DeWalt DWS520 Manuale del proprietario

Categoria
Seghe circolari
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

2
Dansk 5
Deutsch 14
English 25
Español 35
Français 45
Italiano 55
Nederlands 65
Norsk 75
Português 84
Suomi 94
Svenska 103
Türkçe 112
 122
ENGLISH
DWS520
To amend a previous print error in the User
Manual
Package contents
The package contains:
1 Plunge Saw
1 Allen key
1 Instruction manual
1 Exploded drawing
DANSK
DWS520
For at ændre en udskrivningsfejl
i Brugervejledningen
Pakke indeholder
Pakken indeholder:
1 Vinkelsav
1 Unbrakonøgle
1 Instruktionsmanual
1 Skitse
DEUTSCH
DWS520
Um einen vorherigen Druckfehler im
Benutzerhandbuch zu ändern.
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Tauchsäge
1 Inbusschlüssel
1 Anleitungshandbuch
1 Explosionszeichnung
ESPAÑOL
DWS520
Modificar un error anterior de impresión en el
manual de usuario.
Contenidos del paquete
El paquete contiene:
1 Sierra de socavación
1 Llave macho
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo extenso
FRANÇAIS
DWS520
Pour rectifier une prédente erreur d‘impression
dans le manuel utilisateur.
Contenu de l’emballage
Cet emballage contient :
1 scie circulaire
1 clé Allen
1 Manuel d’instructions
1 Vue explosée
ITALIANO
DWS520
Per correggere un precedente errore di stampa
nel manuale d‘uso.
Contenuti dell’imballaggio
Limballaggio contiene:
1 Sega a tuffo
1 Chiave Allen
1 Manuale d’istruzioni
1 Disegno esploso
NEDERLANDS
DWS520
Ter verbetering van een eerdere drukfout in de
gebruiksaanwijzing.
Inhoud van de verpakking
De verpakking bevat:
1 Invalzaag
1 Allen-sleutel
1 Gebruiksaanwijzing
1 Exploded-view tekening
NORSK
DWS520
For å justere en tidligere trykkfeil
i bruksanvisningen.
Pakkeinnhold
Pakken inneholder:
1 Sirkelsag
1 Unbraconøkkel
1 Bruksanvisning
1 Tegning av delene
ITALIANO
55
Congratulazioni!
Avete scelto un elettroutensile DEWALT. Anni di
esperienza, continui miglioramenti e innovazioni
tecnologiche rendono i prodotti D
EWALT gli
elettroutensili più affidabili per gli operatori
professionali.
Dati tecnici
DWS520 DWS520
QS/GB LX
Tensione V
DC
220-240 115
Potenza W 1300 1300
Velocità senza carico min
-1
1750-4000 1750-4000
Diametro lama mm 165 165
Massima profondità di taglio
90˚ (senza
binario guida) mm 59 59
90˚ (con
binario guida) mm 55 55
Foro della lama mm 20 20
Regolazione dell’angolo
di inclinazione 47˚ 47°
Peso kg 5 5
Fusibili:
Europa Strumenti a 230 V 10 A, rete elettrica
Regno Unito
e Irlanda Strumenti a 230 V 13 A, spina in ingresso
Defi nizioni: linee guida per la
sicurezza
Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità
di ciascuna indicazione. Leggere il manuale e
prestare attenzione ai seguenti simboli.
PERICOLO: indica una situazione di
pericolo imminente che, se non viene
evitata, provoca il decesso o lesioni
personali gravi.
AVVERTENZA: indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non
viene evitata, può provocare il decesso
o lesioni personali gravi.
ATTENZIONE: indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non
viene evitata, può provocare lesioni
personali di entità lieve o moderata.
DWS520 SEGA CIRCOLARE
ATTENZIONE: utilizzato senza il
simbolo di allarme sicurezza indica una
situazione potenzialmente pericolosa
che, se non viene evitata, potrebbe
risultare in danni alla proprietà.
Segnala il pericolo di scosse elettriche.
Segnala rischio di incendi.
DWS520 DWS520
QS/GB LX
L
pA
(pressione sonora) dB(A) 92 92
K
pA
(incertezza
pressione sonora) dB(A) 3 3
L
WA
(potenza acustica) dB(A) 103 103
K
WA
(incertezza
potenza acustica) dB(A) 3 3
Valori totali relativi alla vibrazione (somma vettoriale triassiale)
determinati in base a EN 60745:
DWS520 Valore emissione vibrazioni = 2,8 m/s²
Incertezza K = 1,5 m/s²
I valori di emissione delle vibrazioni dichiarati sono
stati misurati secondo un metodo di rilevazione
standard, e possono essere usati per confrontare fra
loro due utensili.
