Shindaiwa AHS243S-LW Manuale utente

Categoria
Tagliasiepi a motore
Tipo
Manuale utente
2
Informazioni importanti
2Informazioni importanti
Si raccomanda di leggere il manuale per l'operatore prima di utilizzare questo prodotto.
Funzione di questo prodotto
I tagliasiepi shindaiwa sono attrezzi a benzina leggeri e a elevate prestazioni per il taglio di siepi e arbusti.
Non usare questa macchina per fini diversi da quelli sopra menzionati.
Utenti del prodotto
Prima di utilizzare questo prodotto leggere attentamente e assimilare il contenuto del manuale per l'operatore.
Non utilizzare questo prodotto senza aver prima letto attentamente il manuale per l'operatore, in condizioni debilitate
a causa di raffreddore o stanchezza o in condizioni fisiche e psicologiche non ottimali; inoltre vietare l'uso ai bambini.
Tenere presente che l'operatore o l'utente è responsabile di eventuali rischi o incidenti provocati ad altre persone o alle
proprietà altrui.
Informazioni sul manuale per l'operatore
Questo manuale contiene informazioni necessarie per il funzionamento e la manutenzione del prodotto. Si raccomanda
di leggerlo attentamente e di assimilarne il contenuto.
Tenere sempre il manuale in un posto facilmente accessibile.
Se il manuale viene smarrito o danneggiato e non può essere consultato, acquistarne uno nuovo presso il rivenditore
Shindaiwa.
Le unità di misura utilizzate in questo manuale sono espresse in conformità al sistema internazionale. Le cifre riportate
tra parentesi sono valori di riferimento e in alcuni casi ci potrebbero essere lievi errori di conversione.
Prestito o cessione del prodotto
In caso di prestito o cessione del prodotto descritto in questo manuale, consegnare alla persona che lo riceve in prestito
e che dovrà utilizzarlo anche il manuale per l'operatore. Anche in caso di cessione, consegnare il prodotto insieme al
manuale per l'operatore.
Richieste
Per ricevere ulteriori informazioni sul prodotto, per l'acquisto di articoli di consumo, per riparazioni e altre eventuali ri-
chieste, contattare il proprio rivenditore Shindaiwa.
Avvisi
Il contenuto di questo manuale può essere modificato senza preavviso per renderlo conforme a eventuali aggiorna-
menti al prodotto. Alcune illustrazioni potrebbero essere diverse dal prodotto per rendere le spiegazioni più chiare.
Questo prodotto richiede l'assemblaggio di alcune parti.
Consultare il proprio rivenditore Shindaiwa per ulteriori chiarimenti.
Funzioni di questo modello: Sure Start
Sure Start genera una potenza sufficiente a ruotare l'albero motore alla velocità necessaria per accendere il motore,
quasi senza contraccolpi. Sure Start rende l'accensione del motore eccezionalmente facile.
Produttore
YAMABIKO CORPORATION
1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 GIAPPONE
Rappresentante autorizzato in Europa:
CERTIFICATION EXPERTS B.V.
Stationsplein 30, 1382AD Weesp, The Netherlands
3
Contenuto
Per un uso sicuro del prodotto............................................................................................ 4
Messaggi di avviso ........................................................................................................ 4
Altri indicatori ................................................................................................................. 4
Simboli........................................................................................................................... 4
Posizione in cui è applicata la decalcomania ................................................................ 6
Gestione del carburante ................................................................................................ 7
Gestione del motore ...................................................................................................... 7
Gestione del prodotto .................................................................................................... 9
Contenuto della confezione .............................................................................................. 13
Descrizione ....................................................................................................................... 14
Prima di iniziare ................................................................................................................ 15
Montaggio.................................................................................................................... 15
Regolazione angolo di taglio........................................................................................ 16
Preparazione del carburante ....................................................................................... 18
Funzionamento del motore ............................................................................................... 19
Avviamento del motore................................................................................................ 19
Arresto del motore ....................................................................................................... 21
Taglio di siepi e arbusti ..................................................................................................... 22
Funzionamento base del tagliasiepi ............................................................................ 22
Manutenzione e cura ........................................................................................................ 23
Manutenzione e cura ................................................................................................... 23
Rimessaggio .....................................................................................................................32
Rimessaggio per un lungo periodo (oltre 30 giorni)..................................................... 32
Procedura di smaltimento ................................................................................................. 33
Caratteristiche tecniche .................................................................................................... 34
Dichiarazione di conformità .............................................................................................. 35
4
Per un uso sicuro del prodotto
Per un us o sicuro del prodo tto
Leggere questa sezione prima di utilizzare il prodotto.
Le precauzioni descritte in questa sezione contengono importanti informazioni per la sicurezza. Si raccomanda di se-
guirle scrupolosamente.
Leggere anche le precauzioni presenti all'interno del manuale.
Il testo seguito da un contrassegno [a forma di rombo] descrive le potenziali conseguenze che si potrebbero verificare in caso di
mancata osservanza delle precauzioni.
Messaggi di avviso
Situazioni in cui c'è il rischio di causare lesioni fisiche all'utente e ad altre persone sono indicate in questo manuale e sul prodotto,
con le seguenti avvertenze. Leggerle e osservarle sempre per lavorare in condizioni di massima sicurezza.
Altri indicatori
Oltre alle avvertenze, questo manuale utilizza i seguenti simboli esplicativi:
Simboli
In questo manuale e sul prodotto sono riportati alcuni simboli esplicativi. Accertarsi di aver ben compreso il significato di tutti i sim-
boli.
PERICOLO AVVERTENZA ATTENZIONE
Questo simbolo accompagnato dalla
parola "PERICOLO" richiama l'atten-
zione su un'azione o una condizione
che potrebbe causare infortuni gravi o
la morte di utenti o di persone presen-
ti.
