Tivoli Audio Music System BT 2020 Manuale del proprietario

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale del proprietario
75 – ITALIANO
Importanti istruzioni di sicurezza
1. Leggi queste istruzioni.
2. Conserva queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Segui tutte le istruzioni.
5. AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo appar-
ecchio alla pioggia o umidità.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installa secondo le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, diffusori di calore, stufe o altri apparecchi
(compresi gli amplificatori) che producono calore.
9. Non vanificare lo scopo di sicurezza della spina polarizzata o con messa a terra. Una spina
polarizzata ha due lame di cui una più larga dell’altra. Una spina con messa a terra ha due
lame e una terza polo di messa a terra. La lama larga o il terzo polo sono forniti per la vostra
sicurezza. Se il file la spina non si adatta alla presa, consultare un elettricista per la sostituzione
della presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere calpestato o schiacciato in particolare sulle
spine, comodità recipienti e il punto in cui escono dall’apparecchio.
11. Utilizzare solo collegamenti / accessori specificati dal produttore.
12. Utilizzare solo con il carrello, supporto, treppiede, staffa o tavolo specificato dal
produttore, o venduto con l’apparecchio. Quando si utilizza un carrello, prestare
attenzione quando spostare la combinazione carrello / apparecchio per evitare
lesioni dovute al ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o quando non viene utilizzato per lunghi
periodi di tempo.
14. Utilizzare questo prodotto solo dal tipo di fonte di alimentazione indicato sul pannello poste-
riore. Per i prodotti utilizzando un alimentatore esterno, utilizzare un sostituto esatto in caso
di smarrimento o danneggiamento. Per i prodotti funzionamento a batteria, fare riferimento al
manuale utente.
76 – ITALIANO
15. Scollegare questo prodotto dalla presa a muro e fare riferimento a personale qualificato sotto
le seguenti condizioni:
a. Quando il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati
b. Se è stato versato del liquido o sono caduti oggetti nel prodotto.
c. Se il prodotto è stato esposto all’acqua o alla pioggia.
d. Se il prodotto non funziona normalmente seguendo le istruzioni per l’uso.
e. Se il prodotto è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo.
f. Quando il prodotto mostra un cambiamento distintivo nelle prestazioni.
16.
Quando sono necessarie parti di ricambio, assicurarsi che il tecnico dellassistenza abbia
utilizzato la sostituzione parti specificate dal produttore o hanno le stesse caratteristiche della
parte originale. Non autorizzato le sostituzioni possono provocare incendi, scosse elettriche
o altri pericoli.
17.
Al termine di qualsiasi servizio, chiedere al tecnico dell’assistenza di eseguire controlli di
sicurezza per confermare il prodotto è in condizioni operative adeguate.
18. Lapparecchio non deve essere esposto a gocciolamenti o schizzi e nessun oggetto riempito
di liquidi, come come vasi, devono essere posti sullapparecchio.
19.
L’intervallo di temperatura di funzionamento consigliato è compreso tra 5ºC e 40ºC (41ºF
-104ºF).
20.
L’ingresso 12 VDC è adatto per il funzionamento di questo prodotto in una barca o in un camper
utilizzando un 12 opzionale VDC, adattatore con fusibile da 1 A.
21.
Tenere questo prodotto a una distanza di sicurezza da fiamme libere, come una candela
accesa.
22.
ATTENZIONE - La rete non è scollegata in posizione di spento, ma i circuiti sono
disalimentati.
23. Il Canada è conforme a RSS210, ICES-003.
24.
La spina del cavo di alimentazione funge da dispositivo di scollegamento e deve rimanere
facilmente accessibile.
Questo prodotto può essere riciclato. I prodotti che riportano questo simbolo
NON devono essere gettati via normalmente rifiuti domestici. Alla fine della
vita del prodotto, portalo in un punto di raccolta designato per il riciclaggio di
dispositivi elettrici ed elettronici. Scopri di più sui punti di restituzione e raccolta
tramite la tua autorità locale.
La direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE) è stata implementata per ridurre drasticamente la quantità di rifiuti che
vanno in discarica, riducendo così l’impatto ambientale sul pianeta e sulla salute
umana. Si prega di agire in modo responsabile riciclando i prodotti usati. Se
questo il prodotto è ancora utilizzabile, valuta se regalarlo o venderlo.
77 – ITALIANO
Manuale Di Istruzioni
Congratulazioni per aver acquistato Audio Music System BT di Tivoli, uno degli apparecchi radio/
CD da tavolo con il suono migliore disponibile sul mercato. Grazie alla tecnologia Bluetooth inte-
grata, su Music System BT è possibile riprodurre senza fili la propria musica preferita.
Per poter sfruttare appieno le notevoli capacità di questo apparecchio, la preghiamo di prendere
visione delle istruzioni d’uso presenti in questo manuale. Per qualsiasi ulteriore informazione al
riguardo, la invitiamo a rivolgersi al suo rivenditore Tivoli Audio di fiducia.
Abbia la precauzione di custodire l’imballaggio originale, esso è necessario per qualsiasi,
eventuale spedizione dell’apparecchio. I danni occorrenti durante il trasporto con un imballo
diverso dall’originale non sono coperti da garanzia.
A nome di tutti noi, grazie per aver scelto Tivoli Audio. Vi auguriamo di godere della vostra nuova
Music System BT radio.
Contenuto dell’imballo:
1 cordone di alimentazione
1 telecomando, con batteria installata
1 antenna FM
1 antenna AM
2 batterie di tipo AA
Nel caso manchi qualcosa di ciò che è nell’elenco, non esiti a contattare il suo rivenditore Tivoli Audio.
