Tivoli Audio One BT Manuale del proprietario

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

76 – ITALIANO
Importanti Istruzioni di Sicurezza
1. Leggete queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Rispettare tutte le avvertenze.
4. Seguite tutte le istruzioni.
5.
ATTENZIONE – Rischio di esplosione della batteria se sostituita in modo errato. Sostituire esclu-
sivamente con una batteria di tipo uguale o equivalente.
6.
AVVERTENZA: non esporre le batterie a un calore eccessivo, ad esempio al sole, al fuoco o simili.
7.
AVVERTENZA: NON INGERIRE LA BATTERIA, RISCHIO DI USTIONI CHIMICHE. Il telecomando
fornito con il prodotto contiene una pila a bottone. Se la pila a bottone viene ingoiata, potrebbe
comportare gravi ustioni interne in sole 2 ore, causando la morte. Tenere le batterie, nuove e
usate, lontano dai bambini. Se il vano batteria non si chiude saldamente, interrompere l'uso
del prodotto e tenerlo lontano dalla portata dei bambini. Se si ritiene che le batterie siano siate
ingerite o introdotte in qualsiasi altra parte del corpo, consultare immediatamente un medico.
8. ATTENZIONE - Per ridurre il rischio di shock elettrici, non esponete questo prodotto alla pioggia
o all’umidita.
9. Pulire solo con un panno asciutto.
10. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare secondo le istruzioni del produttore.
11. Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, termosifoni, stufe o altri apparecchi (inclusi
amplificatori) che producono calore.
12.
Non annullare l'obiettivo di sicurezza della spina polarizzata o di terra spina. Una spina polarizzata
ha due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a terra ha due lame e un terzo polo
di terra. La lama larga o le punte terzi sono forniti per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non
entra nella presa, consultare un elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
13. Proteggere il cavo elettrico da calpestamento o pieghe in particolare su spine, spazi di comodo,
punto di uscita dall’apparecchio.
14. Utilizzare solo annessi/accessori specificati dal produttore.
15. Utilizzate solo il carrello, l’appoggio, il treppiede, o il tavolo specificato dal produt-
tore, o venduto con il dispositivo. Quando si usa un carrello, fate prudenza nel
movimentare la combinazione di dispositivo e carrello per evitare infortuni dovuti
al rovesciamento.
77 – ITALIANO
16.
Utilizzate il prodotto solo con il tipo di alimentazione indicato sul pannello posteriore. Per prodotti
che usano un alimentatore esterno, utilizzate un alimentatore sostitutivo esattamente uguale in
caso di perdita o danneggiamento dell’originale. Per prodotti che utilizzano batterie, fate riferi-
mento alle istruzioni nel manuale utente.
17.
Per maggiore sicurezza, scollegare l’apparecchio dalla presa a muro in caso di temporali o
di non utilizzo per lunghi periodi. Questo eviterà danni al prodotto dovuti a fulmini e sbalzi di
tensione sulla linea.
18. Il prodotto utilizza un laser. L’uso di comandi o modifiche o utilizzi secondo procedure diverse
da quelle specificate potrebbe causare l’esposizione a radiazioni nocive. Non rimuovete i pan-
nelli e non effettuate riparazioni di vostra iniziativa. Riferitevi sempre esclusivamente alla
manutenzione di personale qualificato.
19. Scollegate questo prodotto dalla presa a muro e portatelo in riparazione a personale qualificato
se si verifica una delle seguenti condizioni:
a. Quando il cavo di alimentazione o la presa sono danneggiati.
b. Se del liquido è colato o degli oggetti sono caduti sul prodotto.
c. Se il prodotto è stato esposto a acqua o pioggia.
d. Se il prodotto non funziona normalmente seguendo le istruzioni di utilizzo.
e. Se il prodotto è stato fatto cadere o danneggiato in altro modo.
f. Quando il prodotto mostra un importante degrado delle prestazioni.
20.
Quando parti di ricambio sono necessari, assicurarsi che il tecnico abbia utilizzato parti di ricam-
bio specificate dal produttore o aventi le stesse caratteristiche di quelli originali. Sostituzioni non
autorizzate possono causare incendi, scosse elettriche o altri pericoli.
21. Al termine di qualsiasi servizio, chiedere al tecnico di eseguire controlli di sicurezza per confer-
mare il prodotto è in perfette condizioni operative.
22. In caso di rottura dello schermo LCD non toccare il liquido.
23. Tenere il prodotto lontano da fiamme libere come ad esempio candele accese.
24. Non esporre il dispositivo a spruzzi o liquidi colanti. Oggetti contenenti liquidi come vasi o bic-
chieri non devono essere collocati sopra il prodotto.
25. La temperatura di utilizzo raccomandata va da 5 °C a 40 °C (41˚ F a 104˚ F).
26. ATTENZIONE - La rete non venga interrotta in posizione off, ma i circuiti sono de-alimentati.
27. Canada conforme RSS210, ICES-003.
28.
La spina del cavo di alimentazione costituisce il dispositivo di scollegamento e deve essere
sempre facilmente accessibili.
Questo prodotto può essere riciclato. I prodotti che mostrano questo simbolo
NON devono essere buttati via con i normali rifiuti domestici. Alla fine della vita
utile del prodotto, portatelo in un punto di conferimento designato al riciclo di
dispositivi elettrici ed elettronici. Chiedete al servizio pubblico più vicino a voi
informazioni sui punti di riconsegna e di raccolta.
La Direttiva Europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
è stata realizzata per ridurre drasticamente il volume di rifiuti interrati riducendo
di conseguenza l’impatto ambientale sul pianeta e sulla salute umana. Agite
responsabilmente riciclando i prodotti usati. Se questo prodotto è ancora utilizza-
bile, prendete in considerazione la possibilità di consegnarlo ad altri o venderlo.
78 – ITALIANO
Manuale Di Istruzioni
Congratulazioni per aver acquistato Audio Music System BT di Tivoli, uno degli apparecchi radio/
CD da tavolo con il suono migliore disponibile sul mercato. Grazie alla tecnologia Bluetooth inte-
grata, su Music System BT è possibile riprodurre senza fili la propria musica preferita.
Per poter sfruttare appieno le notevoli capacità di questo apparecchio, la preghiamo di prendere
visione delle istruzioni d’uso presenti in questo manuale. Per qualsiasi ulteriore informazione al
riguardo, la invitiamo a rivolgersi al suo rivenditore Tivoli Audio di fiducia.
Abbia la precauzione di custodire l’imballaggio originale, esso è necessario per qualsiasi,
eventuale spedizione dell’apparecchio. I danni occorrenti durante il trasporto con un imballo
diverso dall’originale non sono coperti da garanzia.
A nome di tutti noi, grazie per aver scelto Tivoli Audio. Vi auguriamo di godere della vostra nuova
Music System BT radio.