Questo simbolo accompagnato dalla
parola "AVVERTENZA" richiama
l'attenzione su un'azione o una condi-
zione che potrebbe causare lesioni
gravi o la morte di utenti o di persone
presenti.
"ATTENZIONE" indica una situazio-
ne potenzialmente pericolosa che, se
non evitata, potrebbe causare lesioni
minori o moderate.
Il cerchietto barrato sta
ad indicare che quanto
è illustrato è proibito.
NOTA IMPORTANTE
Il messaggio qui riportato fornisce
consigli per l'uso, la cura e la manu-
tenzione del prodotto.
Il testo incorniciato, caratterizzato
dalla parola "IMPORTANTE", contie-
ne informazioni importanti riguardo
l'uso, il controllo, la manutenzione e il
rimessaggio del prodotto descritto in
questo manuale.
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
Leggere attentamente il ma-
nuale per l'operatore
Miscela di benzina e olio
Indossare protezioni per oc-
chi, orecchie e testa
Bulbo di spurgo (adescamen-
to)
Protezione/allarme Taglio delle dita
Arresto di emergenza
Regolazione del carburatore
- In folle
5
Per un uso sicuro del prodotto
Non utilizzare il prodotto in
luoghi dove c'è scarsa ventila-
zione
Controllo valvola dell'aria
Posizione
"Avviamento a freddo"
(Valvola dell'aria chiusa)
Attenzione al fuoco
Controllo valvola dell'aria
Posizione
"In funzione"
(Valvola dell'aria aperta)
Attenzione alle scosse elettri-
che
Protezione ambientale!
Prestare attenzione nelle aree
ad alta temperatura
Livello di potenza acustica ga-
rantito
Avvio del motore
Questo prodotto conduce elet-
tricità. Durante l'uso del pro-
dotto l'utente deve mantenersi
a una distanza minima di 10
metri da fonti di corrente e li-
nee elettriche.
Indossare guanti protettivi ro-
busti anti-sdrucciolo.
Indossare stivali con puntali di
sicurezza o stivali con suola
anti-sdrucciolo.
Durante il lavoro mantenere
gli astanti a una distanza di al-
meno 15 metri per ridurre il ri-
schio di lesioni provocate da
oggetti in caduta o da detriti
scagliati dal tagliasiepi.
Ricordarsi sempre dei pericoli
derivanti da detriti in caduta.
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
6
Per un uso sicuro del prodotto
Posizione in cui è applicata la decalcomania
La decalcomania riportata sotto è stata applicata sui prodotti descritti in questo manuale. Prima di utilizzare il prodotto accertarsi
di aver compreso quanto riportato sulla decalcomania.
Se la decalcomania diventa illeggibile a causa dell'usura, si strappa o si stacca e si perde, acquistarne una di ricambio presso
il rivenditore e fissarla nel punto illustrato nella figura in basso. Accertarsi che la decalcomania sia sempre leggibile.
1. Decalcomania (Codice ricambio X505-002890)
2. Decalcomania (Codice ricambio X505-007710)
7
Per un uso sicuro del prodotto
Gestione del carburante
Gestione del motore
PERICOLO
Rifornire il prodotto di carburante sempre in un'area lontana dal fuoco
Il carburante è altamente infiammabile e può causare incendi se usato senza le dovute precauzioni. Prestare estrema
attenzione durante la preparazione della miscela, il rimessaggio o il rifornimento per evitare lesioni gravi. Osservare le
seguenti istruzioni.
Non fumare o accendere fiamme durante il rifornimento.
Non effettuare il rifornimento quando il motore è caldo o acceso.
In questi casi il carburante potrebbe incendiarsi e causare ustioni.
Contenitore e luogo per il rifornimento
Utilizzare un contenitore di carburante approvato.
I serbatoi/contenitori di carburante possono essere sot-
to pressione. Allentare sempre il tappo del carburante
lentamente per compensare la pressione.
NON riempire mai il serbatoio del carburante in ambienti
chiusi. Riempire SEMPRE i serbatoi del carburante
all'aperto e su terreno sgombro.
Perdite di carburante possono causare incendi
Osservare le seguenti precauzioni durante il rifornimento:
Non riempire mai il serbatoio del carburante fino all'im-
boccatura. Mantenere il carburante entro il livello pre-
scritto (fino al livello del serbatoio).
Pulire il carburante traboccato o versato.
Serrare bene il tappo del serbatoio del carburante dopo
il rifornimento.
Il carburante versato può causare incendi o scottature se in-
fiammato.
1. Serbatoio del carburante
2. Livello
Non avviare il motore nell'area nella quale è stato ri-
fornito il serbatoio carburante
Non avviare il motore nell'area in cui è stato rifornito il
serbatoio. Prima di avviare il motore, spostarsi almeno
a 3 m dall'area in cui è stato rifornito il serbatoio.
Durante il rifornimento potrebbero
verificarsi perdite di carburante
che potrebbero provocare incendi.
Le perdite di carburante causa-
no incendi
Dopo il rifornimento, controllare
sempre che non ci siano perdite
o fuoriuscite dal condotto del carburante, dal gommino
dell'impianto di alimentazione o intorno al tappo del ser-
batoio.
In caso di perdite o fuoriuscite di carburante, smettere
immediatamente di usare il prodotto e contattare il ri-
venditore per la riparazione.
Qualsiasi perdita di carburante può causare incendi.
PERICOLO
Mantenere il tagliasiepi a una distanza di almeno 10 metri da linee elettriche o da eventuali rami a contatto
con le linee elettriche
Il tagliasiepi articolato non è isolato da scosse elettriche. Mantenere il tagliasiepi a una distanza di almeno 10 metri da
linee elettriche o da eventuali rami a contatto con le linee elettriche.