Per cominciare
Prima di mettere in funzione il Tivoli Audio Music System BT, aspettare che l’apparecchio si adegui
alla temperatura ambiente. Questa precauzione serve ad evitare che il lettore CD, per l’accidentale
formarsi di condensa sull’ottica del laser, possa non leggere correttamente i dati. Questo fenomeno
potrebbe temporaneamente interessare anche il display.
Come procedere:
Inserire le 2 batterie tampone di tipo AA PRIMA di collegare il cavo di alimentazione.
Connettere il cavo di alimentazione PRIMA all’apposita vaschetta posta sul retro dell’apparecchio,
POI alla presa di corrente domestica.
Per accendere l’apparecchio, premere il pulsante (POWER) sul pannello frontale.
Premere il tasto SOURCE per scegliere la sorgente da cui ascoltare o inserire un CD nell’apposita
“fessura” sopra il display (SLOT-LOAD). In questo caso, il lettore CD si avvierà automaticamente.
Nel caso si decida di ascoltare la radio, quindi di selezionare una delle due bande di frequenza
(AM o FM), si dovrà provvedere in precedenza ad installare uno dei due tipi di antenna in dot-
azione. Fatto questo si potrà regolare la sintonia per ricevere e memorizzare le emittenti radio
desiderate.
Regolate il volume al livello desiderato utilizzando la manopola sul pannello frontale.
78 – ITALIANO
Guida Alle Funzioni: (Pannello Frontale)
1. POWER (ACCENSIONE/SPEGNIMENTO): Premendo il relativo pulsante si attiva/disattiva
l’apparecchio. Agendo con il telecomando l’apparecchio rimane in stato di stand-by.
2. ALARM-1/ALARM-2 (SVEGLIA): con questi pulsanti è possibile regolare 2 timer con funzioni di
temporizzazione e sveglia. Tenere premuto il tasto ALARM-1 o ALARM-2. Un bip ed il led verde
illuminato accanto al tasto segnaleranno la possibilità di procedere alla regolazione. Per selezi-
onare e fissare l’ora desiderata, ruotare e premere la manopola del Volume (Figura 1). Ripetendo
l’operazione si interviene su i minuti (Figura 2). Nota bene: la regolazione delle ore non influisce
su quella dei minuti e viceversa. Impostato l’orario, si può passare alla regolazione seguente,
quella della sorgente da attivare all’orario desiderato. Le sorgenti disponibili (“SOURCE”), sono
AM”, “FM”, “CD”, o “AUX” (è un ingresso ausiliario al quale è possibile connettere una sorgente
esterna come l’iPod o l’audio di un computer). La selezione della sorgente e l’impostazione del
livello del volume avvengono nello stesso modo (Figure 3, 4, 5). Bluetooth non può essere selezi-
onato come sorgente per un allarme. Quando il led di “ALARM” è spento, è possibile premere
nuovamente il tasto per impostare la funzione di sveglia. Il display mostrerà il timer pronto per
essere impostato sull’orario di sveglia desiderato. Per spegnere il led a fine regolazioni sarà suf-
ficiente premere nuovamente il tasto “ALARM. Se la corrente di rete dovesse mancare, la sveglia
si attiverà lo stesso all’ora prestabilita emettendo un tono di avviso, in luogo della predeterminata
accensione del CD o della radio. Per questa ragione è bene assicurarsi che siano sempre cor-
rettamente installate batterie in perfetto stato di efficienza. Quando si attiva il segnale acustico
della sveglia (led illuminato ad intermittenza), si può interrompere il segnale senza eliminare
l’impostazione “sveglia” per il giorno dopo. Premendo il tasto “SNOOZE” (sul pannello superiore
dell’apparecchio) si ritarda il segnale acustico di 7 minuti. Premendo il tasto “ALARM” si annulla
il segnale, si spegne l’apparecchio e si conserva l’impostazione “sveglia” per il giorno dopo.
Selezionando “CD” è importante ricordarsi di inserire un disco nel lettore. In assenza di questo
non sarà possibile determinare l’orario di accensione automatica. Diversamente, selezionando
AUX, all’orario prestabilito si attiverà un segnale acustico.
12
3
14
1
2
10
13
7
8
1518
17
6
9
16
11
5
4
Fig 1, 2, 3, 4, 5
79 – ITALIANO
3.
PRESETS 1–6 (MEMORIZZARE LE STAZIONI RADIOFONICHE): Per effettuare la memoriz-
zazione delle emittenti radio desiderate, procedere come di seguito. Sono disponibili 6
preselezioni (memorie) per emittenti AM ed altrettante per quelle FM. Dopo aver installato
l’antenna specifica per ogni banda di frequenza, selezionare “AM” o “FM” come sorgente.
Ricercare le emittenti desiderate come da paragrafo 4 (TUNE), quindi tenere premuto uno dei
tasti numerati da 1 a 6. Un bip confermerà l’avvenuta memorizzazione. Premendo di nuovo il
tasto di preselezione utilizzato, sarà possibile richiamare la stazione radio memorizzata. Se
premendo uno dei tasti di preselezione compare l’avviso “PRESET EMPTY” per 2 secondi,
vorrà dire che nessuna emittente è stata memorizzata in quella posizione. Una stazione non
può essere memorizzata contemporaneamente in più di una preselezione.
4. SOURCE: Premere brevemente per scorrere le modalità: FM, AM, CD e Bluetooth/AUX. Per
attivare la connessione Bluetooth, passare alla modalità Bluetooth/AUX e seguire i passaggi
riportati nella sezione “Funzionamento della connessione Bluetooth. Non è possibile cambiare
la modalità durante il suono della sveglia. Se la modalità viene modificata durante l’ascolto di
un CD e successivamente riportata di nuovo a CD, la riproduzione del disco riprenderà dal
primo brano.