A Proposito Di Tivoli Audio
Tivoli Audio è stata fondata da Tom DeVesto con l’intenzione di dare al consumatore prodotti di
facile utilizzo, dal design elegante e con elevata qualità audio. Come CEO e capo del dipartimento
di ricerca e sviluppo della sua precedente azienda, Cambridge Soundworks, Tom si è occupato dello
sviluppo di molti dei prodotti di home entertainment e multimediali più venduti sul mercato. Ha inoltre
occupato posizioni chiave per lo sviluppo prodotto in Advent e Kloss Video.
*Cambridge SoundWorks è un marchio registrato di Creative Labs, Singapore.
Contenuto dell’imballo:
• 1 cordone di alimentazione
• 1 telecomando, con batteria installata
• 1 antenna FM
• 1 antenna AM
• 2 batterie di tipo AA
Nel caso manchi qualcosa di ciò che è nell’elenco, non esiti a contattare il suo rivenditore Tivoli Audio.
Per cominciare
Prima di mettere in funzione il Tivoli Audio Music System BT, aspettare che l’apparecchio si adegui
alla temperatura ambiente. Questa precauzione serve ad evitare che il lettore CD, per l’accidentale
formarsi di condensa sull’ottica del laser, possa non leggere correttamente i dati. Questo fenomeno
potrebbe temporaneamente interessare anche il display.
Come procedere:
• Inserire le 2 batterie tampone di tipo AA PRIMA di collegare il cavo di alimentazione.
•
Connettere il cavo di alimentazione PRIMA all’apposita vaschetta posta sul retro dell’apparecchio,
POI alla presa di corrente domestica.
• Per accendere l’apparecchio, premere il pulsante rosso (POWER) sul pannello frontale.
79 – ITALIANO
•
Premere il tasto SOURCE per scegliere la sorgente da cui ascoltare o inserire un CD nell’apposita
“fessura” sopra il display (SLOT-LOAD). In questo caso, il lettore CD si avvierà automaticamente.
Nel caso si decida di ascoltare la radio, quindi di selezionare una delle due bande di frequenza
(AM o FM), si dovrà provvedere in precedenza ad installare uno dei due tipi di antenna in dot-
azione. Fatto questo si potrà regolare la sintonia per ricevere e memorizzare le emittenti radio
desiderate.
• Regolate il volume al livello desiderato utilizzando la manopola sul pannello frontale.
Guida Alle Funzioni: (Pannello Frontale)
1.
POWER (ACCENSIONE/SPEGNIMENTO): Premendo il relativo pulsante si attiva/disattiva
l’apparecchio. Agendo con il telecomando l’apparecchio rimane in stato di stand-by.
2. ALARM-1/ALARM-2 (SVEGLIA): con questi pulsanti è possibile regolare 2 timer con funzioni di
temporizzazione e sveglia. Tenere premuto il tasto ALARM-1 o ALARM-2. Un bip ed il led verde
illuminato accanto al tasto segnaleranno la possibilità di procedere alla regolazione. Per selezi-
onare e fissare l’ora desiderata, ruotare e premere la manopola del Volume (Figura 1). Ripetendo
l’operazione si interviene su i minuti (Figura 2). Nota bene: la regolazione delle ore non influisce su
quella dei minuti e viceversa. Impostato l’orario, si può passare alla regolazione seguente, quella
della sorgente da attivare all’orario desiderato. Le sorgenti disponibili (“SOURCE”), sono “AM”, “FM”,
“CD”, o “AUX” (è un ingresso ausiliario al quale è possibile connettere una sorgente esterna come
l’iPod o l’audio di un computer). La selezione della sorgente e l’impostazione del livello del volume
avvengono nello stesso modo (Figure 3, 4, 5). Bluetooth non può essere selezionato come sorgente
per un allarme. Quando il led di “ALARM” è spento, è possibile premere nuovamente il tasto per
impostare la funzione di sveglia. Il display mostrerà il timer pronto per essere impostato sull’orario
di sveglia desiderato. Per spegnere il led a fine regolazioni sarà sufficiente premere nuovamente
il tasto “ALARM”. Se la corrente di rete dovesse mancare, la sveglia si attiverà lo stesso all’ora
prestabilita emettendo un tono di avviso, in luogo della predeterminata accensione del CD o della
radio. Per questa ragione è bene assicurarsi che siano sempre correttamente installate batterie in
perfetto stato di efficienza. Quando si attiva il segnale acustico della sveglia (led illuminato ad inter-
mittenza), si può interrompere il segnale senza eliminare l’impostazione “sveglia” per il giorno dopo.
Premendo il tasto “SNOOZE” (sul pannello superiore dell’apparecchio) si ritarda il segnale acustico
di 7 minuti. Premendo il tasto “ALARM” si annulla il segnale, si spegne l’apparecchio e si conserva
l’impostazione “sveglia” per il giorno dopo. Selezionando “CD” è importante ricordarsi di inserire
un disco nel lettore. In assenza di questo non sarà possibile determinare l’orario di accensione
automatica. Diversamente, selezionando “AUX”, all’orario prestabilito si attiverà un segnale acustico.
EJECT
ALARM 1
ALARM 2
AUDIO POWER
TUNE +
CLOCK
SLEEP
1 2 3
DISPLAY
4 5 6
12
3
14
1
2
10
13
7
8
151918
6
9
16
17
11
5
4
80 – ITALIANO
3.
PRESETS 1–6 (MEMORIZZARE LE STAZIONI RADIOFONICHE): Per effettuare la memorizza-
zione delle emittenti radio desiderate, procedere come di seguito. Sono disponibili 6 preselezioni
(memorie) per emittenti AM ed altrettante per quelle FM. Dopo aver installato l’antenna specifica
per ogni banda di frequenza, selezionare “AM” o “FM” come sorgente. Ricercare le emittenti
desiderate come da paragrafo 4 (TUNE), quindi tenere premuto uno dei tasti numerati da 1 a
6. Un bip confermerà l’avvenuta memorizzazione. Premendo di nuovo il tasto di preselezione
utilizzato, sarà possibile richiamare la stazione radio memorizzata. Se premendo uno dei tasti
di preselezione compare l’avviso “PRESET EMPTY” per 2 secondi, vorrà dire che nessuna
emittente è stata memorizzata in quella posizione. Una stazione non può essere memorizzata
contemporaneamente in più di una preselezione.
4.
SOURCE: Premere brevemente per scorrere le modalità: FM, AM, CD e Bluetooth/AUX. Per
attivare la connessione Bluetooth, passare alla modalità Bluetooth/AUX e seguire i passaggi
riportati nella sezione “Funzionamento della connessione Bluetooth”. Non è possibile cambiare la
modalità durante il suono della sveglia. Se la modalità viene modificata durante l’ascolto di un CD
e successivamente riportata di nuovo a CD, la riproduzione del disco riprenderà dal primo brano.
5.
SLEEP: con questo pulsante si attiva la funzione “SLEEP” (attivazione dell’apparecchio per un tempo
prestabilito e autospegnimento) e può essere associata ad una qualsiasi delle sorgenti disponibili.
