Wolf Garten UL 33 E Manuale utente

Categoria
Attrezzi da giardino
Tipo
Manuale utente
32
3
- Montage - Assembly - Montage - Montaggio - Montage -
- Montering - Asennus - Montering - Montering - Monž -
- Szerelés - Montaž - Monta - Monž - Monta -
- Ìîíòàæ - Συναρμολόγηση - Montare - Ñáîðêà - Montaj -
M2
M1
M3
2
3
P
M4
4
5
UL 33 E
1 Ein- Ausschalter
2 Kabelzugentlastung
3 Klammer
4 Kabel-Knickschutz
5 Schutzklappe
6 Griffbefestigung
7 Arbeitstiefeneinstellung
1 On-/off switch
2 Cable-kink protection
3 Clamp
4 Cable anti-king protection
5 Deector plate
6 Fitting of handle
7 Adjustment of working depth
1 Interrupteur
2 Fixe-câble
3 Crampon
4 Protection antipliage du câble
5 Clapet de sécurité
6 Fixation du guidon
7 Reglage de profondeur de travail
1 Interrutore per avviare
2 Portacavo
3 Staffa
4 Regolazione profondità di lavoro
5 Deettore
6 Fissare I‘impugnatura
7 Regolazione di lavoro
1 In- en uitschakelaar
2 Kabelhouder
3 Klem
4 Knikbescherming
5 Achterklep
6 Duwboombefestigung
7 Werkdiepte handknop
1 Afbryder
2 Kabeltrækaflastning
3 Klemme
4 Kabelknækbeskyttelse
5 Baklucken
6 Fastkruvning av handtaget
7 Indstilling af arbejdsdybde
1
2
3
5
3
6
7
6
4
6
7
6
H - Tartalom
47
47
48
48
49
49
50
50
89
Gratuláció
Műszaki adatok
Biztonsági előírások
Szerelés
Összeszerelés
Karbantartás
A zavorak elhárítása
Garanciális feltételek
Megfeleloségi nyilatkozat
63
63
64
64
65
65
66
66
89
Čestitamo
Tehnični podatki
Varnostna navodila
Montaža
Obratovanje
Servisiranje
Odpravljanje napak
Garancijski pogoji
EG Izjava o skladnosti
SLO - VsebinaHR - Sadržaj
55
55
56
56
57
57
58
58
89
Čestitanje
Tehnički podatci
Sigurnosne upute
Montaža
Pogon
Održavanje
Otklanjanje smetnji
Uvjeti garancije
Izjava o konformitetu
59
59
60
60
61
61
62
62
89
Gratulácia
Technické údaje
Bezpečnostné predpisy
Montážny návod
Prevádzka
Údržba
Odstránnnenie porúch
Podmienky záruky
Vyhlásenie o zhode
s predpismi Európskej únie
SK - Obsah
67
67
68
68
69
69
70
70
89
Ïîçäðàâëåíèÿ
Òåõíè÷åñêè äàííè
Èíñòðóêöèè çà òåõíèêà íà
áåçîïàñíîñò
Ìîíòàæ
Åêñïëîàòàöèÿ
Ïîääðúæêà
Îòñòðàíÿâàíå íà ïîâðåäè
Óñëîâèÿ íà ãàðàíöèÿòà
Äåêëàðàöèÿ çà
ñúîòâåòñòâèå
BG -
Ñúäúðæàíèå
S - Innehåll
39
39
40
40
41
41
42
42
88
Lyckönskan
Tekniska data
Säkerhetsanvisningar
Montering
Drift
Underhåll
Åtgärder vid störning
Garantivillkor
Konformitetsintyg
CZ - Obsah
43
43
44
44
45
45
46
46
89
Blahopřání
Technické údaje
Bezpečnostní pokyny
Montáž
Provoz
Údržba
Odstranění závad
Záruční podmínky
Prohlášení o shodě
PL - Treść
51
51
52
52
53
53
54
54
89
Gratulacje
Parametry techniczne
Wskazówki bezpieczeństwa
Montaž
Eksploatacja
Ostrezeżenie
Usunięcie zakłóceń
Warunki gwarancji
Oswiadczenie zgodnosci
FIN - Sisällys
31
31
32
32
33
33
34
34
88
Onnentoivotus
Tekniset tiedot
Turvallisuusohjeet
Asennus
Käyttö
Huolto
Häiriöiden poistaminen
Takuuehdot
Vastaavuustodistus
NL - Inhoud
23
23
24
24
25
25
26
26
88
Gelukwens
Technische gegevens
Veiligheidsvoorschriften
Montage
Gebruik
De verzorging
Opheffen van storingen
Garantievoorwaarden
Conformiteitsverklaring
27
27
28
28
29
29
30
30
88
DK - Inhold
Tillykke
Tekniske data
Sikkerhedshenvisninger
Montering
Drift
Vedligeholdelse
Afhjælpning af fejl
Garantibetingelser