5. SLEEP: con questo pulsante si attiva la funzione “SLEEP” (attivazione dell’apparecchio per un
tempo prestabilito e autospegnimento) e può essere associata ad una qualsiasi delle sorgenti
disponibili. Selezionata la sorgente, si preme il tasto “SLEEP”. Un led verde illuminato comunica
l’attivazione della funzione, mentre sul display appare il tempo disponibile (20 minuti) prima
dell’autospegnimento. Se si desidera usare il CD come sorgente preferenziale, ricordarsi di inserire
il disco nel lettore. Nota: le segnalazioni su display come RDS e CD-text non saranno visualizzate
nella funzione “SLEEP” attiva.
6.
/ TUNE +/– (TRACCE CD/SINTONIA RADIO): Premere brevemente i pulsanti Tune
+/- per eseguire una Scansione automatica fino alla successiva stazione rilevata. Fare riferi-
mento a “Impostazioni scansione” nella sezione “Menu” per scoprire come disabilitare la
Scansione automatica e sintonizzare manualmente le stazioni.
CD: Con questi pulsanti è possibile cambiare traccia all’interno della funzione “CD”, o cambiare
frequenza nella funzione “AM” o “FM”. Procedere come segue. Premere il tasto per passare
alla traccia seguente o per la precedente entro 10 secondi dall’avvio della lettura. Se la
riproduzione è in atto da più di10 secondi, premere il tasto per farla ripartire.
7. STOP: premendo questo tasto si arresta la lettura del CD, tornando alla prima traccia del disco.
8. PLAY/PAUSE (LETTURA CD/PAUSA): premendo questo pulsante, con il disco inserito, si
procede alla sua riproduzione. Per attivare la funzione “PAUSE”, ripremere il tasto. Premendolo
ancora si riattiverà la riproduzione. Se la funzione “PAUSE” supera i 5 minuti consecutivi, il
lettore si posizionerà nella funzione “STOP” automaticamente.
9.
(AVANTI VELOCE/INDIETRO VELOCE): Con questi comandi si attivano le funzioni
“FAST FORWARD” (“avanzamento veloce”) o “FAST REVERSE” (“indietro veloce”) per muoversi
all’interno delle tracce del CD ad intervalli di circa 10 secondi. Per tornare all’ascolto, premere
nuovamente il tasto, oppure direttamente “PLAY”. Queste funzioni non sono presenti sul tele-
comando. Nei dischi con tracce MP3 può accadere che, usando “indietro veloce”, si interrompa
la riproduzione avendo raggiunto l’inizio della traccia. Nella modalità “CD INTRO”, sia “avan-
zamento veloce”, sia “indietro veloce” non sono attivi. Durante la funzione “SHUFFLE” può
accadere che premendo contemporaneamente si attivi la ripetizione del brano.
10. EJECT (ESPULSIONE DEL CD): Con questo comando si ottiene l’espulsione del disco. Atti-
vandolo, il display comunicherà “EJECTING”. Questo pulsante serve solo per recuperare il
disco e NON per inserirlo. Il disco va inserito, o rimosso, tenendolo allineato al vano di lettura,
senza inclinarlo eccessivamente. In caso contrario, si può danneggiare il disco e/o indurre in
errore il lettore. In questo caso, disconnettere il cordone di alimentazione per 60 secondi,
quindi riconnetterlo correttamente.
80 – ITALIANO
11. CLOCK (OROLOGIO): Con questa funzione si attiva e regola la funzione “CLOCK”. Tenere
premuto il tasto “CLOCK” per regolare l’ora. Un bip conferma di poter procedere alla regolazi-
one. Per compiere questa operazione usare la manopola del volume. Per selezionare e fissare
ora (Figura 6), e minuti (Figura 7) bisogna ruotare e premere in sequenza. Ricordiamo che
l’impostazione dellora non influisce su quella dei minuti e viceversa. Nello stesso modo si p
procedere alla determinazione della data (anno, mese, giorno Figura 8, 9, 10). Una volta effet-
tuate queste regolazioni, sarà possibile, premendo “CLOCK, richiamare sul display data e
ora. Nell’indicare la data, solo mese e giorno saranno riportati.
12. VOLUME/MENU/TREBLE (VOLUME/MENU/ALTE FREQUENZE): Ruotando la manopola in
senso orario si incrementare il livello del volume di ascolto, in senso opposto si attenua. Il livello
del volume è suddiviso su una scala da 0 (nessun suono) a 30 (massimo del volume erogabile).
Se il suono dovesse giungere distorto, ridurre il livello del volume immediatamente. Sollte der
Klang verzerrt klingen, so verringern Sie unverzüglich die Lautstärke. In qualsiasi modalità, tenere
premuta la manopola per accedere al menu. Mantenere premuto il comando per accedere al
menu. Vedere le sezione nominate “Menu. Premere brevemente e ruotare in senso anti-orario
per ridurre l’emissione di alte frequenze oppure in senso orario per aumentare l’emissione di alte
frequenze. Premendo e ruotando la manopola del volume in senso anti-orario si può ridurre
l’emissione di alte frequenze. Facendo la stessa operazione, ma ruotando nel verso opposto, si
aumenta. Nel compiere queste regolazioni, i livelli vengono automaticamente memorizzati. La
manopola del volume opera nello stesso modo in cui si impiega per selezionare/regolare le
funzioni “CLOCK” e “ALARM. Regolare il volume mentre è attiva la funzione “SNOOZE” annullerà
tutte le relative impostazioni.
13.