Avvicinandosi o toccando le linee elettriche con il tagliasiepi può essere causa di morte o di lesioni gravi.
8
Per un uso sicuro del prodotto
AVVERTENZA
Avviamento del motore
Prestare particolare attenzione alle seguenti precauzioni
quando si avvia il motore:
Accertarsi sempre che tutte le impugnature e le prote-
zioni siano installate
Controllare che non ci siano dadi o bulloni allentati
Controllare che non vi siano perdite di carburante
Controllare che le lame non siano danneggiate o ecces-
sivamente usurate. Se il prodotto evidenzia condizioni
anormali, non utilizzarlo.
Collocare il prodotto su una superficie piana e ben ven-
tilata.
Lasciare sufficiente spazio intorno al prodotto e non
permettere a persone o animali di avvicinarsi
Rimuovere eventuali ostruzioni, se presenti
Accertarsi che le lame non siano a contatto con il terre-
no o con altri ostacoli
Avviare il motore con la leva del gas in folle
Mantenere il prodotto fermo a terra durante l'avvio del
motore
Non avviare il motore tenendo il prodotto sollevato
La mancata osservanza di queste precauzioni può provoca-
re incidenti, lesioni o perfino la morte.
Una volta avviato il motore, verificare che non ci sia-
no vibrazioni e rumori anomali
Una volta avviato il motore, verificare che non ci siano
vibrazioni o rumori anomali. Non utilizzare il prodotto se
ci sono vibrazioni o rumori anomali. Contattare il riven-
ditore per la riparazione.
Incidenti che provocano la caduta o la rottura di parti posso-
no causare ferite o lesioni gravi.
Non toccare i componenti ad alta temperatura o ad
alta tensione mentre il prodotto è in moto
Non toccare i seguenti componenti ad alta temperatura o
ad alta tensione mentre il prodotto è in moto o è stato ap-
pena spento.
Marmitta, candela, carter ingranaggi e altri
componenti ad alta temperatura
Il contatto con componenti ad alta temperatu-
ra potrebbe causare ustioni.
Candela, cavo candela e altri compo-
nenti ad alta tensione
Il contatto con componenti ad alta tensione
mentre il prodotto è in moto potrebbe cau-
sare scosse elettriche.
Dare assoluta priorità alla sicurezza in caso di incen-
dio o fumo
In caso di fuoriuscita di fiamme dal motore o di fumo da
qualsiasi area diversa dallo sfiato della marmitta, allon-
tanarsi dal prodotto per evitare lesioni gravi.
Utilizzare una pala per lanciare sabbia o al-
tro materiale simile sul fuoco per evitarne
l'espansione o spegnerlo con un estintore.
Evitare di farsi prendere dal panico per non al-
largare l'incendio o aumentare i danni.
I gas di scarico sono tossici
I gas di scarico provenienti dal motore contengono gas
tossici. Non utilizzare il prodotto in ambienti chiusi,
all'interno di una serra ricoperta di plastica o in ambien-
ti scarsamente ventilati.
I gas di scarico possono provocare avvelenamento.
Durante l'esecuzione di ispezioni o manutenzioni del
prodotto, spegnere il motore
Osservare le seguenti precauzioni durante il controllo e la
manutenzione del prodotto dopo l'uso:
Spegnere il motore ed eseguire il controllo o la manu-
tenzione del prodotto solo dopo che il motore si è raf-
freddato.
L'esecuzione di interventi a motore caldo può causare ustio-
ni.
Prima di eseguire ispezioni e manutenzioni rimuovere il
cappuccio della candela.
Un avvio imprevisto del prodotto potrebbe causare un inci-
dente.
Controllo della candela
Durante il controllo della candela, osservare le seguenti
precauzioni.
Se i terminali degli elettrodi sono usurati o se le parti in
ceramica presentano spaccature, sostituirli con compo-
nenti nuovi.
Il test di scintillamento (per verificare se la candela ge-
nera scintille) deve essere eseguito dal rivenditore.
Il test di scintillamento non deve essere eseguito in
prossimità del foro della candela.
l test di scintillamento non deve essere eseguito in
prossimità di aree in cui sono presenti perdite di carbu-
rante o gas infiammabili.
Non toccare le parti me-
talliche della candela
La candela può generare
fiamme o scosse elettri-
che.
9
Per un uso sicuro del prodotto
Gestione del prodotto
Precauzioni generali
Precauzioni per l'uso
AVVERTENZA
Manuale per l'operatore
Per un corretto funzionamento del pro-
dotto, prima di utilizzarlo leggere attenta-
mente il manuale per l'operatore.
La mancata osservanza di queste precau-
zioni potrebbe causare un incidente o lesio-
ni gravi.
Non utilizzare il prodotto per eseguire lavori diversi
da quelli per cui è stato progettato
Non utilizzare il prodotto per eseguire lavori diversi da
quelli descritti nel manuale dell'operatore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi.
Non modificare il prodotto
Non modificare il prodotto.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi. Qualsiasi guasto cau-
sato da modifiche apportate al prodotto non sarà coperta
dalla garanzia del produttore.
Non utilizzare il prodotto senza aver effettuato prima
il controllo e la manutenzione
Non utilizzare il prodotto senza aver effettuato prima il
controllo e la manutenzione. Accertarsi sempre che il
controllo e la manutenzione vengano eseguiti a scaden-
ze regolari.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi.
Prestito o cessione del prodotto
In caso di prestito del prodotto, consegnare alla perso-
na che lo riceve anche il manuale dell'operatore.
