçu est affai-
bli. Dans les cas extrêmes, nous vous conseillons de placer l’appareil près d’une fenê-
tre de manière à améliorer la réception du signal radio.
La nuit, les perturbations s’affaiblissent en règle générale et la réception est possible
dans la plupart des cas. Une seule réception par jour suffit pour garantir la précision de
l’affichage de l’heure et pour maintenir d’éventuels écarts en dessous d' 1 seconde.
6.4 Insertion des piles dans la station de base
Les piles servent de source de soutien en cas de panne d'électricité.
Pour prolonger un éclairage de fond en permanence utilisez l'adaptateur secteur com-
pris.
Ouvrez le compartiment à piles au dos de la station de base.
Insérez trois piles neuves de type 1,5 V AAA et contrôlez la bonne polarité de ces der-
nières.
Refermez le compartiment à piles.
7. Utilisation
Pendant le réglage, toutes les entrées sont confirmées par une courte tonalité.
TFA_No. 35.1136_Anleitung_04_20 09.04.2020 14:08 Uhr Seite 17
3534
PRIMAVERA - Station météo radio-pilotée
PRIMAVERA - Station météo radio-pilotée
Remarque !
Veuillez noter que le symbole de prévisions deviendra plus précis au cours de l’opéra-
tion. Le symbole de prévisions est actif dès le début, cependant, la fiabilité des prévi-
sions augmente avec la quantité de données recueillies. Initialement, le capteur doit
être réglé à un niveau de référence sur le site.
10. Thermomètre et hygromètre
10.1 Fonction maximum/minimum
Les valeurs maximales et minimales sont automatiquement remises à zéro à minuit.
Appuyez sur la touche MAX/MIN en mode normal.
MAX apparaît sur l'écran.
La température et l'humidité maximales pour l’intérieur et l’extérieur depuis la dernière
réactualisation
s'affichent
Appuyez encore une fois sur la touche MAX/MIN.
MIN apparaît sur l'écran.
La température et l'humidité minimales pour l’intérieur et l’extérieur depuis la dernière
réactualisation
s'affichent
Appuyez encore une fois sur la touche MAX/MIN. Les valeurs actuelles apparaissent
sur l'écran.
L'appareil quittera automatiquement le mode MAX/MIN si aucune touche n'est utilisée
pendant un certain temps.
Maintenez la touche MAX/MIN appuyée pendant deux secondes, en même temps que
les valeurs maximales ou minimales sont affichées, les valeurs seront effacées et rem-
placée par les valeurs actuelles.
10.2 Réglage de l'unité de température
En mode normal, vous pouvez régler la température en °C (Celsius) ou en °F (Fahrenheit).
Appuyez sur la touche -/°C/°F.
10.3 Indice de chaleur
L'indice de chaleur indique la température ressentie par rapport à l'humidité ambiante.
Appuyez sur la touche HEATDEW en mode normal. Vous pouvez alors voir l'indice de
chaleur actuel.
HEATINDEX et la température apparaissent sur l'écran.
Les valeurs d'humidité pour intérieur et extérieur disparaissent.
L'affichage revient automatiquement à l'affichage actuel de la température et de l'hu-
midité.
10.4 Affichage du point de rosée
L’action simultanée de la température et de l'humidité relative est exprimée par le point
de rosée :
Si l'air se refroidit de manière continue, l'humidité absolue constante de même que
l'humidité relative augmentent jusqu'à un maximum de 100%. Si l'air continue à se
refroidir, la vapeur d'eau en excès sera éliminée sous forme de gouttelettes.
Lorsque l'heure de réveil fixée est atteinte, le réveil commence à sonner.
Le symbole d'alarme clignote.
Appuyez sur une touche de votre choix pour éteindre l’alarme.
Si l'alarme n'est pas coupée, elle s'arrêtera automatiquement après quelques minutes
et sera de nouveau active pour l'heure de réveil suivant.
Lorsque le réveil sonne, appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT pour activer la fonction
snooze.
Si la fonction snooze est activée, Zz clignote.
L’alarme s'interrompt pendant 10 minutes.
7.2.1 Activer et désactiver l’alarme
Appuyez sur la touche ALARM en mode normal.
ALARM et la dernière heure d'alarme apparaissent sur l'affichage.
Appuyez encore une fois sur la touche ALARM pour désactiver ou activer la fonction
d'alarme.
Le symbole d'alarme disparaît ou apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche SET afin de retourner au mode normal.
TIME et l'heure actuelle apparaissent sur l'affichage.
7.3 Éclairage de fond
Attention : L'éclairage d'écran en permanence fonctionne seulement avec l’adaptateur.