Overensstemmelses-
erklæring
N - Innhold
35
35
36
36
37
37
38
38
88
Gratulasjon
Tekniske data
Sikkerhetsmerknader
Montering
Drift
Vedlikehold
Feilretting
Garantibetingelser
Konformitetserklæring
GB - Contents
11
11
12
12
13
13
14
14
88
Congratulation
Technical data
Safety instruction
Assembly
Operation
Maintenance
Faults and how to remedy
Guarantee terms
Declaration of Conformity
7
7
8
8
9
9
10
10
88
Gratulation
Technische Daten
Sicherheitshinweise
Montage
Betrieb
Wartung
Beseitigung von Störungen
Garantiebedingungen
Konformitätserklärung
D - Inhalt
F - Sommaire
15
15
16
16
17
17
18
18
88
Congratulation
Données Techniques
Consignes de sécurité
Montage
Fonctionnement
Entretien
Comment remédier
aux pannes
Conditions de la garantie
Déclaration de conformité
I - Contenuto
19
19
20
20
21
21
22
22
88
Congratulatzione
Dati tecnici
Indicazioni di sicurezza
Montaggio
Messa in opera
Manutenzione
Interventi di riparazione
Condizioni di garanzia
Dichiarazione di
Conformità
79
79
80
80
81
81
82
82
89
Tebrikler
Teknik Bilgiler
Güvenlik talimatları
Montaj
Kullanim
Bakım
Arızaların giderilmesi
Garanti şartları
Uygunluk Beyannamesi
TR - İçindekiler
71
71
72
72
73
73
74
74
89
Ïîçäðàâëåíèå
Òåõíè÷åñêèå äàííûå
Ïðàâèëà òåõíèêè
áåçîïàñíîñòè
Ñáîðêà
Ýêñïëóàòàöèÿ
Òåõîáñëóæèâàíèå
Óñòðàíåíèå íåïîëàäîê
Ãàðàíòèéíûå óñëîâèÿ
Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè
RUS - Ñîäåðæàíèå
75
75
76
76
77
77
78
78
89
Felicitări
Date tehnice
Indicaţii de siguranţă
Montare
Funcţionare
Întreţinere
Înlăturarea defecţiunilor
Condiţiile garanţiei
Declaraţie de conformitate
RO - Cuprins
83
83
84
84
85
85
86
86
89
Συγχαρητήρια
Τεχνικά στοιχεία
Οδηγίες ασφαλείας
Συναρμολόγηση
Λειτουργία
Συντήρηση
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Όροι εγγύησης
Δήλωση Συμμόρφωσης
GR - Περιεχόμενα
19
UL 33 E
Tipo 3620 ...
A 112 cm
B 84 cm
C 50 cm
D
LP 80 dB (A)
E
a
hw
2,5
m
/
Potenza 500 W
Corrente normale 230 VAC
Tensione -3 / 4 / 8 mm
Larghezza di lavovo 33 cm
Peso 10 kg
Dati tecnici
D Misuratione della rumorositá all'altezza dell'orecchio
dell'utente eseguita in confomotà alla norma EN 836.
E
Vibrazioni misurate sul manubrio di guida, con utente, in
conformitá a EN 1033, EN 836. L’accelerazione ponderata
tipica è di:
Ci riserviamo pertanto eventuali modifiche tecnici dovute
all'ulteriore sviluppo dei nostri prodotti
A
B
C
Complimenti per aver scelto un arieggiatore WOLF
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e
familiarizzare con gli elementi di comando e con
il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è
responsabile degli incidenti causati ad altre persone
o alla loro proprietà. Osservare le idicazioni, le
spiegazioni e le prescrizioni.
Non fate lavorare con lo scaricatore bambini o
altre persone che non conoscono il funzionamento
della macchina. Le disposizioni locali possono
eventualmente limitare l’età minima per l’operatore.
20
21
Indicazioni di sicurezza
Perciò evitate di metterlo in funzione senza aver letto attentamente le seguenti istruzioni ed informazioni ed montato l’apparecchio
comre descritto. Conservare le istruzioni per usi futuri.
Leggenda simboli
Allontanare le persone
dalla zona di pericolo!
Attenzione!