Anche in caso di cessione, consegnare il prodotto insie-
me al manuale per l'operatore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi.
Essere pronti in caso di lesioni
Nell'improbabile evento di incidente o lesioni è consiglia-
bile essere preparati.
Cassetta di pronto soccorso
Asciugamani e fazzoletti (per fermare eventuali emorra-
gie)
Fischietto o telefono cellulare (per chiedere aiuto)
Se non si è in grado di effettuare un primo soccorso o chie-
dere aiuto, le lesioni potrebbero peggiorare.
PERICOLO
Arrestare sempre il motore quando le lame si inceppano.
Non cercare di rimuovere l'oggetto che ha provocato l'inceppamento delle lame con il motore acceso.
Eliminato l'inceppamento, le lame potrebbero riprendere improvvisamente a muoversi causando lesioni fisiche.
10
Per un uso sicuro del prodotto
AVVERTENZA
Utenti del prodotto
Il prodotto non deve essere utilizzato da:
persone stanche
persone che hanno assunto bevande alcoliche
persone sotto trattamento farmacologico
persone in stato di gravidanza
persone in condizioni fisiche
precarie
persone che non hanno letto il
manuale dell'utente
bambini
La mancata osservanza di queste
istruzioni potrebbe provocare inci-
denti.
Il sistema di accensione di questo prodotto genera cam-
pi elettromagnetici durante il funzionamento. I campi
magnetici possono causare interferenze con pacema-
ker o il malfunzionamento di questi ultimi. Per ridurre i
rischi per la salute, consigliamo ai portatori di pacema-
ker di consultare il proprio medico e il produttore del pa-
cemaker prima di utilizzare questo prodotto.
Area di lavoro e funzionamento
Non utilizzare il prodotto su terreni instabili, ad esempio
con forti pendenze o dopo un acquazzone, oppure su
terreni scivolosi e pericolosi.
Mantenere sempre una posizione stabile e bilanciata.
Non sostare su superfici scivolose, irregolari o instabili.
Non utilizzare il prodotto in posizioni inusuali o su sca-
le, né utilizzarlo eccessivamente.
Non utilizzare il prodotto di notte o in zone con scarsa
visibilità.
Gli indumenti protettivi pesanti possono aumentare la
fatica dell'operatore e provocare un colpo di calore.
Programmare i lavori pesanti nella prima mattina o nel
tardo pomeriggio, quando le temperature sono più bas-
se.
Durante il taglio di un ramo sotto tensione, fare attenzio-
ne ai rimbalzi all'indietro, in modo tale da non essere
colpiti dal ramo in movimento.
Cadute, scivolate o un uso non corretto del prodotto potreb-
bero causare lesioni gravi.
Trasporto del prodotto
Durante il trasporto nelle situazioni descritte di seguito,
spegnere il motore e assicurarsi che le lame siano ferme,
quindi installare il coprilama e posizionare la marmitta lon-
tano dal proprio corpo.
Spostarsi verso l'area in cui si sta lavorando
Spostarsi verso un'altra area mentre si sta lavorando
Abbandonare l'area in cui è stato eseguito il lavoro
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare scottature o lesioni gravi.
Durante il trasporto in automobile, svuotare il serbatoio
del carburante, installare il coprilama e fissare salda-
mente il prodotto per evitare che si muova durante il
viaggio.
Durante il trasporto a mano del tagliasiepi articolato,
l'accessorio di taglio deve essere rivolto all'indietro con
la lama in posizione retratta o di trasporto.
Viaggiare in automobile con carburante all'interno del serba-
toio potrebbe provocare un incendio.
Vibrazioni e freddo
Si ritiene che la condizione definita fenomeno di Raynaud,
che colpisce le dita di alcune persone, sia causata
dall'esposizione alle vibrazioni e al freddo. L'esposizione
al freddo e alle vibrazioni può causare formicolio e brucio-
re seguiti da pallore e intorpidimento delle dita.
Si consiglia vivamente di osservare le seguenti precauzio-
ni in quanto non si conosce l'esposizione minima che cau-
sa i disturbi.
Tenere il corpo caldo, soprattutto testa, collo, piedi, ca-
viglie, mani e polsi.
Mantenere una buona circolazione del sangue facendo
vigorosi esercizi con le braccia durante frequenti pause
di lavoro ed evitare di fumare.
Limitare il numero di ore di impiego.
Si consiglia di non lavorare con altre macchine a mano
oltre al tagliasiepi nell'arco della stessa giornata.
Se si accusano disagi e disturbi e se si riscontrano ar-
rossamenti e gonfiore delle dita seguiti da pallore e per-
dita di sensibilità, rivolgersi al proprio medico prima di
esporsi di nuovo al freddo e alle vibrazioni.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causa-
re danni alla salute.
Lesioni da sforzi ripetitivi
Si ritiene che l'uso eccessivo dei muscoli e dei tendini di
dita, mani, braccia e spalle possa causare dolore, gonfio-
re, intorpidimento, debolezza e fortissimi dolori nelle zone
menzionate. Alcune attività manuali ripetitive possono es-
sere causa di alto rischio per lo sviluppo di lesioni da sfor-
zi ripetitivi.
Per ridurre il rischio di lesioni da sforzi ripetitivi:
Evitare di usare il polso piegato, allungato o girato.
Fare pause a intervalli regolari per ridurre al minimo i
movimenti ripetuti e far riposare le mani. Ridurre la ve-
locità e la forza con cui il movimento ripetitivo viene
eseguito.
Fare esercizi per rafforzare i muscoli delle mani e delle
braccia.