Maintenez la touche LIGHT HOLD ON/OFF pendant trois secondes appuyée jusqu'à ce
que vous entendiez un bip pour désactiver ou activer l'éclairage de fond.
Appuyez encoure une fois sur la touche LIGHT HOLD ON/OFF pour assombrir l'éclaira-
ge de fond.
Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT ou une touche de votre choix pour activer
l'éclairage de fond pendant quelques secondes.
8. Sortie USB
Le sortie USB vous permet de recharger votre téléphone cellulaire ou d'autres périphé-
riques USB. La puissance de sortie est de 5 volts - 1 ampère. La station météo ne peut
pas être utilisée via la sortie USB.
9. Prévisions météo avec symboles (Fig. 4)
La station météo radio-pilotée a cinq différents symboles météo (ensoleillé, partielle-
ment nuageux, nuageux, pluvieux et orageux).
Les prévisions de l'affichage par symboles couvrent une période de temps de 12 heu-
res et proposent uniquement une tendance météorologique. La précision et d'environ
70%.
Par exemple, si le ciel est nuageux et le symbole de pluie s'affiche, cela ne signifie pas
que l'appareil est en panne, cela signifie simplement que la pression atmosphérique a
baissé et qu'il faut s'attendre à une dégradation du temps mais cela ne signifie pas for-
cément qu'il va pleuvoir.
Le symbole du soleil est affiché également la nuit s’il s'agit d'une nuit étoilée.
TFA_No. 35.1136_Anleitung_04_20 09.04.2020 14:08 Uhr Seite 18
3736
PRIMAVERA - Station météo radio-pilotée
PRIMAVERA - Station météo radio-pilotée
13.1 Remplacement des piles
Lorsque le symbole de pile apparaît sur l'écran des valeurs extérieures, changez les
piles de l'émetteur extérieur.
Lorsque le symbole de pile apparaît sur l'écran des valeurs intérieures, changez les
piles de la station de base.
Attention :
Il faut rétablir le contact entre l'émetteur et le récepteur après le remplacement des
piles - Il faut donc toujours remplacer les piles dans les deux appareils ou bien lancer
la recherche manuellement.
14. Dépannage
Problème Solution
Aucun affichage sur la station Fonctionnement avec adaptateur :
Raccordement de la station de base avec
adaptateur
Activer l’éclairage de fond en permanence
Vérifiez l'adaptateur secteur
Fonctionnement avec piles :
Contrôlez la bonne polarité des piles
Activer l'éclairage de fond avec une touche de
votre choix
Changez les piles
Pas de réception DCF Maintenez la touche +/RCC appuyée pendant
trois secondes et activez manuellement la
réception de l'heure radio
Attendez la réception du signal de nuit
Sélectionnez une autre position pour votre
appareil
Réglage de l'heure manuellement
Éliminez les sources de parasitage
Remettez la station de base en service,
conformément aux instructions
Pas de réception de Aucun émetteur installé
l'émetteur extérieur «---» Vérifiez les piles de l'émetteur extérieur
pour les canaux 1/2/3 (n'utilisez pas d'accus)
Remettez l'émetteur et la station de base en
service, conformément aux instructions
Recherche de l'émetteur manuellement
conformément aux instructions
Sélectionnez une autre position pour
l'émetteur et la station de base
Appuyez deux fois sur la touche HEAT/DEW en mode normal, vous pouvez alors voir le
point de rosée actuel.
DEWPOINT et la température apparaissent sur l'écran.
Les valeurs d'humidité pour intérieur et extérieur disparaissent.
L'affichage revient automatiquement à l'affichage actuel de la température et de l'hu-
midité.
11. Émetteurs extérieurs supplémentaires
Si vous désirez raccorder plusieurs émetteurs, sélectionnez un canal différent pour
l'interrupteur 1/2/3 dans le compartiment à piles de l'émetteur. La réception des nou-
veaux émetteurs est prise en compte automatiquement par la station de base. Mainte-
nez la touche CH sur la station de base ou démarrez une nouvelle installation de la sta-
tion de base selon l'instruction.
Les valeurs extérieures apparaissent sur l'écran de la station de base. Si vous avez plus
d'un émetteur, vous pouvez appuyer sur la touche CH pour passer des canaux 1 à 3.
Il est possible également de régler un changement de canal automatique. Après l'enre-
gistrement du dernier émetteur, en tapant de nouveau sur la touche CH, le symbole cir-
culaire de changement automatique de canal AUTO apparaît.
Appuyez de nouveau sur la touche CH pour désactiver le changement de canal automa-
tique et pour afficher à nouveau de façon durable le premier émetteur extérieur.