Prima dell‘uso leggere
istruzioni!
Attenzione!
- Lame da taglio affilate
- staccare la spina prima
di qualsiasi intervento di
manutenzione ed in presenza
di danni alla linea.
Tenere
lontani i cavi collegamento
dall‘utensile da taglio!
Consigli generali
E’ vietato l’utilizzo dell’apparecchio da parte di persone di età
inferiore a 16 anni oppure che non conoscono le istruzioni per l’uso.
L’apparecchio non deve essere impiegato in presenza di persone,
in particolare bambini, ed animali nell’area di lavoro.
Preparazione
Quando si utilizza l’apparecchio, indossare sempre scarpe robuste
e pantaloni lunghi. Non utilizzare mai l’apparecchio a piedi nudi
oppure indossando sandali aperti.
Prima di procedere, controllare accuratamente il prato ed
eliminare eventuali corpi estranei che potrebbero essere scagliati
dall’apparecchio.
Accertarsi che l’apparecchio ed il rullo arieggiatore siano in ottimo
stato.
Cavo
Lavorare con cavi di sicurezza. Per il collegamento si devono usare
solo cavi non più leggeri die cavi flessibili in gomma HO 7 RN-F con
un diametro minimo di 3 x 1,5 mm
2
.
Gli accoppiamenti devono avere usufruire di una protezione
antispruzzo (valida solo per l‘Austria).
Utilizzare un dispostivo di sicurezza per correnti di guasto (RCD)
con una corrente di guasto di non oltre 30 mA.
Fissare il cavo di collegamento allo sgravio di tiraggio. Non far
sfregare oggetti appuntiti o taglienti agli spigoli. Non schiacciare
il cavo attraverso fessure della porta o spalti delle finestre. I
dispositivi di commutazione non devono essere rimossi o superati
(ad es. Attaccando la leva di comando al manico di guida).
Utilizzo
Utilizzare l’apparecchio soltanto alla luce diurna oppure con
sufficiente illuminazione artificiale.
Non utilizzare l’apparecchio quando piove. Se possibile, evitare di
utilizzare l’apparecchio su erba bagnata. Non lavare spruzzare
acqua sull’apparecchio.
In sede di sgancio, accertarsi di assumere una posizione stabile
e sicura. Procedere sempre trasversalmente su pendii, mai
direttamente in salita o discesa. Inoltre, evitare di utilizzare
l’apparecchio su pendenze molto elevate.
Prestare particolare attenzione quando si cambia senso di marcia
oppure si tira l’apparecchio verso di sé.
Spegnere il motore prima di trasportare l’apparecchio su superfici
diverse da prati.
Non utilizzare mai l’apparecchio se la scocca è difettosa oppure
mancano i dispositivi di sicurezza.
Prima di lasciare incustodito, controllare, pulire o effettuare altri
interventi sull’apparecchio (ad es. Impostazione della profondità di
lavoro), spegnere il motore, attendere che il rullo arieggiatore si sia
fermato completamente e disinserire la spina.
Tenere lontane maní e braccia dal rullo arieggiatore in rotazione.
Se il rullo arieggiatore si blocca, spegnere il motore e disinserire
la spina. Eliminare eventuali corpi estranei, quindi controllare se
l’apparecchio ha subito danni. Eventuali danni devono essere
riparati prima di riutilizzare l’apparecchio.
Prima di utilizzare una prolunga, controllare che non presenti segni
di invecchiamento o danni. Se necessario, cambiare il cavo. Non
utilizzare mai l’apparecchio se il cavo è danneggiato.
La rolunga deve essere libera e posata in modo che non sia
necessario passarvi sopra con l’apparecchio. La prolunga non deva
mai avvicinarsi all’area del rullo arieggiatore.
Montaggio delle parti inferiori del manico (fig. M1)
Far passare la vite di sicurezza (A) dall‘interno attraverso la
parte laterale sinistra, di modo che le due sporgenze scattino
nelle cavità (1). Applicare l‘elemento isolante (B) dall‘esterno, i
due ingrossamenti devono entrare in presa nei fori della parte
laterale (2). Posizionare l‘elemento a manico (M) nell‘elemento
isolante (B). Applicare l‘elemento isolante (C) in modo tale
che l‘apertura grande sia orientata all‘esterno. Premere
successivamente lo spessore (D) nell‘apertura dell‘elemento
isolante (C) e stringere a fondo il dado ad alette (G).
Il montaggio della parte destra del manico deve avvenire nella
stessa sequenza.