Consultare un medico se si avverte formicolio, intorpi-
dimento o dolori nelle dita, nelle mani, nei polsi o nelle
braccia. Una tempestiva diagnosi di lesioni da sforzi ri-
petitivi consente di evitare danni permanenti ai nervi e
ai muscoli.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causa-
re danni alla salute.
11
Per un uso sicuro del prodotto
AVVERTENZA
Prima di lavorare con il prodotto rimuovere corpi
estranei e ostruzioni
Ispezionare l'area in cui il prodotto deve essere utilizza-
to. Rimuovere pietre, oggetti metallici e altri oggetti che
possono inceppare o danneggiare il tagliasiepi.
Eventuali contatti della barra di taglio con oggetti estranei
possono provocare incidenti o lesioni gravi.
In caso di imprevisti spegnere immediatamente il
motore
Nelle seguenti situazioni, arrestare il motore immediata-
mente e accertarsi che la barra di taglio sia ferma prima di
controllare qualsiasi parte del prodotto. Sostituire le parti
danneggiate.
Se la barra di taglio urta contro una roccia, un albero, un
palo o qualsiasi altra ostruzione mentre si sta lavoran-
do.
Se il prodotto comincia improvvisamente a vibrare in
maniera anomala.
Continuare a utilizzare parti danneggiate potrebbe provoca-
re un incidente o lesioni gravi.
L'area nel raggio di 15 m deve essere considerata
zona pericolosa
L'area nel raggio di 15 m dal prodotto deve essere consi-
derata zona pericolosa. Osservare le seguenti precauzioni
mentre si sta lavorando con il prodotto.
Non permettere a bambini, altre persone o animali di en-
trare nella zona pericolosa.
Se altre persone entrano nella zona pericolosa, spegne-
re il motore per fermare le lame.
Prima di avvicinarsi all'operatore, fargli un segnale, ad
esempio gettando dei ramoscelli dall'esterno della zona
pericolosa, quindi controllare che il motore sia spento e
le lame ferme.
Non permettere a nessuno di mantenere fermo il mate-
riale che si sta tagliando.
Qualsiasi contatto con le lame può causare lesioni gravi.
Non utilizzare il prodotto mentre le lame si muovono
con il motore in folle.
Non utilizzare il prodotto con le lame in movimento se il
tagliasiepi è in moto con la leva del gas in folle. Spegne-
re immediatamente il motore e regolare il carburatore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi.
Funzionamento
Non togliere mai le mani dal prodotto mentre le lame
sono in movimento.
Regolare l'angolo di taglio solo quando l'unità è appog-
giata per terra con l'interruttore in posizione di arresto
(STOP). Non regolare l'angolo della lama quando l'unità
è sollevata da terra.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causa-
re un controllo instabile del tagliasiepi con conseguenti le-
sioni gravi.
Prima di poggiare il prodotto a terra accertarsi che le
lame siano ferme.
Dopo aver spento il motore, verificare che le lame siano
ferme prima di abbassare il prodotto a terra.
Anche se il motore è stato spento, le lame possono ancora
provocare lesioni quando girano a ruota libe-
ra.
Rimuovere i detriti dalla marmitta
Se oggetti come erba, foglie, ramoscelli o grasso ecces-
sivo si accumulano nell'area attorno alla marmitta, spe-
gnere il motore e rimuoverli prestando attenzione a non
toccare parti calde.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incendio.
AVVERTENZA
Non utilizzare il prodotto per tagliare oggetti duri.
Non utilizzare il prodotto per tagliare oggetti duri come
fili o piastre di acciaio.
Se le lame colpiscono un'ostruzione o non sono in con-
dizioni di funzionare correttamente, arrestare il motore
e ispezionarle per verificare che non siano danneggiate.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe provo-
care la rottura del prodotto o incidenti.
Non utilizzare mai il prodotto su una scala o su uno
sgabello
Non sporgersi né sostare su superfici instabili.
Non utilizzare il prodotto in cima a una scala o su uno
sgabello.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi.
12
Per un uso sicuro del prodotto
Indumenti protettivi
AVVERTENZA
Indossare indumenti protettivi
Indossare sempre i seguenti indumenti protettivi durante il
lavoro con il tagliasiepi.
a Casco (elmetto): Protegge la testa
b Protezioni acustiche o tappi per le orecchie: Proteggono
l'udito
c Occhiali di protezione: Proteggono gli occhi
d Guanti protettivi: Proteggono le mani dal freddo e dalle vi-
brazioni
e Indumenti da lavoro aderenti (maniche lunghe e panta-
loni lunghi): Proteggono il corpo
f Stivali protettivi antiscivolo per lavori pesanti o scarpe
da lavoro antiscivolo: Proteggono i piedi
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare danni alla vista o all'udito o lesioni gravi.
Se necessario, utilizzare anche i seguenti indumenti .
Respiratore: Protegge l'apparato respiratorio
Rete anello di metallo: Per proteggersi dalle api
Schermo facciale integrale: Quando si esegue il taglio te-
nendo l'unità sopra la testa, è necessario indossare una pro-
tezione dotata di schermo facciale integrale in conformità
con le direttive CE.
Indossare indumenti idonei
Non indossare cravatte, gioielli o vestiti poco aderenti che potrebbero resta-
re impigliati nella macchina. Non indossare calzature aperte, non lavorare a
piedi nudi o a gambe nude.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare danni alla vista
o all'udito o lesioni gravi.
13
Contenuto della confezione
Contenuto della confezione
Le seguenti parti sono state imballate separatamente nella confezione.
Dopo aver aperto la confezione, controllare che tutte le parti siano presenti.
In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il rivenditore.