Selezionata la sorgente, si preme il tasto “SLEEP”. Un led verde illuminato comunica l’attivazione della
funzione, mentre sul display appare il tempo disponibile (20 minuti) prima dell’autospegnimento. Se
si desidera usare il CD come sorgente preferenziale, ricordarsi di inserire il disco nel lettore. Nota: le
segnalazioni su display come RDS e CD-text non saranno visualizzate nella funzione “SLEEP” attiva.
6. / TUNE +/– (TRACCE CD/SINTONIA RADIO): Premere brevemente i pulsanti Tune +/-
per eseguire una Scansione automatica fino alla successiva stazione rilevata. Fare riferimento
a “Impostazioni scansione” nella sezione “Menu” per scoprire come disabilitare la Scansione
automatica e sintonizzare manualmente le stazioni.
CD: Con questi pulsanti è possibile cambiare traccia all’interno della funzione “CD”, o cambiare
frequenza nella funzione “AM” o “FM”. Procedere come segue. Premere il tasto per pas-
sare alla traccia seguente o per la precedente entro 10 secondi dall’avvio della lettura. Se la
riproduzione è in atto da più di10 secondi, premere il tasto per farla ripartire.
7. STOP: premendo questo tasto si arresta la lettura del CD, tornando alla prima traccia del disco.
8.
PLAY/PAUSE (LETTURA CD/PAUSA): premendo questo pulsante, con il disco inserito, si
procede alla sua riproduzione. Per attivare la funzione “PAUSE”, ripremere il tasto. Premendolo
ancora si riattiverà la riproduzione. Se la funzione “PAUSE” supera i 5 minuti consecutivi, il let-
tore si posizionerà nella funzione “STOP” automaticamente.
9.
(AVANTI VELOCE/INDIETRO VELOCE): Con questi comandi si attivano le funzioni “FAST
FORWARD” (“avanzamento veloce”) o “FAST REVERSE” (“indietro veloce”) per muoversi all’interno
delle tracce del CD ad intervalli di circa 10 secondi. Per tornare all’ascolto, premere nuovamente il
tasto, oppure direttamente “PLAY”. Queste funzioni non sono presenti sul telecomando. Nei dischi
Fig 1, 2, 3, 4, 5
81 – ITALIANO
con tracce MP3 può accadere che, usando “indietro veloce”, si interrompa la riproduzione avendo
raggiunto l’inizio della traccia. Nella modalità “CD INTRO”, sia “avanzamento veloce”, sia “indietro
veloce” non sono attivi. Durante la funzione “SHUFFLE” può accadere che premendo
contemporaneamente si attivi la ripetizione del brano.
10. EJECT (ESPULSIONE DEL CD): Con questo comando si ottiene l’espulsione del disco. Atti-
vandolo, il display comunicherà “EJECTING”. Questo pulsante serve solo per recuperare il disco
e NON per inserirlo. Il disco va inserito, o rimosso, tenendolo allineato al vano di lettura, senza
inclinarlo eccessivamente. In caso contrario, si può danneggiare il disco e/o indurre in errore il
lettore. In questo caso, disconnettere il cordone di alimentazione per 60 secondi, quindi ricon-
netterlo correttamente.
11. CLOCK (OROLOGIO): Con questa funzione si attiva e regola la funzione “CLOCK”. Tenere pre-
muto il tasto “CLOCK” per regolare l’ora. Un bip conferma di poter procedere alla regolazione. Per
compiere questa operazione usare la manopola del volume. Per selezionare e fissare ora (Figura
6), e minuti (Figura 7) bisogna ruotare e premere in sequenza. Ricordiamo che l’impostazione
dell’ora non influisce su quella dei minuti e viceversa. Nello stesso modo si può procedere alla
determinazione della data (anno, mese, giorno Figura 8, 9, 10). Una volta effettuate queste
regolazioni, sarà possibile, premendo “CLOCK”, richiamare sul display data e ora. Nell’indicare
la data, solo mese e giorno saranno riportati.
12.
VOLUME/MENU/TREBLE (VOLUME/MENU/ALTE FREQUENZE): Ruotando la manopola in
senso orario si incrementare il livello del volume di ascolto, in senso opposto si attenua. Il livello
del volume è suddiviso su una scala da 0 (nessun suono) a 30 (massimo del volume erogabile). Se
il suono dovesse giungere distorto, ridurre il livello del volume immediatamente. Sollte der Klang
verzerrt klingen, so verringern Sie unverzüglich die Lautstärke. In qualsiasi modalità, tenere pre-
muta la manopola per accedere al menu. Mantenere premuto il comando per accedere al menu.
Vedere le sezione nominate “Menu”. Premere brevemente e ruotare in senso anti-orario per ridurre
l’emissione di alte frequenze oppure in senso orario per aumentare l’emissione di alte frequenze.
Premendo e ruotando la manopola del volume in senso anti-orario si può ridurre l’emissione di alte
frequenze. Facendo la stessa operazione, ma ruotando nel verso opposto, si aumenta. Nel com-
piere queste regolazioni, i livelli vengono automaticamente memorizzati. La manopola del volume
opera nello stesso modo in cui si impiega per selezionare/regolare le funzioni “CLOCK” e “ALARM”.
Regolare il volume mentre è attiva la funzione “SNOOZE” annullerà tutte le relative impostazioni.
13.
AUDIO: Con questo tasto si può selezionare il tipo di emissione acustica. Premendo il tasto “AUDIO”
si può scegliere tra le seguenti modalità: “STEREO”, “SPACEPHASE™ WIDE” e “MONO”. L’ascolto
in “STEREO” consiste nella tradizionale emissione su due canali destro/sinistro senza altre elabora-
zioni del segnale. Nel modo “SPACEPHASE™ WIDE”, si può percepire una “scena” acustica più
ampia, in grado di simulare quella ottenibile da sistemi audio più sofisticati. Selezionando “MONO” (lo
stesso segnale per entrambi i canali), si può ridurre sensibilmente il fruscio proveniente dalle stazioni
radio FM con segnale debole e/o renderlo più piacevole. L’emissione “SPACEPHASE™ WIDE”, una
volta selezionata, si attiva automaticamente al momento dell’accensione dell’apparecchio e non
interferisce con le altre regolazioni.
Fig 6, 7, 8, 9, 10
82 – ITALIANO
“EQ”: Questa funzione asserve l’equalizzazione delle basse frequenze. L’equalizzazione si attiva
automaticamente con l’accensione dell’apparecchio. Per disattivarla temporaneamente, tenere
premuto il tasto “AUDIO” fino a che sul display non compaia la scritta “EQ OFF”, seguita da
segnale acustico. Se si desidera escludere la funzione permanentemente, premere “AUDIO”
fino alla comparsa della scritta “EQ ALWAYS OFF”, seguita dal bip di conferma. Quando
l’equalizzazione è disattiva, sul display appare la scritta “EQ ON”. L’effetto dell’equalizzazione,
quando inserita, si manifesta attraverso un’enfatizzazione delle frequenze più basse, utile soprat-
tutto quando si ascolta a basso volume per restituire corpo alla musica. Il livello di emissione
della gamma bassa (-BASS LEVEL+) può essere regolato tramite un apposito comando posto
sul retro dell’apparecchio. E’ consigliato tenere il livello impostato a metà dell’intera escursione.