Montaggio della parte superiore del manico (fig. M2)
Montaggio
Fissaggio dell‘interruttore, del dispositivo per lo
scarico dalla trazione e dei morsetti (fig. M3)
Aprire il ponticello dell‘interruttore (1) ribaltandolo e
posizionare l‘interruttore (H) sulla parte superiore del manico
in modo tale che i due ingrossamenti entrino in presa nei fori
(2). Chiudere il ponticello dell‘interruttore (1) ribaltandolo ed
innestare il dispositivo per lo scarico dalla trazione del cavo
(I). Fissare successivamente l‘interruttore (H) e il dispositivo
per lo scarico dalla trazione del cavo (I) con le due viti (K).
Fissare il cavo dell‘interruttore (3) con i morsetti (L) sulla
tiranteria del manico.
Fissare la copertura ribaltabile di protezione (fig. M4)
Applicare la copertura ribaltabile di protezione (O) sulla
calotta (1). Premere poi le fessure di presa (2) nelle linguette
di fissaggio (3) sulla calotta (1).
20
21
Messa in opera
Tempo d’esercizio
Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati.
Generalità
Prima dell‘utilizzo dell‘apparecchio, il tappeto d‘erba dev‘essere
falciato ad un‘altezza di taglio di circa 2,5-3,5 cm. Rimuovere
l‘erba tagliata dal tappeto erboso. Trattare le superfici erbose
più volte all‘anno. Effettuare una pulitura accurata eliminando
il materiale rimosso con un rastrello oppure con un sacco di
raccolta*. Concimare poi il tappeto d‘erba.
* Accessori contro sovrapprezzo.
Impostazione della profondità di lavoro (fig. A)
La profondità di lavoro è regolabile su 3 posizioni. Allontanare
i bracci di regolazione (1) dalla lamiera laterale e lasciarli
nuovamente scattare nella posizione d‘altezza (2) desiderata.
Lo spostamento a destra ed a sinistra deve avvenire
alternativamente ogni volta di una sola posizione. I bracci di
regolazione devono trovarsi sempre alla stessa posizione
d‘altezza.
Posizione inferiore e centrale del cilindro aeratore:
pulitura del tappeto d‘erba dal muschio, dalle erbacce e dai
residui d‘erba.
Posizione superiore del cilindro aeratore:
pulitura del tappeto d‘erba dai residui d‘erba.
Condurre il cavo di raccordo nel dispositivo per lo
scarico dalla trazione (fig. B)
Inserire il giunto del cavo di raccordo (1) nella presa
dell‘interruttore. Formando una leggera ansa condurre
successivamente dall‘esterno il cavo (2) sopra il perno (3) del
dispositivo per lo scarico dalla trazione.
Connessione alla presa
(Corrente alternata 230 Volt, 50 Hz.). L‘apparecchio può
essere collegato ad ogni presa protetta con un fusibile da 10
Ampere (oppure interruttore LS tipo B).
Nota:
Utilizzare un dispositivo di protezione contro la caduta di
corrente (RCD) per una caduta di corrente non superiore ai
30 mA.
Inserzione del motore (fig. C)
Premere il pulsante (1) e tenerlo premuto.
Tirare la leva (2) rilasciare il pulsante (1).
Disinserzione del motore (fig. C)
Rilasciare la leva (2)
Aggancio del sacco di raccolta* (fig. D)
Sollevare la copertura ribaltabile di protezione (1). Appendere con
i ganci il sacco di raccolta (2) sui due perni** delle parti laterali.
(* TK 33, accessorio contro sovrapprezzo, ** i perni sono
acclusi al sacco di raccolta)
Protondità di lavoro consigliata
height
(mm)
Moss
Weeds
Grass-
remnants
-3 X ---
4 X ---
8 --- X
Altezza (mm)
Muschio/Erbacce
Residui d‘erba
-3 X ---
4 X ---
8 --- X
Manutenzione
Estrarre la spina d‘alimentazione prima di
effettuare qualsiasi operazione di manutenzione
e di pulitura.
Dopo ogni utilizzo pulire l‘apparecchio senza bagnarlo.
Attenzione: le fessure d‘aspirazione dell‘aria del motore
elettrico devono essere assolutamente pulite da residui d‘erba
e di muschio. Non pulire l‘apparecchio spruzzandolo
d‘acqua.
Custodire l‘apparecchio in un locale asciutto.
Sostituzione delle molle (fig. E/F)
Estrarre la spina d‘alimentazione prima di
effettuare qualsiasi operazione di manutenzione
e di pulitura.