1. Testa dell'unità con albero motore
2. Complessivo fresa e scatola degli ingranaggi
3. Coprilama
4. Impugnatura
5. Chiave esagonale da 4 mm
6. Chiave a L
7. Chiave inglese
8. Chiave a tubo
9. Raschietto
10. Manuale per l'operatore
14
Descrizione
Descrizione
1. Interruttore di accensione Dispositivo che consente di
accendere e spegnere il motore.
2. Blocco grilletto acceleratore Dispositivo che impedi-
sce I’azionamento accidentale del grilletto dell’accelera-
tore se non viene rilasciato manualmente.
3. Candela
4. Coperchio del filtro dell'aria Copre il filtro dell'aria.
5. Tappo del serbatoio carburante Copre e sigilla il ser-
batoio del carburante.
6. Serbatoio del carburante Contiene il carburante e il fil-
tro del carburante.
7. Protezione serbatoio carburante
8. Leva del gas Azionata dall'utente il dito per regolare il
regime del motore.
9. Impugnatura della maniglia
10. Impugnatura
11. Tubo esterno Parte dell'attrezzo che funge da alloggia-
mento per l'albero di trasmissione.
12. Impugnatura di regolazione del gruppo lame Garan-
tisce una presa sicura durante la regolazione dell'ango-
lazione delle lame.
13. Gruppo di taglio tagliasiepi
14. Blocco del fermo Consente di fissare l'angolazione
delle lame.
15. Sblocco del fermo Dispositivo di sicurezza che previe-
ne eventuali sblocchi accidentali del blocco del fermo.
16. Gruppo carter ingranaggi Il carter ingranaggi contiene
gli ingranaggi di trasmissione che trasmettono la poten-
za alle lame di taglio.
17. Barra di taglio e gruppo lame Gruppo preposto
all'esecuzione del taglio, composto dalla lama e dalla
piastra di taglio con i relativi componenti di supporto.
18. Estensione smussata Un’estensione smussata posta
sulla barra di taglio.
19. Protezione coprilama Prima di trasportare o immagaz-
zinare il prodotto, applicare sempre il coprilama.
20. Impugnatura di avviamento Tirare l'impugnatura per
avviare il motore.
21. Tipo e numero di serie
15
Prima di iniziare
Prima di iniziare
Montaggio
Collegare la testata/il tubo esterno alla scatola degli ingranaggi
1. Posizionare il gruppo testata/tubo esterno su una superficie
pulita e piana, con la candela rivolta verso l'alto.
2. Far scorrere il rivestimento protettivo dall'estremità del tubo
esterno.
3. Utilizzare una chiave a L per allentare la vite del fermo del
tubo e la vite di regolazione. Verificare che la rondella di ra-
samento a D sia installata correttamente.
4. Far scorrere il tubo esterno nel relativo fermo fino a insediar-
lo completamente. Se l'installazione risulta difficile, ruotare
leggermente il tubo esterno o l'albero primario finché non si
avverte che le scanalature dell'albero primario sono innesta-
te nella scatola degli ingranaggi.
5. Posizionare il tubo esterno di modo che il rispettivo foro di re-
golazione sia allineato alla vite di regolazione sul fermo del
tubo della scatola degli ingranaggi.
6. Esercitando della pressione con un dito, avvitare la vite di re-
golazione nel foro di regolazione sul tubo esterno fino alla
fuoriuscita.
7. Serrare la vite di regolazione e la vite del fermo.
AVVERTENZA
Leggere attentamente il manuale per l'operatore per essere certi di montare correttamente il
prodotto.
L'uso di un prodotto non montato correttamente potrebbe causare incidenti o lesioni gravi.
1. Tubo esterno
2. Foro di regolazione
3. Albero primario
4. Rondella a forma di D
5. Vite del fermo
6. Vite di regolazione
7. Fermo del tubo
8. Gruppo scatola degli ingranaggi/lama
9. Rivestimento protettivo
AVVERTENZA
Accertarsi che il tappo del serbatoio sia fissato salda-
mente in posizione.
In caso contrario, si potrebbero provocare lesioni o incidenti
gravi, oppure far scoppiare un incendio.
ATTENZIONE
Non rimuovere la rondella di rasamento a forma di D. La
rondella di rasamento impedisce eventuali danni causa-
ti da un serraggio eccessivo della vite del fermo del tu-
bo.
ATTENZIONE
Non forzare il tubo l'albero nella scatola degli ingranag-
gi.
Una forzatura eccessiva potrebbe danneggiare l'albero e
l'albero primario.
NOTA
Potrebbe essere necessario ruotare leggermente il tubo ester-
no per inserire completamente la vite di regolazione.
16
Prima di iniziare
Collegare la maniglia al tubo esterno
1. Posizionare la maniglia sul tubo esterno, in corrispondenza
del lato posteriore dell'etichetta di posizionamento della ma-
niglia, come mostrato nella figura.
2. Installare la staffa di montaggio con le viti ad esagono incas-
sato. Serrare a mano le viti solo in questa occasione.
3. Regolare la leva nella migliore posizione per il comfort
dell'operatore.
4. Fissare la maniglia alternando il serraggio delle quattro viti
ad esagono incassato secondo una sequenza a croce.
Regolazione angolo di taglio
Regolazione del gruppo di taglio del tagliasiepi
1. Posizionare il tagliasiepi su una superficie piana con il moto-
re poggiato sulla protezione del serbatoio carburante. Accer-
tarsi che la protezione coprilama sia installata sulla lama.
1. Tubo esterno
2. Impugnatura
3. Viti a testa esagonale incassata
4. Staffa di montaggio
5. Etichetta di posizionamento della leva
6. Assemblaggio leva del gas
ATTENZIONE
Montare l'impugnatura in modo da non nascondere
nessuna delle decalcomanie.
PERICOLO
Non eseguire la regolazione del gruppo di taglio mentre il motore è in funzione.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni o incidenti gravi.