Se la gamma bassa dovesse suonare “sporca” o distorta, abbassare immediatamente il volume
o diminuire il livello dell’equalizzazione. Per saperne di più, vedere la sezione “Come ottenere il
meglio dal tuo Music System BT”.
14. DISPLAY (VISORE): Tramite il display è possibile impostare le funzioni, leggere i valori delle rego-
lazioni, avere informazioni dalle emittenti radio FM. Impostando “FM” come sorgente, è possibile
visualizzare lo “RDS SCROLLING TEXT” (testi provenienti dalle stazioni radio che adottano il
sistema Radio Data System), “STATIC TEXT”, o deselezionare lo RDS (Figura 11). Se l’emittente
radio non trasmette in RDS, o il segnale è troppo debole, nessun testo sarà mostrato. Nei casi di
segnale debole, il testo può apparire confuso o irregolare. Nota bene: le emittenti AM non trasmet-
tono segnali RDS. Per saperne di più, vedi “RICEZIONE/RDS”. I testi RDS non sono mostrati
quando la funzione “SLEEP” è attiva. Commutando la sorgente su “CD”, e premendo nuovamente
la manopola, è possibile selezionare tra “CD SCROLLING TEST”, “STATIC TEXT”, o “CD TEXT
OFF”. Inserendo un CD privo di CD TEXT (Figura 12), questa funzione rimane inattiva. Non tutti
i CD in commercio contengono CD TEXT. Il CD TEXT non è visualizzato in modalità “SLEEP”.
15. SNOOZE/MUTE (SVEGLIA) (Sul pannello superiore): sul pannello superiore dell’apparecchio
è posto un pulsante che comanda lo spegnimento del segnale di avviso (SNOOZE) in modalità
“ALARM”. Il segnale rimane escluso per 7 minuti, conteggiati sul display come “SNOOZE TIME”.
Regolando il livello del volume si annulla la funzione sveglia (SNOOZE MODE). Fuori da questa
specifica funzione, questo pulsante serve a silenziare l’apparecchio, operazione segnalata sul
display con la scritta “MUTED”. Per ristabilire l’ascolto è sufficiente premere di nuovo il pulsante
o agire sulla manopola del volume
16. HEADPHONE OUT (USCITA CUFFIA): Su questo apparecchio è presente un’uscita per cuffia
(non inclusa) con volume regolabile. Il connettore deve essere del tipo mini-jack stereo da 3.5
mm. Inserendo la cuffia, gli altoparlanti vengono automaticamente disinseriti. Il volume per la
cuffia è direttamente regolabile dalla relativa manopola. E’ sconsigliato ascoltare ad alto volume
per prevenire possibili danni all’udito.
17.
OPTICAL SENSOR (SENSORE OTTICO): Il sensore ottico presente su questo apparecchio
regola automaticamente la luminosità del display in funzione della luce ambiente. Non ostruire
il sensore.
18. IR SENSOR (SENSORE INFRAROSSI): E’ il sensore per la ricezione dei segnali trasmessi dal
telecomando ad infrarossi dato a corredo. Non ostruire il sensore.
19. SLOT-LOAD (CARICATORE CD): E’ il dispositivo per caricare i CD. Il disco va inserito con la
faccia stampata in alto ed assicurarsi che il caricamento avvenga regolarmente. In questo caso
il display mostra la dicitura “LOADING”. Le funzioni relative all’uso del CD sono inattive durante
Fig 11, 12
83 – ITALIANO
il caricamento del disco. La riproduzione si avvia automaticamente una volta terminata la lettura
della “tavola dei contenuti”, informazione presente in ogni CD. Sul display appare la scritta “NO
DISC” quando, selezionato “CD”, non sia caricato nessun disco. Quando si decide di espellere il
disco, il display segnala l’operazione con la dicitura “EJECTING”. Per saperne di più, vedi “Note
Importanti Sull’uso Del Lettore CD”.
Guida Alle Funzioni (Pannello Posteriore)
1. FM ANTENNA SWITCH (SELETTORE ANTENNA FM): Questa funzione commuta tra antenna
FM interna e quella esterna. Qualora si opti per l’uso di quella esterna, a corredo, selezionare
su “EXTERNAL”. Questa operazione non influisce sull’antenna AM.
2.
EXTERNAL FM ANTENNA (INGRESSO ANTENNA FM ESTERNA): E’ la connessione per
l’antenna FM esterna. Nella maggioranza dei casi la ricezione è migliore usando l’antenna
esterna. Per evitare che si danneggi, non rimuovere mai il connettore dell’antenna tirandola
per il cavo. E’ consigliato afferrare saldamente il corpo del connettore (nero) ed estrarlo con
attenzione. Per saperne di più vedi “RICEZIONE”.
3.
EXTERNAL AM ANTENNA (INGRESSO PER ANTENNA AM ESTERNA): E’ la connessione per
l’antenna AM esterna a corredo. Essa è dotata di connettore mini-jack maschio stereo da 3.5 mm.
Per ricevere le stazioni radio AM, una volta collegata all’apposito ingresso, l’antenna va poggiata
sulla propria base ed orientata per ottimizzare la ricezione (Figura 13). Se l’antenna non viene
collegata non sarà possibile ricevere alcuna emittente. Per saperne di più, vedi “RICEZIONE”.
4. AUX IN (INGRESSO AUSILIARIO): Con questo ingresso è possibile connettersi – tramite mini-
jack maschio stereo da 3.5 mm - ad una sorgente esterna come un TV, un lettore MP3 o iPod o
computer. Per ascoltarlo va selezionata la voce “AUX” dopo aver premuto il tasto “SOURCE”.
Nota: prestare attenzione al livello del volume per la sorgente collegata ad “AUX”; può essere
anche sensibilmente differente rispetto a quelle interne (CD, FM, AM). Prima di procedere
all’ascolto si consiglia di azzerare il volume, quindi portarlo al livello desiderato.
9
7 4 5 6 3 1 2 8
Fig 13
84 – ITALIANO
5.
MIX IN (INGRESSO MISCELATO): Con questo ingresso è possibile unire l’uscita audio del
vostro computer (o di qualsiasi altro dispositivo) con la sorgente per la sintonia, il lettore CD,
o un dispositivo ausiliario qualora connesso. Il livello del volume di questo ingresso si regola
alla sorgente. Questo ingreso accetta un collegamento mini-jack maschio stereo da 3.5 mm.
6.