AUDIO: Con questo tasto si può selezionare il tipo di emissione acustica. Premendo il tasto
AUDIO” si può scegliere tra le seguenti modalità: “STEREO, WIDE” e “MONO”. L’ascolto in
“STEREO” consiste nella tradizionale emissione su due canali destro/sinistro senza altre elabora-
zioni del segnale. Nel modo “WIDE”, si può percepire una “scena” acustica più ampia, in grado di
simulare quella ottenibile da sistemi audio più sofisticati. Selezionando “MONO” (lo stesso segnale
per entrambi i canali), si può ridurre sensibilmente il fruscio proveniente dalle stazioni radio FM con
segnale debole e/o renderlo più piacevole. Lemissione “WIDE”, una volta selezionata, si attiva
automaticamente al momento dell’accensione dell’apparecchio e non interferisce con le altre
regolazioni.
“EQ”: Questa funzione asserve lequalizzazione delle basse frequenze. Lequalizzazione si
attiva automaticamente con l’accensione dell’apparecchio. Per disattivarla temporaneamente,
tenere premuto il tasto “AUDIO” fino a che sul display non compaia la scritta “EQ OFF”, seguita
da segnale acustico. Se si desidera escludere la funzione permanentemente, premere “AUDIO”
fino alla comparsa della scritta “EQ ALWAYS OFF”, seguita dal bip di conferma. Quando
l’equalizzazione è disattiva, sul display appare la scritta “EQ ON. Leffetto dell’equalizzazione,
quando inserita, si manifesta attraverso un’enfatizzazione delle frequenze più basse, utile
soprattutto quando si ascolta a basso volume per restituire corpo alla musica. Il livello di emis-
sione della gamma bassa (-BASS LEVEL+) può essere regolato tramite un apposito comando
Fig 6, 7, 8, 9, 10
81 – ITALIANO
posto sul retro dell’apparecchio. E’ consigliato tenere il livello impostato a metà dell’intera
escursione. Se la gamma bassa dovesse suonare “sporca” o distorta, abbassare immediata-
mente il volume o diminuire il livello dell’equalizzazione. Per saperne di più, vedere la sezione
“Come ottenere il meglio dal tuo Music System BT.
14. DISPLAY (VISORE): Tramite il display è possibile impostare le funzioni, leggere i valori delle
regolazioni, avere informazioni dalle emittenti radio FM. Impostando “FM” come sorgente, è
possibile visualizzare lo “RDS SCROLLING TEXT” (testi provenienti dalle stazioni radio che
adottano il sistema Radio Data System), “STATIC TEXT”, o deselezionare lo RDS (Figura 11). Se
l’emittente radio non trasmette in RDS, o il segnale è troppo debole, nessun testo sarà mostrato.
Nei casi di segnale debole, il testo può apparire confuso o irregolare. Nota bene: le emittenti AM
non trasmettono segnali RDS. Per saperne di più, vedi “RICEZIONE/RDS”. I testi RDS non sono
mostrati quando la funzione “SLEEP” è attiva. Commutando la sorgente su “CD, e premendo
nuovamente la manopola, è possibile selezionare tra “CD SCROLLING TEST”, “STATIC TEXT,
o “CD TEXT OFF”. Inserendo un CD privo di CD TEXT (Figura 12), questa funzione rimane inat-
tiva. Non tutti i CD in commercio contengono CD TEXT. Il CD TEXT non è visualizzato in modalità
“SLEEP.
15.
SNOOZE/MUTE (SVEGLIA) (Sul pannello superiore): sul pannello superiore dell’apparecchio
è posto un pulsante che comanda lo spegnimento del segnale di avviso (SNOOZE) in modali
ALARM. Il segnale rimane escluso per 7 minuti, conteggiati sul display come “SNOOZE
TIME”. Regolando il livello del volume si annulla la funzione sveglia (SNOOZE MODE). Fuori
da questa specifica funzione, questo pulsante serve a silenziare l’apparecchio, operazione
segnalata sul display con la scritta “MUTED”. Per ristabilire l’ascolto è sufficiente premere di
nuovo il pulsante o agire sulla manopola del volume
16.
HEADPHONE OUT (USCITA CUFFIA): Su questo apparecchio è presente un’uscita per cufa
(non inclusa) con volume regolabile. Il connettore deve essere del tipo mini-jack stereo da 3.5
mm. Inserendo la cufa, gli altoparlanti vengono automaticamente disinseriti. Il volume per la
cuffia è direttamente regolabile dalla relativa manopola. E’ sconsigliato ascoltare ad alto
volume per prevenire possibili danni all’udito.
17. IR SENSOR (SENSORE INFRAROSSI): E’ il sensore per la ricezione dei segnali trasmessi
dal telecomando ad infrarossi dato a corredo. Non ostruire il sensore.
18. SLOT-LOAD (CARICATORE CD): E’ il dispositivo per caricare i CD. Il disco va inserito con la
faccia stampata in alto ed assicurarsi che il caricamento avvenga regolarmente. In questo
caso il display mostra la dicitura “LOADING”. Le funzioni relative all’uso del CD sono inattive
durante il caricamento del disco. La riproduzione si avvia automaticamente una volta terminata
la lettura della “tavola dei contenuti”, informazione presente in ogni CD. Sul display appare la
scritta “NO DISC” quando, selezionato “CD”, non sia caricato nessun disco. Quando si decide
di espellere il disco, il display segnala l’operazione con la dicitura “EJECTING”. Per saperne
di più, vedi “Note Importanti Sull’uso Del Lettore CD”.
Fig 11, 12
82 – ITALIANO
Guida Alle Funzioni (Pannello Posteriore)
1.
FM ANTENNA SWITCH (SELETTORE ANTENNA FM): Questa funzione commuta tra antenna
FM interna e quella esterna. Qualora si opti per l’uso di quella esterna, a corredo, selezionare
su “EXTERNAL. Questa operazione non influisce sull’antenna AM.
2. EXTERNAL FM ANTENNA (INGRESSO ANTENNA FM ESTERNA): E’ la connessione per
l’antenna FM esterna. Nella maggioranza dei casi la ricezione è migliore usando l’antenna
esterna. Per evitare che si danneggi, non rimuovere mai il connettore dell’antenna tirandola
per il cavo. E’ consigliato afferrare saldamente il corpo del connettore (nero) ed estrarlo con
attenzione. Per saperne di più vedi “RICEZIONE”.