Les émetteurs enregistrés (canaux) qui ne sont plus nécessaires peuvent être effacés
manuellement en maintenant la touche CH appuyée pendant trois secondes. Dès qu'un
nouvel émetteur est perçu, un nouvel affichage se produit.
12. Placement ou accrochage au mur de la station de base et de l’émetteur extérieur
À l'aide du pied au dos de votre appareil, la station de base peut être mise en place sur
une surface plate ou encore être accrochée au mur à l'aide de l'œillet de suspension.
Évitez une mise en place à proximité d'autres appareils électriques (téléviseur, ordina-
teur, téléphone sans fil) ou d'objets métalliques.
Avec l'œillet à l'arrière de l'émetteur extérieur, celui-ci peut être monté sur le mur.
Choisissez un emplacement à l'ombre et protégé de la pluie pour votre émetteur exté-
rieur. (Un ensoleillement direct fausse la mesure et une humidité continue endommage
les composants électroniques inutilement).
Vérifiez que les valeurs de mesure entre l'émetteur et la station de base (portée sur
champ libre jusqu'à 60 mètres) sont bien transmises de l'endroit choisi. En cas de
murs massifs, en particulier comportant des parties métalliques, la portée d'émission
peut se trouver réduite considérablement.
Si nécessaire, cherchez de nouveaux emplacements pour l'émetteur extérieur et/ou
pour la station de base.
13. Entretien et maintenance
Pour le nettoyage de vos appareils, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de
solvants ou d’agents abrasifs !
Enlevez les piles et retirez la fiche de la prise si vous ne les utilisez pas pendant une
durée prolongée.
Conservez vos appareils dans un endroit sec.
TFA_No. 35.1136_Anleitung_04_20 09.04.2020 14:08 Uhr Seite 19
3938
PRIMAVERA - Station météo radio-pilotée
PRIMAVERA - Station météo radio-pilotée
Émetteur extérieur
Plage de mesure extérieure
Température -40 °C… +60 °C (-40 °F …+140°F)
Humidité 1 … 99%
Rayon d’action env. 60 mètres (champ libre)
Fréquence de réception 433 MHz
Puissance de radiofréquence
maximale transmise < 10mW
Temps de transmission 50 secondes
Alimentation Piles : 2 x 1,5 V AAA (non inclues)
Utilisez des piles alcalines
Mesure du boîtier 45 x 20 x 108 mm
Poids 45 g (appareil seulement)
La reproduction, même partielle, du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'accord explicite
de TFA Dostmann. Les caractéristiques techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impres-
sion et peuvent être modifiées sans avis préalable.
Les dernières données techniques et les informations concernant votre produit peuvent être trouvées en
entrant le numéro de l'article sur notre site.
Déclaration UE de conformité
Le soussigné, TFA Dostmann, déclare que l'équipement radioélectrique du type 35.1136 est conforme à la
directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse Internet
suivante : www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Allemagne
Numéro d’enregistrement au registre du commerce : Reg. Gericht Mannheim HRA 570186 04/20
Modifiez la distance entre l'émetteur et la
station de base
Éliminez les sources de parasitage.
Indication incorrecte Changez les piles
15. Traitement des déchets
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux de haute qualité qui peuvent être recyclés et
réutilisés.
Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés dans les ordu-
res ménagères !
En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter les piles et
accus usagés à votre revendeur ou de les déposer dans une déchetterie pro-
che de votre domicile conformément à la réglementation nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit :
Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des
déchets électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisa-
teur s’engage, pour le respect de l’environnement, à déposer l’appareil usagé
dans un centre de traitement agréé pour les déchets électriques et électroni-
ques.
16. Caractéristiques techniques
Station de base
Plage de mesure intérieure
Température 0 °C… +50 °C (+32 °F …+122 °F)
Humidité 1 … 99%
Alimentation Source d’alimentation (incluse)
Entrée : 100-240V AC 50/60Hz
Sortie : 5.0 V DC 1.0A, 5.0W
Rendement moyen en mode actif : 73,62%
Consommation électrique hors charge : 0.10 W
Piles de sauvegarde 3 x 1,5 V AAA (non incluses)
Utilisez des piles alcalines
Sortie de charge Port USB (1A)
Mesure du boîtier 175 x 26 (58) x 125 mm
Poids 290 g (appareil seulement)
TFA_No. 35.1136_Anleitung_04_20 09.04.2020 14:08 Uhr Seite 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

TFA Wireless Weather Station with Colour Display PRIMAVERA Manuale utente

Categoria
Orologi da tavolo
Tipo
Manuale utente