REC OUT (USCITA PER REGISTRARE): E’ possibile effettuare una registrazione dal Music
System BT collegando questa uscita stereo (con livello non regolabile) all’ingresso (input) di un
registratore audio a cassette o di altro tipo. La connessione è predisposta per accettare mini-jack
maschio da 3.5 mm. Utilizzando questa uscita i diffusori rimarranno in funzione.
7. BASS LEVEL (LIVELLO BASSI): Con questa manopola si può regolare il livello dell’emissione
della gamma bassa (ruotando a destra aumenta; a sinistra diminuisce). Questa facoltà è destinata
a migliorare la qualità del suono, NON ad aumentarne la potenza. Tivoli Audio raccomanda di
tenere la manopola posizionata al centro. Se i bassi dovessero suonaredistorti, abbassare imme-
diatamente il volume dal pannello frontale o diminuire il livello d’emissione da quello posteriore.
8.
POWER INPUT (PRESA PER IL CAVO DI ALIMENTAZIONE): Collegare il cordone PRIMA
all’apparecchio, POI alla presa di rete a muro. Se il cordone viene scollegato accidentalmente,
aspettare 60 secondi prima di reinserirlo. Al riavviamento, se è presente un CD nella macchina,
questo viene espulso.
9.
BATTERY COMPARTMENT (VANO BATTERIE): le batteria allegate, di tipo AA, vanno cor-
rettamente installate al fine di mantenere attive le funzioni di “ALARM” e “CLOCK” quando
l’apparecchio non è alimentato dalla rete. Controlla le batterie annualmente. Sul display può
apparire l’avviso “No Batteries” ad indicare che non siano presenti o siano scariche. Si prega di
smaltire le batterie esauste secondo le leggi vigenti nel proprio paese. Quando l’apparecchio si
trova ad operare con alimentazione a batterie (in caso di black-out, p.e.), per risparmiare energia
non saranno attivi display e led, mentre le impostazioni temporizzate (timer o sveglia) saranno
in perfetta efficienza. In questo caso, allo scadere del tempo memorizzato, sarà attivato solo il
tono di avviso anche se diversamente impostato all’inizio, su CD, FM, AM.
Telecomando (per usarlo, rimuovere la linguetta di protezione)
Oltre alla duplicazione della maggior parte delle funzioni accessibili dal pannello frontale, l’uso del
telecomando aggiunge le seguenti:
1.
REPEAT: Usando il lettore CD, premendo una volta il tasto
“REPEAT” si otterrà una ripetizione de brano che si sta
ascoltando. Premendo 2 volte, si riascolterà l’intero disco.
Per cancellare questa funzione, premere ancora il tasto
o selezionare “STOP”. Quando questa funzione è attiva,
sul display vengono mostrate le seguenti icone: “REPEAT
ONCE ( )” (ripetere una volta), e “REPEAT ALL ( )”
(ripetere tutto).
2. SHUFF (SUFFLE) (LETTURA A CAMPIONE): Premendo
questo pulsante con il CD in funzione si otterrà una
riproduzione a campione dei brani contenuti nel disco.
Quando questa funzione è attiva, sul display apparirà
la seguente icona: “ ”. Per annullarla basta premere
nuovamente lo stesso tasto o premere “STOP”. Divers-
amente, la riproduzione terminerà dopo aver esaurito
tutte le tracce presenti. Premendo i tasti di ricerca tracce
( ) durante la funzione “SHUFFLE”, può accadere
4
1
5
6
3
2
85 – ITALIANO
la ripetizione del brano. Nota: nei CD masterizzati con files MP3 ricchi di tracce, può capitare
che un brano venga riprodotto più volte. La funzione “SHUFFLE” non può essere utilizzata
contemporaneamente a “REPEAT 1”, “REPEAT ALL” e “INTRO”.
3.
INTRO (RICERCA DEI BRANI): Attivando questa funzione con un CD inserito, è possibile
ascoltare i primi 10 secondi di ogni traccia. L’attivazione di “INTRO” appare sul display
con la seguente icona: “ ”. Premere una seconda volta per disattivare “INTRO”, oppure
premere “STOP”. Differentemente, la riproduzione ha fine dopo aver letto l’intera sequenza di
tracce registrate.
Note: le funzioni su illustrate non possono essere attivate durante il caricamento del disco.
Se due di queste funzioni sono usate contemporaneamente, le icone di queste saranno
mostrate alternativamente sul display.
4. FOLDER +/– : comando per muoversi all’interno delle tracce MP3.
5.
ENTER (ATTIVAZIONE): Attiva la stessa funzione che si ottiene premendo la manopola del
volume sul pannello frontale, ovvero selezionare o regolare le frequenze alte.
6.
7, 8, 9, 0: sono le tracce CD aggiuntive accessibili direttamente da telecomando. Integrano
quelle da 1-6 presenti sul pannello frontale. Le tracce possono essere digitate in sequenza con
un intervallo di 2 secondi tra una selezione e la seguente.
Le emittenti radio memorizzate possono essere richiamate usando i tasti da 1 a 6 del telecomando.
Per controllare il volume a mezzo telecomando si devono usare i tasti contrassegnati con le frecce,
orientati su/giù ( ), mentre per la regolazione della sintonia in FM o AM, si devono premere quelli
disposti destra/sinistra ( ), gli stessi che si utilizzano per la selezione delle tracce CD.
Utilizzando il telecomando a distanza ravvicinata il display può lampeggiare. Ciò è normale ed è
l’effetto diretto della capacità del telecomando di agire anche a distanze maggiori.
Menu
Tenere premuto il comando del volume sul Music System BT, o tenere premuto il pulsante Menu sul
telecomando, per accedere al menu principale. Ruotare il comando e premere oppure usare i tasti
pq e il pulsante Select del telecomando per visualizzare gli elementi del menu. Usare il il pulsante
per tornare in dietro.
1. AUTO SCAN (SCANSIONE AUTOMATICA) (NON NEI MENU AUX O BLUETOOTH): Premere
il pulsante Select e utilizzare i pulsanti pq e Select per attivare o disattivare la Scansione
automatica. Se attivata, premendo i pulsanti pq, la Scansione automatica sintonizzerà auto-
maticamente la successiva stazione ricevuta. Se disattivata, i pulsanti pq potranno essere
utilizzati per navigare manualmente tra le frequenze.
2. RDS TEXT (NON NEI MENU AM, AUX O BLUETOOTH): Premere Select e utilizzare i pulsanti
freccia su/giù e Select per scegliere tra testo scorrevole FM RDS On, Off o Statico (il testo
viene visualizzato ma non scorre). Non tutte le stazioni FM utilizzano testo RDS. Per ulteriori
informazioni sulla modalità RDS, fare riferimento a “Ricezione/RDS”.