3. EXTERNAL AM ANTENNA (INGRESSO PER ANTENNA AM ESTERNA): E’ la connessione
per l’antenna AM esterna a corredo. Essa è dotata di connettore mini-jack maschio stereo da
3.5 mm. Per ricevere le stazioni radio AM, una volta collegata all’apposito ingresso, l’antenna
va poggiata sulla propria base ed orientata per ottimizzare la ricezione (Figura 13). Se l’antenna
non viene collegata non sarà possibile ricevere alcuna emittente. Per saperne di più, vedi
“RICEZIONE”.
4.
AUX IN (INGRESSO AUSILIARIO): Con questo ingresso è possibile connettersi – tramite
mini-jack maschio stereo da 3.5 mm - ad una sorgente esterna come un TV, un lettore MP3 o
iPod o computer. Per ascoltarlo va selezionata la voce “AUX” dopo aver premuto il tasto
“SOURCE”. Nota: prestare attenzione al livello del volume per la sorgente collegata ad “AUX”;
può essere anche sensibilmente differente rispetto a quelle interne (CD, FM, AM). Prima di
procedere all’ascolto si consiglia di azzerare il volume, quindi portarlo al livello desiderato.
5. MIX IN (INGRESSO MISCELATO): Con questo ingresso è possibile unire l’uscita audio del
vostro computer (o di qualsiasi altro dispositivo) con la sorgente per la sintonia, il lettore CD,
o un dispositivo ausiliario qualora connesso. Il livello del volume di questo ingresso si regola
alla sorgente. Questo ingreso accetta un collegamento mini-jack maschio stereo da 3.5 mm.
6. REC OUT (USCITA PER REGISTRARE): E’ possibile effettuare una registrazione dal Music
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Its operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
220-240VAC~ 50Hz
FCC ID:XXX-XXXXXX IC:XXX-XXXXXXX
9
7 4 5 6 3 1 2 8
Fig 13
83 – ITALIANO
System BT collegando questa uscita stereo (con livello non regolabile) all’ingresso (input) di
un registratore audio a cassette o di altro tipo. La connessione è predisposta per accettare
mini-jack maschio da 3.5 mm. Utilizzando questa uscita i diffusori rimarranno in funzione.
7.
BASS LEVEL (LIVELLO BASSI): Con questa manopola si può regolare il livello dell’emissione
della gamma bassa (ruotando a destra aumenta; a sinistra diminuisce). Questa facoltà è des-
tinata a migliorare la qualità del suono, NON ad aumentarne la potenza. Tivoli Audio raccomanda
di tenere la manopola posizionata al centro. Se i bassi dovessero suonaredistorti, abbassare
immediatamente il volume dal pannello frontale o diminuire il livello d’emissione da quello
posteriore.
8. POWER INPUT (PRESA PER IL CAVO DI ALIMENTAZIONE): Collegare il cordone PRIMA
all’apparecchio, POI alla presa di rete a muro. Se il cordone viene scollegato accidentalmente,
aspettare 60 secondi prima di reinserirlo. Al riavviamento, se è presente un CD nella macchina,
questo viene espulso.
9. BATTERY COMPARTMENT (VANO BATTERIE): le batteria allegate, di tipo AA, vanno cor-
rettamente installate al fine di mantenere attive le funzioni di “ALARM” e “CLOCK” quando
l’apparecchio non è alimentato dalla rete. Controlla le batterie annualmente. Sul display può
apparire l’avviso “No Batteries” ad indicare che non siano presenti o siano scariche. Si prega
di smaltire le batterie esauste secondo le leggi vigenti nel proprio paese. Quando l’apparecchio
si trova ad operare con alimentazione a batterie (in caso di black-out, p.e.), per risparmiare
energia non saranno attivi display e led, mentre le impostazioni temporizzate (timer o sveglia)
saranno in perfetta efficienza. In questo caso, allo scadere del tempo memorizzato, sa
attivato solo il tono di avviso anche se diversamente impostato all’inizio, su CD, FM, AM.
Telecomando (per usarlo, rimuovere la linguetta di protezione)
Oltre alla duplicazione della maggior parte delle funzioni accessibili dal pannello frontale, l’uso del
telecomando aggiunge le seguenti:
1.
REPEAT: Usando il lettore CD, premendo una volta il
tasto “REPEAT” si otterrà una ripetizione de brano che
si sta ascoltando. Premendo 2 volte, si riascolterà l’intero
disco. Per cancellare questa funzione, premere ancora il
tasto o selezionare “STOP. Quando questa funzione è
attiva, sul display vengono mostrate le seguenti icone:
“REPEAT ONCE ( )” (ripetere una volta), e “REPEAT ALL
( )” (ripetere tutto).
2.
SHUFF (SUFFLE) (LETTURA A CAMPIONE): Premendo
questo pulsante con il CD in funzione si otterrà una ripro-
duzione a campione dei brani contenuti nel disco.
Quando questa funzione è attiva, sul display apparirà la
seguente icona: “
. Per annullarla basta premere nuo-
vamente lo stesso tasto o premere “STOP. Diversamente,
la riproduzione terminerà dopo aver esaurito tutte le
tracce presenti. Premendo i tasti di ricerca tracce
( ) durante la funzione “SHUFFLE”, può accadere
la ripetizione del brano. Nota: nei CD masterizzati con
files MP3 ricchi di tracce, può capitare che un brano
venga riprodotto più volte. La funzione “SHUFFLE” non
può essere utilizzata contemporaneamente a “REPEAT
1, “REPEAT ALL” e “INTRO”.