AVVERTENZA
Le lame del tagliasiepi sono affilate. Indossare sempre i guanti durante la regolazione del gruppo di taglio.
Indossare guanti protettivi robusti durante l'uso delle lame del tagliasiepi. Durante la sostituzione delle lame del ta-
gliasiepi il motore deve essere spento e le lame devono essere ferme.
Non sollevare il tagliasiepi durante la regolazione dell'angolo di taglio, onde evitare lesioni gravi.
Il gruppo carter ingranaggi si RISCALDA durante l'uso. Durante la regolazione dell'angolo di taglio, afferrare il grup-
po dall'impugnatura di regolazione della lama, onde evitare lesioni gravi.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni o incidenti gravi.
1. Leva di regolazione
2. Leva di rilascio del fermo
3. Leva di blocco del fermo
17
Prima di iniziare
2. Con la mano destra, afferrare il tubo esterno vicino all'impu-
gnatura. Con la mano sinistra, stringere la leva di regolazio-
ne sul gruppo di taglio. Con l'indice della mano destra,
premere la leva di rilascio del fermo. Con il pollice della
mano sinistra, premere la leva di blocco del fermo.
3. Mantenendo abbassata la leva di rilascio del fermo, ruotare
il gruppo di taglio impugnando la leva di regolazione, fino a
posizionarlo sull'angolo di taglio desiderato.
4. Rilasciare la leva di blocco e la leva di rilascio del fermo. Ac-
certarsi che la leva di blocco e la leva di rilascio del fermo si-
ano in posizione dritta.
5. Rimuovere la protezione coprilama dalla lama. Ora è possi-
bile accendere il motore.
Posizione gruppo di taglio
Il gruppo di taglio può essere regolato su dieci posizioni diffe-
renti, con un'angolazione compresa tra 90° e 225° rispetto al
tubo esterno, come indicato in figura. Dopo ogni regolazione,
accertarsi sempre che il blocco del fermo sia bloccato salda-
mente.
Regolazione per il rimessaggio o il trasporto
1. A motore spento, installare la protezione coprilama sulla la-
ma.
2. Ruotare il gruppo di taglio in modo che sia posizionato paral-
lelo al tubo.
3. Prima di procedere allo stoccaggio o al trasporto dell'unità,
accertarsi che la protezione coprilama sia posizionata cor-
rettamente sulle lame.
1. Limitatore di corsa
IMPORTANTE
La leva di sblocco del fermo è un dispositivo di sicurezza che
impedisce un eventuale rilascio involontario della leva di rila-
scio del fermo.
NOTA
Il tagliasiepi articolato è dotato di un limitatore di corsa, il quale
evita che il gruppo di taglio giri al di fuori dell'intervallo previsto,
compreso tra 90° e 225°.
18
Prima di iniziare
Preparazione del carburante
Carburante
Il carburante è una miscela di benzina di grado normale e olio
per motori a 2 tempi raffreddati ad aria di buona marca. Si con-
siglia benzina senza piombo a 89 ottani. Non utilizzare carbu-
rante contenente alcool metilico o una percentuale di alcool
etilico superiore al 10%.
Percentuale della miscela consigliata 50 : 1 (2 %) per olio
standard ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), grado JASO FC, FD ed
Shindaiwa One 50: 1 olio.
- Non miscelare direttamente nel serbatoio carburante del
motore.
- Evitare di versare benzina o olio. Ripulire sempre il carbu-
rante versato.
- Prestare attenzione durante la manipolazione della benzi-
na, in quanto altamente infiammabile.
- Conservare sempre il carburante in un contenitore appro-
vato.
Rifornimento carburante
Rifornire sempre il carburante in un luogo ben aerato. Non ver-
sare carburante in locali chiusi.
Collocare il prodotto e il serbatoio di rifornimento a terra duran-
te il rifornimento. Non rifornire il prodotto sulla piattaforma di
carico di un autocarro o in altri luoghi analoghi.
Durante il rifornimento, accertarsi che il livello del carburante
rimanga sempre sotto il livello massimo del serbatoio.
C'è una differenza di pressione tra il serbatoio carburante e
l'aria esterna. Durante il rifornimento, allentare leggermente il
tappo del serbatoio carburante per eliminarla.
Eliminare sempre eventuali fuoriuscite di carburante.
Allontanarsi di almeno 3 m dal luogo in cui è stato eseguito il
rifornimento prima di avviare il motore.
Mantenere il serbatoio di rifornimento all'ombra e lontano da
fiamme libere.
PERICOLO
Il carburante è altamente infiammabile e può provocare incendi se non viene manipolato
correttamente. Leggere attentamente e rispettare le precauzioni illustrate nella sezione
"Norme di sicurezza" del presente manuale.
Dopo aver completato il rifornimento, serrare saldamente il tappo del serbatoio carburante
e non dimenticare di controllare che non vi siano perdite o fuoriuscite di carburante dal con-
dotto, dai gommini dell'impianto di alimentazione o intorno al tappo del serbatoio. In caso
di perdite o fuoriuscite di carburante, smettere immediatamente di usare il prodotto e con-
tattare il rivenditore per la riparazione.
Se il carburante prende fuoco, può provocare ustioni o incendi.
ATTENZIONE
C'è una differenza di pressione tra il serbatoio carburante e l'aria esterna. Durante il rifornimento, allentare leggermente
il tappo del serbatoio carburante per eliminarla.
Altrimenti il carburante potrebbe venire versato fuori.
NOTA
Il carburante riposto per lungo tempo invecchia. Non miscelare più carburante di quanto si prevede di utilizzare in trenta (30)
giorni. Non miscelarlo direttamente nel serbatoio.