3. AUTO UPDATE (NON NEI MENU AM, AUX O BLUETOOTH): Premere il pulsante Select e utiliz-
zare i pulsanti pq e Select per selezionare tra On e Off. Per attivare l’aggiornamento automatico, è
necessaria una ricezione FM RDS costante con un segnale ora/data. L’aggiornamento dell’orologio
potrebbe richiedere fino a un minuto o più. Tivoli Audio non è responsabile delle informazioni
inesatte relative a ora/data fornite dal segnale di aggiornamento automatico. Per impostare manu-
almente l’orologio, selezionare “Off” e regolare l’ora e la data utilizzando il pulsante “Clock”.
86 – ITALIANO
4.
FM TUNING STEP (PASSO DI SINTONIZZAZIONE FM) (NON NEI MENU AM, AUX O
BLUETOOTH): Impostare il passo di sintonizzazione a 100 o 50kHz. Si consiglia 100 kHz.
5. FACTORY RESET (REIMPOSTAZIONE DEI VALORI DI FABBRICA): Premere Select e usare i
pulsanti pq sul telecomando per confermare (Si) o rifiutare (No) la reimpostazione dei valori di
fabbrica. Questa operazione cancellerà tutte le vostre impostazioni personalizzate come i Preset.
Operazioni Bluetooth
Accendere la Music System BT nella posizione di ingresso ausiliario. Questa operazione attiva il
Bluetooth. Alzare il volume di circa ¼ per iniziare. Aumentare il volume sul dispositivo sorgente (il
dispositivo da cui si sta effettuando lo streaming).
1. Portare Music System BT in modalità Bluetooth/AUX utilizzando il relativo pulsante. Alzare il
volume di circa ¼ per iniziare. Aumentare il volume sul dispositivo sorgente (il dispositivo da cui
si sta effettuando lo streaming).
2. Attivare la tecnologia wireless Bluetooth sul dispositivo abilitato.
3. Iniziare la ricerca e selezionare “Tivoli Bluetooth (Not Accoppiato)” quando questo messaggio
appare sullo schermo del tuo dispositivo. Alcuni dispositivi possono richiedere un PIN. In tal
caso, inserire “0000”. “Tivoli Bluetooth” cambierà da “Non Accoppiato” a “Connesso”.
4.
Sentirete un tono dalla Music System BT a conferma del collegamento e si potrà iniziare a riprodurre
i vostri file musicali in modalità senza fili. Regolare il livello del volume del dispositivo. Non dovrebbe
essere necessario accoppiare lo stesso dispositivo un’altra volta. In base al dispositivo utilizzato,
potrebbe essere necessario effettuare più tentativi di Accoppiamento e/o Connessione del
Music System BT. Concedere al dispositivo il tempo necessario per l’Accoppiamento o la
Connessione prima di ripetere il procedimento.
Abbinamento Di Un iPhone/iPod Touch/iPad, Ablitato Alla
Tecnologia Wireless Bluetooth
1. Portare Music System BT in modalità Bluetooth/AUX utilizzando il relativo pulsante. Alzare il
volume di circa ¼ per iniziare. Aumentare il volume sul dispositivo sorgente (il dispositivo da
cui si sta effettuando lo streaming).
2. Selezionare “Impostazioni” (secondo la versione software installata sul proprio dispositivo).
3. Selezionare “Generali”.
4. Selezionare “Bluetooth”.
5. Attivare Bluetooth per avviare la ricerca.
6.
Selezionare “Tivoli Bluetooth (Non Abbinato)” quando appare sul display. Se viene richiesto
di immettere un PIN, immettere “0000”. “Tivoli Bluetooth” cambierà da “Not Connesso” a
“Connesso”.
7. Sentirete un tono dalla Music System BT a conferma del collegamento e si potrà iniziare a ripro-
durre i vostri file musicali in modalità senza fili. Regolare il livello del volume del dispositivo. Non
dovrebbe essere necessario accoppiare l’iPhone / iPod / iPad un’altra volta.
8.
Il livello di uscita del volume dei file musicali varia. Se si preferisce un livello di uscita più elevato,
controllare le impostazioni del vostro iPhone / iPod touch / iPad: Impostare EQ Off, SoundCheck
Off, e il limite di volume Off.
87 – ITALIANO
Se dovesse incontrare un problema, premere la piccola freccia a destra di “Tivoli Bluetooth” sul suo
iPhone / iPod touch / iPad display e selezionare “Ignora questo dispositivo”, quindi ripetere la pro-
cedura di abbinamento. In base al dispositivo utilizzato, potrebbe essere necessario effettuare
più tentativi di Accoppiamento e/o Connessione del Music System BT. Concedere al dispositivo
il tempo necessario per l’Accoppiamento o la Connessione prima di ripetere il procedimento.
Durante lo streaming musicale, è possibile premere la freccia blu a destra del pulsante >>/ prossima
traccia / su iPhone / iPod touch / iPad display per alternare tra l'iPhone / iPod / iPad e Bluetooth.
NOTA:
• La Music System BT ricorderà le informazioni di associazione per un massimo di 8 dispositivi.
Dispositivi aggiuntivi possono essere accoppiati, ma il dispositivo utilizzato meno di recente sarà
sostituito dall’ultimo dispositivo abbinato.
•
Se l'audio si sente a tratti o si arresta durante la riproduzione, spostare il dispositivo in una
posizione più vicina alla Music System BT, o controllare per essere sicuri che un altro dispositivo
senza fili non interferisca con il segnale.
• Quando si passa dal Bluetooth al AM o FM, potrebbe essere necessario regolare di nuovo il
volume della radio.
Note riguardanti il lettore CD
• Usando CD con files MP3/WMA, può accadere che il display non mostri il “tempo totale” della
registrazione e ciò a causa della tavola dei contenuti spesso troppo lunga da leggere. Il “tempo
totale” è illustrato nei CD commerciali, ma se entrambi i tasti +/- sono premuti, questo scomparirà
fino a che lo stato di funzionamento iniziale non sia ristabilito.
• La riproduzione può essere leggermente ritardata durante la lettura della tavola dei contenuti.
• Le funzioni CD non sono attive durante il caricamento del disco.
• Non usare il tasto “EJECT” per caricare il CD.
•
Cambiare sorgente durante la riproduzione del CD causa l’interruzione della lettura. Selezionando
nuovamente CD la riproduzione riprenderà.
• La qualità sonora dei CD masterizzati, MP3 compresi, come quella dei CD commerciali, può
variare fortemente tra una registrazione ed un’altra. Lo stesso dicasi per i lettori MP3.
• NON usare alcun tipo di liquido per la pulizia delle lenti del pick-up laser del CD che non sia
espressamente progettato per le macchine con cassettino slot-load.
• Evitare di incurvare eccessivamente il disco al momento del caricamento o dell’espulsione.
• Non trasportare l’apparecchio durante la riproduzione di un disco e non spedire l’unità con un
CD nel vano di lettura.
• Non provare ad inserire un CD nel caricatore, se ce n’è già uno presente all’interno.
• Non inserire nel caricatore CD di forma non consueta o “single CD” da 3".