3. INTRO (RICERCA DEI BRANI): Attivando questa funzione con un CD inserito, è possibile
ascoltare i primi 10 secondi di ogni traccia. Lattivazione di “INTRO” appare sul display con la
4
1
5
6
3
2
84 – ITALIANO
seguente icona: “ . Premere una seconda volta per disattivare “INTRO”, oppure premere
“STOP. Differentemente, la riproduzione ha fine dopo aver letto l’intera sequenza di tracce
registrate.
Note: le funzioni su illustrate non possono essere attivate durante il caricamento del
disco. Se due di queste funzioni sono usate contemporaneamente, le icone di queste
saranno mostrate alternativamente sul display.
4. FOLDER +/– : comando per muoversi all’interno delle tracce MP3.
5. ENTER (ATTIVAZIONE): Attiva la stessa funzione che si ottiene premendo la manopola del
volume sul pannello frontale, ovvero selezionare o regolare le frequenze alte.
6. 7, 8, 9, 0: sono le tracce CD aggiuntive accessibili direttamente da telecomando. Integrano
quelle da 1-6 presenti sul pannello frontale. Le tracce possono essere digitate in sequenza
con un intervallo di 2 secondi tra una selezione e la seguente.
Le emittenti radio memorizzate possono essere richiamate usando i tasti da 1 a 6 del
telecomando.
Per controllare il volume a mezzo telecomando si devono usare i tasti contrassegnati con le frecce,
orientati su/giù ( ), mentre per la regolazione della sintonia in FM o AM, si devono premere quelli
disposti destra/sinistra ( ), gli stessi che si utilizzano per la selezione delle tracce CD.
Utilizzando il telecomando a distanza ravvicinata il display può lampeggiare. Ciò è normale ed
è l’effetto diretto della capacità del telecomando di agire anche a distanze maggiori.
Menu
Tenere premuto il comando del volume sul Music System BT, o tenere premuto il pulsante Menu sul
telecomando, per accedere al menu principale. Ruotare il comando e premere oppure usare i tasti
pq e il pulsante Select del telecomando per visualizzare gli elementi del menu. Usare il il pulsante
per tornare in dietro.
1.
AUTO SCAN (SCANSIONE AUTOMATICA) (NON NEI MENU AUX O BLUETOOTH): Premere
il pulsante Select e utilizzare i pulsanti pq e Select per attivare o disattivare la Scansione
automatica. Se attivata, premendo i pulsanti pq, la Scansione automatica sintonizzerà auto-
maticamente la successiva stazione ricevuta. Se disattivata, i pulsanti pq potranno essere
utilizzati per navigare manualmente tra le frequenze.
2.
RDS TEXT (NON NEI MENU AM, AUX O BLUETOOTH): Premere Select e utilizzare i pulsanti
freccia su/giù e Select per scegliere tra testo scorrevole FM RDS On, Off o Statico (il testo
viene visualizzato ma non scorre). Non tutte le stazioni FM utilizzano testo RDS. Per ulteriori
informazioni sulla modalità RDS, fare riferimento a “Ricezione/RDS”.
3.
AUTO UPDATE (NON NEI MENU AM, AUX O BLUETOOTH): Premere il pulsante Select e utiliz-
zare i pulsanti pq e Select per selezionare tra On e Off. Per attivare l’aggiornamento automatico,
è necessaria una ricezione FM RDS costante con un segnale ora/data. Laggiornamento
dell’orologio potrebbe richiedere fino a un minuto o più. Tivoli Audio non è responsabile delle
informazioni inesatte relative a ora/data fornite dal segnale di aggiornamento automatico. Per
impostare manualmente l’orologio, selezionare “Off” e regolare l’ora e la data utilizzando il pul-
sante “Clock”.
4.
FM TUNING STEP (PASSO DI SINTONIZZAZIONE FM) (NON NEI MENU AM, AUX O
BLUETOOTH): Impostare il passo di sintonizzazione a 100 o 50kHz. Si consiglia 100 kHz.
5.
FACTORY RESET (REIMPOSTAZIONE DEI VALORI DI FABBRICA): Premere Select e usare
i pulsanti pq sul telecomando per confermare (Si) o rifiutare (No) la reimpostazione dei valori
di fabbrica. Questa operazione cancellerà tutte le vostre impostazioni personalizzate come i
Preset.
85 – ITALIANO
Operazioni Bluetooth
Accendere la Music System BT nella posizione di ingresso ausiliario. Questa operazione attiva il
Bluetooth. Alzare il volume di circa ¼ per iniziare. Aumentare il volume sul dispositivo sorgente (il
dispositivo da cui si sta effettuando lo streaming).
1. Portare Music System BT in modalità Bluetooth/AUX utilizzando il relativo pulsante. Alzare il
volume di circa ¼ per iniziare. Aumentare il volume sul dispositivo sorgente (il dispositivo da
cui si sta effettuando lo streaming).
2. Attivare la tecnologia wireless Bluetooth sul dispositivo abilitato.
3. Iniziare la ricerca e selezionare “Tivoli Bluetooth (Not Accoppiato)” quando questo messaggio
appare sullo schermo del tuo dispositivo. Alcuni dispositivi possono richiedere un PIN. In tal
caso, inserire “0000. “Tivoli Bluetooth” cambierà da “Non Accoppiato” a “Connesso”.
4. Sentirete un tono dalla Music System BT a conferma del collegamento e si potrà iniziare a ripro-
durre i vostri file musicali in modalità senza fili. Regolare il livello del volume del dispositivo. Non
dovrebbe essere necessario accoppiare lo stesso dispositivo unaltra volta. In base al dispositivo
utilizzato, potrebbe essere necessario effettuare più tentativi di Accoppiamento e/o Con-
nessione del Music System BT. Concedere al dispositivo il tempo necessario per
l’Accoppiamento o la Connessione prima di ripetere il procedimento.