I valori di emissione delle vibrazioni dichiarati
possono essere inoltre usati per una valutazione
preliminare dell’esposizione.
AVVERTENZA: I valori di emissione
delle vibrazioni durante l’uso effettivo
dell’elettroutensile possono differire
dai valori dichiarati a seconda delle
condizioni in cui viene usato tale
utensile. Questo potrebbe portare a
importanti sottostime dell’esposizione
nei casi in cui l’utensile venisse usato
regolarmente in tali condizioni.
Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni
sperimentate durante un dato periodo di lavoro deve
tenere conto anche delle volte in cui l’utensile viene
spento, dei momenti in cui è inattivo e dei tempi di
accensione.
Ciò potrebbe ridurre sensibilmente il livello di
esposizione in un dato periodo di lavoro.
ITALIANO
56
c) Durante l’uso di un elettroutensile, tenere
lontani i bambini e qualsiasi altra persona
che si trova nelle vicinanze. Le distrazioni
possono provocare la perdita di controllo.
2) SICUREZZA DAL PUNTO DI VISTA ELETTRICO
a) Le spine dell’elettroutensile devono essere
adatte alla presa di rete. Non modificare
mai la spina in alcun modo. Non utilizzare
adattatori con gli elettroutensili con
collegamento a terra (a massa). Per
ridurre il rischio di scosse elettriche evitare
di modificare le spine e utilizzare sempre le
prese appropriate.
b) Evitare il contatto delle parti del corpo
con superfici collegate a terra, quali
condotti, radiatori, fornelli e frigoriferi. Se
il proprio corpo è collegato a terra, il rischio di
scosse elettriche aumenta.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia
o all’umidità. L’ingresso di acqua in un
elettroutensile aumenta il rischio di scosse
elettriche.
d) Utilizzare il cavo correttamente. Non
utilizzare mai il cavo per spostare, tirare o
scollegare l’elettroutensile. Tenere il cavo
al riparo da calore, olio, spigoli o parti
in movimento. Se il cavo è danneggiato
o impigliato, il rischio di scosse elettriche
aumenta.
e) Durante l’uso dell’elettroutensile in
ambienti esterni, utilizzare una prolunga
adatta all’uso esterno. Per ridurre il rischio
di scosse elettriche, utilizzare un cavo adatto
ad ambienti esterni.
f) Se è inevitabile l’uso di un elettroutensile
in una zona umida, usare una fonte
di corrente protetta da un interruttore
differenziale (salvavita). L’uso di un
interruttore differenziale riduce i rischi di
scosse elettriche.
3) SICUREZZA PERSONALE
a) Quando si utilizza un elettroutensile,
prestare sempre la massima attenzione
a quello che si sta facendo e utilizzare
il buon senso. Non utilizzare un
elettroutensile se si è stanchi o sotto
l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un
solo attimo di distrazione durante l’uso di tali
elettroutensili potrebbe provocare gravi lesioni
personali.
b) Usare le protezioni antinfortunistiche.
Indossare sempre protezioni oculari.
L’uso di protezioni antinfortunistiche quali
mascherine per la polvere, scarpe antiscivolo,
elmetti o cuffie protettive, in condizioni
opportune consente di ridurre le lesioni
personali.
Dichiarazione di conformità CE
DWS520
DEWALT dichiara che gli utensili sono stati progettati
in conformità con:
2006/95/CE, 98/37/CE, 2004/108/CE,
EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1: 2006,
EN 55014-2:1997 + A1:2001, EN 61000-3-2: 2006,
EN 61000-3-3: 1995 + A1: 2001.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi a D
EWALT
all’indirizzo riportato di seguito o fare riferimento al
retro del presente manuale.
Direttore tecnico e per lo sviluppo dei prodotti
Horst Grossmann
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Germania
16/08/2007
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di
lesioni personali, leggere attentamente il
manuale di istruzioni.
Avvertenze generali relative alla
sicurezza degli elettroutensili
AVVERTENZA! Leggere
attentamente tutte le avvertenze e
le istruzioni relative alla sicurezza
La mancata osservanza di avvertenze
e istruzioni può provocare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni personali
gravi.
CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE
E LE ISTRUZIONI
PER RIFERIMENTO FUTURO.
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze
fa riferimento sia agli elettroutensili alimentati da
rete (tramite cavo), sia a quelli alimentati a batteria
(cordless).
1) SICUREZZA DELL’AMBIENTE DI LAVORO
a) Mantenere l’ambiente di lavoro pulito e
ben illuminato. Gli ambienti disordinati o bui
favoriscono gli incidenti.
b) Non utilizzare elettroutensili in atmosfere
esplosive, ad esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
elettroutensili generano scintille che possono
provocare l’accensione di polvere o fumi.