Il ventilatore UL 33 E è dotato di 21 molle doppie che possono
essere sostituite senza problemi.
Smontaggio
Sganciare le spire della molla (1) mediante la pinza combinata
e tirare verso l‘alto fino a quando si trovano sopra i perni di
tenuta (2). Sganciare le spire opposte della molla ed estrarre
tutta la molla.
Installazione
Inserire la molla nell‘alloggiamento con la staffa rivolta verso
il basso (3). Premere all‘interno l‘una dopo l‘altra le spire
destre e sinistre della molla (4 e 5) e spostarle sopra i perni
di tenuta (6).
Nota
Incorporare le molle di modo che le estremità angolate siano
rivolte all‘indietro (verso la persona addetta, fig. F).
Molle di ricambio: codice 3620 095 (UV-EFF, 21 pezzi).
22
Le prestazioni in garanzia vengono rese dalle nostre ofcine
autorizzata contrattualmente o nel caso di:
Condizioni di garanzia
Custodite con cura il certificato di garanzia compilato dal
venditore oppure il documento d‘acquisto.
Per la durata di 24 mesi a partire dalla data d‘acquisto, la Ditta Wolf-
Garten presta garanzia in conformità al rispettivo stato della tecnica e
allo scopo/campo d‘applicazione. I diritti legali del consumatore finale non
vengono compromessi mediante i criteri di garanzia di seguito elencati.
Premesse per il diritto alla garanzia di 24 mesi:
- Impiego dell‘apparecchio esclusivamente per uso privato.
Nel campo industriale oppure negli esercizi di noleggio, la
garanzia viene ridotta a 12 mesi.
- Uso conforme allo scopo e rispetto di tutte le avvertenze delle
istruzioni sull‘uso che formano parte integrante delle nostre
condizioni di garanzia.
- Rispetto degli intervalli di manutenzione prescritti.
- Nessuna variazione della costruzione su propria iniziativa.
- Montaggio delle parti di ricambio originali/accessori della WOLF.
- Presentazione del documento di garanzia compilato e/o del certificato
d‘acquisto.
La garanzia non si estende alla normale usura delle lame, alle parti
di fissaggio delle lame come ruote di frizione, cinghie trapezoidali
e cinghie dentate, ruote portanti/pneumatici, filtri dell‘aria, candele
d‘accensione e cappucci per candele. In caso di riparazioni effettuate
in proprio, si estingue automaticamente ogni diritto di garanzia. I difetti
e le carenze che si dovessero presentare le cui cause sono riconducibili
a difetti di materiale o di produzione, vengono rimossi esclusivamente
dalle nostre officine autorizzate (il venditore ha il diritto alla riparazione)
oppure dal produttore stesso, se egli fosse più vicino alla Vostra sede.
Sono escluse rivendicazioni non rientranti nella prestazione di garanzia.
Non è ammessa una rivendicazione per la fornitura di parti di ricambio.
Eventuali danni dovuti al trasporto non devono essere segnalati a noi,
ma alla ditta competente per il trasporto, poichè in caso contrario i diritti
all‘indennizzo da parte di queste imprese decadono.
WOLF Italia S.r.l.
Via G. Galilei 5
20060 Ornago (Mi)
Tel.: ++ 39 (0 39) - 62 86 41
Fax: ++ 39 (0 39) - 6 01 02 57
WOLF-Geräte Vertriebs AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
Interventi di riparazione
Rimedio (X):
Problema Possibile causa
Officina di
assistenza
WOLF
In modo
autonomo
Corsa rumorosa, forte vibrazione
dell‘apparecchio
• Molle danneggiate. --- X
Il motore non funziona
• Fusibile difettoso
• Cavo danneggiato
Attenzione! Tagliando involontariamente il cavo, anche se la protezi-
one è giusta (10 Ampere) non sempre scatta il fusibile. Per sicurezza
preghiamo quindi di non toccare mai il cavo tagliato o troncato prima
di aver estratto la spina dalla presa. E‘vietato riparare il cavo con
nastro isolante.
---
X
X
---
Scarsa potenza del ventilatore
Molle usurate
Erba troppo bagnata
Profondità di lavoro inadatta
Cilindro operativo fortemente insudiciato
---
---
---
---
X
X
X
X
In caso di dubbio rivolgersi sempre ad un centro assistenza WOLF.
Attenzione, prima di ogni controllo o lavoro alle lame occorre disinserire I‘arieggiatore ed estrarre la spina
d‘alimentazione.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Wolf Garten UL 33 E Manuale utente

Categoria
Attrezzi da giardino
Tipo
Manuale utente