Note riguardanti il lettore CD
Usando CD con files MP3/WMA, può accadere che il display non mostri il “tempo totale” della
registrazione e ciò a causa della tavola dei contenuti spesso troppo lunga da leggere. Il “tempo
totale” è illustrato nei CD commerciali, ma se entrambi i tasti +/- sono premuti, questo scomparirà
fino a che lo stato di funzionamento iniziale non sia ristabilito.
La riproduzione può essere leggermente ritardata durante la lettura della tavola dei contenuti.
Le funzioni CD non sono attive durante il caricamento del disco.
Non usare il tasto “EJECT” per caricare il CD.
Cambiare sorgente durante la riproduzione del CD causa l’interruzione della lettura. Selezionando
nuovamente CD la riproduzione riprenderà.
La qualità sonora dei CD masterizzati, MP3 compresi, come quella dei CD commerciali, può
variare fortemente tra una registrazione ed un’altra. Lo stesso dicasi per i lettori MP3.
NON usare alcun tipo di liquido per la pulizia delle lenti del pick-up laser del CD che non sia
espressamente progettato per le macchine con cassettino slot-load.
Evitare di incurvare eccessivamente il disco al momento del caricamento o dell’espulsione.
Non trasportare l’apparecchio durante la riproduzione di un disco e non spedire l’unità con un
CD nel vano di lettura.
Non provare ad inserire un CD nel caricatore, se ce n’è già uno presente all’interno.
Non inserire nel caricatore CD di forma non consueta o “single CD” da 3".
Si può verificare un ritardo nell’avvio della riproduzione di un disco MP3 o WMA a causa della
lettura della directory.
Le etichette di carta applicate su i CD-R/CD-RW possono disturbare la lettura o anche dan-
neggiare la macchina.
I dischi che presentano forti graffiature possono creare problemi di lettura.
Non inserire nulla che non sia un disco nella fessura del caricatore CD.
86 – ITALIANO
Come ottenere il meglio dal Tivoli Audio Music System BT
1. Considerate il Tivoli Audio Music System BT alla stregua di un sistema audio hifi a tutti gli effetti.
Sebbene possa essere collegato all’uscita audio di un computer o laptop, il Music System BT
non va inteso per un ascolto ravvicinato. Il Music System BT è nato come alternativa ai sistemi
hi-fi stereo tradizionali e come questi va ascoltato a distanza per ottenere i migliori risultati
acustici.
2.
Le regolazioni Wide e l’equalizzazione delle basse frequenze consentono di ottimizzare il suono
del Music System BT in funzione del tipo di musica, delle dimensioni della stanza, del livello
di ascolto. La Tivoli Audio ha speso molto tempo e risorse nel ricerca di un suono di alta qualità.
Come norma, è consigliato tenere su “0” il controllo delle alte, mentre per un ascolto a livelli
di volume sostenuti è preferibile escludere l’equalizzazione delle basse (EQ OFF) e scegliere
la modalita’ “STEREO” o “MONO”.
3. Se si dovessero presentare delle incertezze nel funzionamento, si consiglia di disconnettere
il cordone di alimentazione per circa 60 secondi, quindi connetterlo di nuovo. Questa opera-
zione dovrebbe ristabilire il normale stato di funzionamento.
Se il lettore dovesse accidentalmente manifestare problemi, scollegare il cavo di alimentazione
per 60 secondi, quindi reinserirlo nuovamente.
87 – ITALIANO
Ricezione/RDS
L’antenna per FM interna - incorporata nel cavo di alimentazione – è in grado di fornire una buona
ricezione del segnale. L’antenna esterna a corredo è utile ad ottenere una ricezione ancora migliore.
Per utilizzarla correttamente, estendere completamente il cavo d’antenna evitando di formare grovigli
e/o intrecciandolo con il cordone di alimentazione. Collocando l’antenna vicino ad una finestra, o
su un muro esterno, si avrà una ricezione migliore rispetto ad una posizione più interna. Un’antenna
per esterni (da non confondere con “antenna esterna”), da collocare all’aperto, sarà la soluzione
ideale per la migliore ricezione possibile. Un’ulteriore alternativa è l’impiego di un’antenna FM a
dipolo (non fornita), la quale ha però bisogno di uno specifico adattatore. Si può anche provare a
collegare l’apparecchio ad una presa per antenna TV coassiale a 75 ohm. In qualsiasi caso, usando
l’antenna FM esterna, si deve selezionare “EXTERNAL” sul pannello posteriore del Music System
BT. Altrimenti, va lasciato su “INTERNAL”. Questa impostazione non ha effetto sulla banda AM.
Se si dovesse captare un’emittente particolarmente rumorosa, impostare nella funzione “AUDIO”,
la modalità “MONO”. Ciò dovrebbe fortemente ridurre il fruscio. Tenendo lontano dalle antenne il
cordone di alimentazione si migliora la ricezione.
Il Radio Data System (RDS) trasmette in Europa e USA testi informativi assieme all’emissione audio.
Quando questo servizio è attivo, ciò viene segnalato nell’angolo superiore destro del display. Non
tutte le stazioni radio operano con l’RDS, pertanto questa segnalazione può essere assente. Lad-
dove il segnale trasmesso fosse troppo debole, il testo RDS può non apparire, o essere confuso
e parziale. In tal caso è consigliato ricercare una posizione migliore per l’antenna FM. Il contenuto
RDS è determinato dal segnale emesso da ogni singola stazione FM, pertanto se i dati saranno
mostrati in modo non corretto, ciò non si deve ad un malfunzionamento dell’apparecchio. Ci sono
anche delle limitazioni per il tipo di caratteri che possono essere illustrati. Quindi può normalmente
accadere che ci siano degli spazi vuoti tra i caratteri, o che questi siano di tipo differente laddove
non è possibile riprodurre uno specifico tipo di carattere di testo. Nota: il testo RDS non è mostrato
quando si seleziona “SLEEP”. Operando in banda AM, l’RDS non è attivo.