• Si può verificare un ritardo nell’avvio della riproduzione di un disco MP3 o WMA a causa della
lettura della directory.
• Le etichette di carta applicate su i CD-R/CD-RW possono disturbare la lettura o anche dan-
neggiare la macchina.
• I dischi che presentano forti graffiature possono creare problemi di lettura.
• Non inserire nulla che non sia un disco nella fessura del caricatore CD.
88 – ITALIANO
Come ottenere il meglio dal Tivoli Audio Music System BT
1. Considerate il Tivoli Audio Music System BT alla stregua di un sistema audio hifi a tutti gli effetti.
Sebbene possa essere collegato all’uscita audio di un computer o laptop, il Music System BT non
va inteso per un ascolto ravvicinato. Il Music System BT è nato come alternativa ai sistemi hi-fi
stereo tradizionali e come questi va ascoltato a distanza per ottenere i migliori risultati acustici.
2.
Le regolazioni SpacePhase™ Wide e l’equalizzazione delle basse frequenze consentono di
ottimizzare il suono del Music System BT in funzione del tipo di musica, delle dimensioni della
stanza, del livello di ascolto. La Tivoli Audio ha speso molto tempo e risorse nel ricerca di un
suono di alta qualità. Come norma, è consigliato tenere su “0” il controllo delle alte, mentre per
un ascolto a livelli di volume sostenuti è preferibile escludere l’equalizzazione delle basse (EQ
OFF) e scegliere la modalita’ “STEREO” o “MONO”.
3. Se si dovessero presentare delle incertezze nel funzionamento, si consiglia di disconnettere il
cordone di alimentazione per circa 60 secondi, quindi connetterlo di nuovo. Questa operazione
dovrebbe ristabilire il normale stato di funzionamento.
• Se il lettore dovesse accidentalmente manifestare problemi, scollegare il cavo di alimentazione
per 60 secondi, quindi reinserirlo nuovamente.
Ricezione/RDS
L’antenna per FM interna - incorporata nel cavo di alimentazione – è in grado di fornire una buona
ricezione del segnale. L’antenna esterna a corredo è utile ad ottenere una ricezione ancora migliore.
Per utilizzarla correttamente, estendere completamente il cavo d’antenna evitando di formare grovigli
e/o intrecciandolo con il cordone di alimentazione. Collocando l’antenna vicino ad una finestra, o
su un muro esterno, si avrà una ricezione migliore rispetto ad una posizione più interna. Un’antenna
per esterni (da non confondere con “antenna esterna”), da collocare all’aperto, sarà la soluzione
ideale per la migliore ricezione possibile. Un’ulteriore alternativa è l’impiego di un’antenna FM a
dipolo (non fornita), la quale ha però bisogno di uno specifico adattatore. Si può anche provare a
collegare l’apparecchio ad una presa per antenna TV coassiale a 75 ohm. In qualsiasi caso, usando
l’antenna FM esterna, si deve selezionare “EXTERNAL” sul pannello posteriore del Music System
BT. Altrimenti, va lasciato su “INTERNAL”. Questa impostazione non ha effetto sulla banda AM.
Se si dovesse captare un’emittente particolarmente rumorosa, impostare nella funzione “AUDIO”,
la modalità “MONO”. Ciò dovrebbe fortemente ridurre il fruscio. Tenendo lontano dalle antenne il
cordone di alimentazione si migliora la ricezione.
Il Radio Data System (RDS) trasmette in Europa e USA testi informativi assieme all’emissione audio.
Quando questo servizio è attivo, ciò viene segnalato nell’angolo superiore destro del display. Non
tutte le stazioni radio operano con l’RDS, pertanto questa segnalazione può essere assente. Lad-
dove il segnale trasmesso fosse troppo debole, il testo RDS può non apparire, o essere confuso
e parziale. In tal caso è consigliato ricercare una posizione migliore per l’antenna FM. Il contenuto
RDS è determinato dal segnale emesso da ogni singola stazione FM, pertanto se i dati saranno
mostrati in modo non corretto, ciò non si deve ad un malfunzionamento dell’apparecchio. Ci sono
anche delle limitazioni per il tipo di caratteri che possono essere illustrati. Quindi può normalmente
accadere che ci siano degli spazi vuoti tra i caratteri, o che questi siano di tipo differente laddove
non è possibile riprodurre uno specifico tipo di carattere di testo. Nota: il testo RDS non è mostrato
quando si seleziona “SLEEP”. Operando in banda AM, l’RDS non è attivo.
Per la banda AM, utilizzare l’antenna apposita, dotata di supporto integrato (Figura 13), quindi col-
legarla, con il suo mini-jack stereo maschio, al connettore posto sul retro dell’apparecchio e siglato
“AM ANTENNA”. Orientare l’antenna per ricercare la migliore ricezione.
89 – ITALIANO
Edifici costruiti in cemento armato, acciaio, con pannelli in alluminio, sono ostili ad una buona ricezi-
one. Elettrodomestici, termocoperte, computers ed altri apparati elettronici possono affliggere in
modalità diverse la ricezione, inducendo rumore o interferenze. Se si dovessero manifestare queste
difficoltà, si consiglia di allontanare il Music System BT dalle fonti di disturbo e/o provare a collegarlo
ad una presa di rete dove non sono presenti altri dispositivi elettronici. Le superfici metalliche pos-
sono disturbare la ricezione di segnali AM.
Collocazione
Collocare il Music System BT su una superficie piana e solida abbastanza da sopportarne il peso.
L’inserimento in una libreria, in mobile chiuso o accostato al muro, può produrre un basso gonfiato,
creando un suono innaturale. Non ostacolare le fessure sul pannello posteriore della macchina. Esse
sono funzionali alla produzione del suono e provvedere al raffreddamento interno.
Il lettore CD incorporato nel Music System BT ha un’eccellente protezione contro gli urti, ma non è
di tipo “anti-shock”. Pertanto suggeriamo di posizionare il Music System BT su una superficie piana
e livellata, non soggetta a vibrazioni.
Il Music System BT è magneticamente schermato e può essere posto accanto vicino ad uno schermo
TV o computer.
Pulizia
Per motivi di sicurezza, assicurarsi di aver scollegato dalla rete elettrica il Music System BT prima di
procedere alla pulizia. Mai usare abrasivi o solventi. Le impronte digitali possono essere rimosse dal
cabinet semplicemente usando un panno morbido. Il frontale può essere pulito, se proprio neces-
sario, con un panno appena umido
Essendo il cabinet del Music System BT in vero legno, può accadere che non abbia la stessa,
esatta finitura e/o colore degli altri componenti Tivoli Audio.
Nota anche che talune finiture, in particolar modo il noce, possono scurirsi con una prolungata
esposizione alla luce solare. Questo è normale per il legno naturale.
Garanzia Limitata
Tivoli Audio produce i propri prodotti in conformità con i massimi standard qualitativi, riuscendo
in tal modo a garantire prestazioni ottimali per i propri prodotti. Di conseguenza, Tivoli Audio offre
una garanzia limitata per questo prodotto a copertura di eventuali difetti di fabbricazione dovuti a
materiali o esecuzione al proprietario originale. Questa garanzia non è trasferibile.