1. Serbatoio del carburan-
te
2. Livello
19
Funzionamento del motore
Funzionamento del motore
Avviamento del motore
Avviamento di un motore a freddo
(Se il prodotto è stato conservato per un lungo periodo, collegare
il cappuccio della candela)
La procedura di avviamento varia a seconda che il motore sia
freddo o caldo. Per avviare un motore freddo, procedere nel
modo seguente.
1. Rimuovere il coprilama e controllare le lame. In caso di pro-
blemi, sostituire con una parte nuova.
2. Collocare il prodotto su una superficie piana e verificare che
le lame non entrino in contatto con la superficie del terreno
o con qualsiasi altro impedimento, utilizzando un asse o un
attrezzo analogo.
3. Verificare che non vi siano perdite di carburante.
4. Portare l'interruttore di accensione in posizione di avviamen-
to.
5. Portare la leva della valvola dell'aria in posizione "Avviamen-
to a freddo".
6. In alternativa, premere e rilasciare il bulbo di spurgo finché il
carburante non viene risucchiato al suo interno.
AVVERTENZA
All'avviamento del motore, attenersi alle precauzioni descritte a partire da pagina 4 nella sezione "Per un uso sicuro
del prodotto" per essere certi di utilizzare il prodotto nel modo corretto.
L'accessorio di taglio si aziona immediatamente dopo l'avviamento del motore e può causare la perdita di controllo
del prodotto e provocare lesioni gravi. Mantenere le parti mobili dell'accessorio sollevate da terra e lontano da og-
getti che potrebbero rimanere incagliati o essere lanciati.
Se all'avviamento del motore le lame si muovono anche se la leva del gas si trova nella posizione di folle, regolare il
carburatore prima di utilizzare il prodotto.
Le lame iniziano a muoversi nel momento in cui il motore raggiunge la velocità di innesto della frizione.
La mancata osservanza di queste precauzioni può provocare incidenti, lesioni o perfino la morte.
NOTA
Tirare l'impugnatura della funicella di avviamento, dapprima delicatamente, quindi con maggiore rapidità. Evitare di estrarre
la funicella di avviamento per più di 2/3 della sua lunghezza.
Non rilasciare l'impugnatura della funicella di avviamento durante il movimento di ritorno.
1. Interruttore di accensio-
ne
2. Leva del gas
3. Dispositivo di bloccag-
gio della leva del gas
4. Avviamento
1. Bulbo di spurgo
2. Leva della valvola
dell'aria
3. Avviamento a freddo
4. In funzione
20
Funzionamento del motore
7. Dopo aver verificato che l'area circostante è sicura, afferrare
saldamente l'impugnatura posteriore con la mano sinistra,
come mostrato nell'illustrazione, e con l'altra mano tirare ri-
petutamente l'impugnatura della funicella di avviamento.
8. Se si avverte un rumore simile e uno scoppio e il motore si
arresta immediatamente, portare la leva della valvola
dell'aria in posizione "In funzione" e continuare a tirare l'im-
pugnatura della funicella per avviare il motore.
9. Se dopo aver eseguito le operazioni indicate al punto 7 il mo-
tore si avvia immediatamente, riportare delicatamente la
leva della valvola dell'aria nella posizione "In funzione".
10. Lasciar scaldare il motore a regime minimo per un breve pe-
riodo di tempo.
11. Premere il dispositivo di bloccaggio della leva del gas e azio-
nare gradualmente la leva del gas.
Riscaldamento del motore
1. Una volta avviato, lasciar riscaldare il motore per 2 - 3 minuti
in folle, ossia al regime minimo.
2. Il riscaldamento consente di lubrificare più uniformemente
gli ingranaggi interni del motore. Far riscaldare bene il moto-
re, in particolare quando è freddo.
Avviamento di un motore a caldo
1. Portare l'interruttore di accensione in posizione di avviamen-
to.
2. Assicurarsi che la leva del gas sia in posizione di folle.
3. Controllare che la leva della valvola dell'aria sia nella posi-
zione "In funzione".
4. Se il serbatoio del carburante non è vuoto, tirare l'impugna-
tura della funicella per avviare il motore.
5. Se nel bulbo di spurgo non c'è carburante, premere e rila-
sciare il bulbo di spurgo finché il carburante non viene risuc-
chiato al suo interno.
6. Dopo aver verificato che l'area circostante è sicura, tirare
l'impugnatura della funicella di avviamento per accendere il
motore.
1. Impugnatura di avviamento
1. Interruttore di accensio-
ne
2. Leva del gas
3. Dispositivo di bloccag-
gio della leva del gas
4. Avviamento
1. Leva della valvola
dell'aria
2. Avviamento a freddo
3. In funzione
21
Funzionamento del motore
Arresto del motore
1. Rilasciare il grilletto dell'acceleratore e mettere il motore in
folle (cioè al regime minimo).
2. Abbassare l'interruttore di accensione in posizione "STOP".
3. In caso di emergenza, arrestare immediatamente il motore
mediante l'interruttore di accensione.
4. Se il motore non si arresta, portare la leva della valvola
dell'aria in posizione "Avviamento a freddo". Il motore stalla
e si arresta (retrattile).
Se il motore non si arresta azionando l'interruttore di accensio-
ne, far controllare e riparare l'interruttore di accensione dal ri-
venditore prima di utilizzare di nuovo il prodotto.
1. Interruttore di accensio-
ne
2. Leva del gas
3. Arresto
AVVERTENZA
L'accessorio di taglio può muoversi anche dopo aver
spento il motore.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Shindaiwa AHS243S-LW Manuale utente

Categoria
Tagliasiepi a motore
Tipo
Manuale utente