Per la banda AM, utilizzare l’antenna apposita, dotata di supporto integrato (Figura 13), quindi col-
legarla, con il suo mini-jack stereo maschio, al connettore posto sul retro dell’apparecchio e siglato
“AM ANTENNA”. Orientare l’antenna per ricercare la migliore ricezione.
Edifici costruiti in cemento armato, acciaio, con pannelli in alluminio, sono ostili ad una buona ricezi-
one. Elettrodomestici, termocoperte, computers ed altri apparati elettronici possono affliggere in
modalità diverse la ricezione, inducendo rumore o interferenze. Se si dovessero manifestare queste
difficoltà, si consiglia di allontanare il Music System BT dalle fonti di disturbo e/o provare a collegarlo
ad una presa di rete dove non sono presenti altri dispositivi elettronici. Le superfici metalliche pos-
sono disturbare la ricezione di segnali AM.
88 – ITALIANO
Collocazione
Collocare il Music System BT su una superficie piana e solida abbastanza da sopportarne il peso.
L’inserimento in una libreria, in mobile chiuso o accostato al muro, può produrre un basso gonfiato,
creando un suono innaturale. Non ostacolare le fessure sul pannello posteriore della macchina. Esse
sono funzionali alla produzione del suono e provvedere al raffreddamento interno.
Il lettore CD incorporato nel Music System BT ha un’eccellente protezione contro gli urti, ma non è
di tipo “anti-shock”. Pertanto suggeriamo di posizionare il Music System BT su una superficie piana
e livellata, non soggetta a vibrazioni.
Il Music System BT è magneticamente schermato e può essere posto accanto vicino ad uno schermo
TV o computer.
Pulizia
Per motivi di sicurezza, assicurarsi di aver scollegato dalla rete elettrica il Music System BT prima di
procedere alla pulizia. Mai usare abrasivi o solventi. Le impronte digitali possono essere rimosse dal
cabinet semplicemente usando un panno morbido. Il frontale può essere pulito, se proprio neces-
sario, con un panno appena umido
Essendo il cabinet del Music System BT in vero legno, può accadere che non abbia la stessa, esatta
finitura e/o colore degli altri componenti Tivoli Audio.
Nota anche che talune finiture, in particolar modo il noce, possono scurirsi con una prolungata
esposizione alla luce solare. Questo è normale per il legno naturale.
89 – ITALIANO
Garanzia Limitata
Tivoli Audio produce i suoi prodotti secondo standard molto elevati e siamo fiduciosi che i nostri
prodotti funzioneranno bene. Di conseguenza, garantiamo i nostri prodotti contro difetti di fabbri-
cazione nei materiali e nella lavorazione al proprietario originale, per un periodo di un anno negli
Stati Uniti e due anni nell’Unione Europea dalla data di acquisto originale. Per i paesi in cui i termini
minimi di garanzia sono determinati dalla legge, il termine di garanzia è il periodo legale richiesto.
In tutte le altre località, il periodo di garanzia è di un anno.
Questa garanzia non si estende ai danni causati da installazione impropria, apparecchiature
ausiliarie difettose, modifiche, riparazioni non autorizzate, danni o perdite di spedizione, abuso,
incidenti, uso con tensione / corrente impropri, fulmini o altri atti di Dio, normale usura, utilizzare
o acquistare da rivenditori non autorizzati. Per il servizio di garanzia potrebbe essere richiesta la
prova di acquisto come prova che l’unità è stata acquistata da un rivenditore autorizzato entro
il periodo di garanzia. In caso di assistenza, NON restituire il prodotto senza prima contattare il
rivenditore o Tivoli Audio.
Questa garanzia non è trasferibile. Tivoli Audio non pagherà per perdite di tempo, inconvenienti,
mancato utilizzo del prodotto o danni causati da questo prodotto.
Questa garanzia conferisce diritti legali specifici e potresti avere anche altri diritti che variano da
stato a stato. Alcuni stati non consentono limitazioni alle garanzie implicite o l’esclusione di danni
consequenziali, pertanto queste restrizioni potrebbero non essere applicabili.
Per ulteriori informazioni sulla garanzia, visitare il sito www.tivoliaudio.com
Per informazioni sulla garanzia europea, visitare www.tivoliaudio.eu
90 – ITALIANO
Specications
Modello: Tivoli Audio
Music System
BT
Typo: Sistema hi-fi FM/AM/CD con tecnologia senza fili Bluetooth
Altoparlanti: 2 x 7.62 cm (2 x 3") gamma intera da, schermati magneticamente
1 x 13.34 cm (1 x 5.25") subwoofer da, schermati magneticamente
Dimensioni: 35.88 cm W x 13.34 cm H x 24.13 cm D
(14.125" W x 5.25" H x 9.5" D)
Peso: 6.09 kg (13.43 lbs)
Tutte le specifiche sono soggette a modifiche senza obbligo di preavviso. Tivoli Audio Si riserva il diritto di
modificare il prodotto senza preavviso. Tivoli Audio, il logo Tivoli Audio, Music System sono marchi registrati di
Tivoli Audio, Inc. Il marchio e il logo Bluetooth sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi
utilizzo di tali marchi da Tivoli Audio è sotto licenza.
V1
tivoliaudio
@tivoliaudio
Tivoli Audio, Cooperatief
Mariaplaats 3
3511 LH Utrecht
The Netherlands
Tivoli Audio, Inc
Boston, MA USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189

Tivoli Audio Music System BT 2020 Manuale del proprietario

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale del proprietario