I prodotti acquistati all’interno dell’Unione Europea e in Norvegia hanno una garanzia minima della
durata di due anni. Per i paesi all’interno dei quali i termini di garanzia minimi sono determinati dalla
legge, il termine di garanzia corrisponde al periodo richiesto dalla legge. In tutti gli altri paesi, la
durata della garanzia corrisponde a un anno.
Questa garanzia limitata copre le funzioni del prodotto nel corso del normale utilizzo previsto ed
illustrato all’interno di questo manuale dell’utente. La garanzia non offre alcuna copertura in merito
a malfunzionamenti o danni risultanti dall’uso o dall’installazione impropri o irragionevoli, l’utilizzo
di un caricatore per caricare batterie alcaline, accessori difettosi, modifiche, riparazioni non autor-
izzate, perdita o danneggiamento durante la spedizione, maneggiamento negligente, incidenti,
utilizzo con tensione/corrente inappropriati, sovratensioni, fulmini o altre cause di forza maggiore,
eccessiva umidità, normale usura e logoramento, utilizzo a fini commerciali, o acquisto da rivenditori
90 – ITALIANO
non autorizzati. Il centro assistenza potrebbe richiedere la presentazione di una ricevuta al fine di
verificare che l’unità sia stata acquistata da un rivenditore autorizzato. Contattare il punto vendita
o il proprio distributore locale per manutenzioni coperte dalla garanzia o riparazioni.
Evitare di aprire o smontare questo prodotto, dal momento che tale operazione invaliderebbe questa
garanzia limitata. L’interno dell’unità non contiene alcun componente che richiede la manutenzione
da parte dell’utente. Tivoli Audio non coprirà alcun costo sostenuto risultante dalla correzione di
problemi di ricezione, dall’eliminazione di rumore/cariche statiche generati esternamente o dal dan-
neggiamento di questo prodotto provocato da un uso improprio.
In caso di restituzione del prodotto durante il periodo di validità della garanzia e di copertura ai
sensi di questa garanzia limitata, provvederemo a riparare o sostituire i componenti difettosi entro
un periodo di tempo ragionevole, senza costi aggiuntivi.
QUESTA GARANZIA LIMITATA CONCEDE ALL’UTENTE SPECIFICI DIRITTI LEGALI SOGGETTI
A DETERMINATE CONDIZIONI. L’UTENTE POTREBBE INOLTRE USUFRUIRE DI ALTRI DIRITTI
LEGALI APPLICABILI AL PRODOTTO ACQUISITO. QUESTI DIRITTI LEGALI VARIANO DA UN PAESE
ALL’ALTRO. ALCUNI PAESI NON CONSENTONO L’ESCLUSIONE, LA RESTRIZIONE O LA MODIFICA
DI CERTI DIRITTI IMPLICITI O DEI LORO EFFETTI. IN QUESTE SITUAZIONI, QUESTA GARANZIA
LIMITATA SARÀ APPLICABILE SOLO NELLA MISURA CONSENTITA DALLE LEGGI APPLICABILI.
Le leggi di un paese potrebbero fornire all’utente rivendicazioni legali nei confronti del rivenditore
o del produttore di questo prodotto. Questa garanzia limitata non ha alcun effetto su questi diritti.
Le clausole della garanzia limitata vanno a sostituire eventuali garanzie o condizioni di diversa natura,
con l’eccezione di garanzie e condizioni di natura legale. Questa garanzia limitata non ha alcun effetto su
eventuali diritti legali previsti dalla legge e non preclude alcun ricorso garantito dalla legge.
Nei paesi all’interno dei quali i limiti di responsabilità non sono preclusi dalla legge, la responsabilità
massima di Tivoli Audio non potrà eccedere il prezzo di acquisto corrisposto dall’utente per il prodotto.
Nei paesi all’interno dei quali le limitazioni di responsabilità sono precluse dalla legge, Tivoli Audio sarà
responsabile per un valore complessivo non superiore ai danni diretti risultanti da lesioni fisiche e/o a
proprietà reali o personali provocati dalla negligenza di Tivoli Audio.
Laddove ciò non è proibito dalla legge, Tivoli Audio non sarà responsabile di danni incidentali, conse-
quenziali o indiretti. Alcuni paesi non consentono limitazioni di esclusione o limitazione di riparazione,
danni speciali, incidentali, consequenziali o indiretti, o limitazione di responsabilità a somme specifi-
cate, pertanto le limitazioni ed esclusioni sopracitate potrebbero non essere applicabili all’utente.
Questa garanzia limitata perde validità in caso di rimozione o illeggibilità dell’etichetta riportante il
numero seriale.
In caso di acquisto di un contratto di assistenza estesa dal proprio rivenditore, se il dispositivo
richiede un intervento di manutenzione successivamente al termine del periodo di validità di questa
garanzia limitata, contattare il proprio provider del servizio esteso per ottenere assistenza.
Per comodità, è possibile registrare il proprio prodotto sul sito del servizio di garanzia on-line sul
nostro sito Web, www.tivoliaudio.com. Non sussiste alcun obbligo legale a fornire i propri dati per-
sonali. Tuttavia, queste informazioni ci permettono di conservare un record dei prodotti Tivoli Audio
acquistati dall’utente e di comprendere meglio gli acquirenti dei nostri prodotti. Le informazioni
raccolte verranno utilizzate a scopo di marketing da Tivoli Audio e, ove consentito, per contattare
gli utenti in merito ai prodotti acquistati o ad altri prodotti di possibile interesse distribuiti da Tivoli
Audio o da altre aziende. Le informazioni fornite potrebbero essere elaborate in un altro paese.
91 – ITALIANO
Specifications
Modello: Tivoli Audio
Music System
BT
Typo: Sistema hi-fi FM/AM/CD con tecnologia senza fili Bluetooth
Altoparlanti: 2 x 7.62 cm (2 x 3") gamma intera da, schermati magneticamente
1 x 13.34 cm (1 x 5.25") subwoofer da, schermati magneticamente
Dimensioni: 35.88 cm W x 13.34 cm H x 24.13 cm D
(14.125" W x 5.25" H x 9.5" D)
Peso: 6.09 kg (13.43 lbs)
Tutte le specifiche sono soggette a modifiche senza obbligo di preavviso. Tivoli Audio Si riserva il diritto di modificare
il prodotto senza preavviso. Tivoli Audio, il logo Tivoli Audio, Music System e Space Phase sono marchi registrati di
Tivoli Audio, LLC. Il marchio e il logo Bluetooth sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi
utilizzo di tali marchi da Tivoli Audio è sotto licenza. iPod, iPod touch, iPhone, e iPad sono marchi di Apple Inc.,
registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Tivoli Audio One BT Manuale del proprietario

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per