ITALIANO
57
c) Evitare la messa in funzione non
intenzionale. Assicurarsi che l’interruttore
sia in posizione off prima di connettere la
fonte di corrente e/o il blocco batteria e
prima di afferrare o trasportare l’utensile.
Se gli elettroutensili vengono trasportati
tenendo il dito sull’interruttore o collegati alla
rete elettrica con l’interruttore nella posizione
on, il rischio di incidenti aumenta.
d) Prima di accendere l’elettroutensile,
rimuovere eventuali chiavi o chiavistelli
di regolazione. Un chiavistello o una chiave
fissati su una parte rotante dell’elettroutensile
possono provocare lesioni personali.
e) Prestare attenzione a non perdere
l’equilibrio. Mantenere costantemente un
buon equilibrio, evitando sbilanciamenti.
In questo modo si detiene un maggiore
controllo sull’elettroutensile nelle situazioni
impreviste.
f) Indossare un abbigliamento adatto. Non
indossare abiti larghi o gioielli. Tenere
capelli, abiti e guanti lontano dalle parti in
movimento. Gli abiti larghi, i gioielli o i capelli
lunghi possono rimanere impigliati nelle parti
in movimento.
g) Se la dotazione comprende dispositivi per
il collegamento di sistemi di estrazione
e raccolta della polvere, collegarli e
utilizzarli in modo corretto. La raccolta
della polvere può ridurre i pericoli legati alla
polvere.
4) USO E MANUTENZIONE DELL’ELETTROUTENSILE
a) Non forzare l’elettroutensile. Utilizzare
l’elettroutensile adatto alla situazione.
L’elettroutensile svolge il lavoro nel modo
migliore e più sicuro quando usato nelle
condizioni per cui è stato progettato.
b) Non utilizzare l’elettroutensile se
l’interruttore non consente di accenderlo
e spegnerlo. Qualsiasi elettroutensile
che non possa essere controllato con
l’interruttore è pericoloso e deve essere
riparato.
c) Disconnettere la presa dalla fonte
di corrente e/o dal il blocco batteria
dell’elettroutensile prima di effettuare
qualsiasi tipo di regolazione, prima
di cambiare accessori o riporre
l’elettroutensile. Tali misure di sicurezza
preventive riducono il rischio di accensione
accidentale dell’elettroutensile.
d) Tenere gli elettroutensili lontano dalla
portata dei bambini ed evitarne l’uso
da parte di persone che hanno poca
familiarità con l’elettroutensile e con
le presenti istruzioni. Gli elettroutensili
sono pericolosi nelle mani di persone non
addestrate.
e) Effettuare la manutenzione degli
elettroutensili. Verificare che non vi
siano errori di allineamento o grippaggio
delle parti in movimento, parti rotte e
altre situazioni che potrebbero influire
sull’uso dell’elettroutensile. In caso di
danni, riparare l’elettroutensile prima
dell’uso. Molti incidenti sono provocati da
elettroutensili su cui non è stata effettuata la
corretta manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti.
La manutenzione corretta degli utensili da
taglio con bordi affilati riduce le probabilità di
grippaggio e facilita il controllo.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori,
gli utensili da taglio e così via secondo
le presenti istruzioni e tenendo in
considerazione le condizioni di lavoro e il
lavoro da eseguire. L’uso dell’elettroutensile
per operazioni diverse da quelle previste può
provocare situazioni pericolose.
5) RIPARAZIONI
a) L’elettroutensile deve essere riparato da
personale qualificato, utilizzando parti di
ricambio identiche. In questo modo viene
garantita la sicurezza dell’elettroutensile.
ULTERIORI REGOLE SPECIFICHE PER
LA SICUREZZA
Istruzioni di sicurezza per tutti i tipi
di seghe
a) PERICOLO: tenere le mani lontane
dalla parte da tagliare e dalla lama.
Tenere una mano sull’impugnatura
ausiliaria o sull’alloggiamento del motore.
Se entrambe le mani tengono la sega, non
possono essere tagliate dalla lama.
b) Non toccare sotto il pezzo da tagliare. La
cuffia di protezione non protegge dalla lama
sotto il pezzo.
c) Regolare la profondità di taglio in base
allo spessore del pezzo da lavorare. Sotto
il pezzo non dovrebbero essere visibili i denti
interi.
d) Non tenere mai il pezzo da tagliare tra
le mani o sulle gambe. Fissare il pezzo
da tagliare su una piattaforma stabile.
È importante disporre il pezzo da tagliare
in modo corretto per ridurre al minimo
l’esposizione del corpo, il blocco della lama o
la perdita di controllo.
ITALIANO
58
e) Tenere l’elettroutensile da superfici di
presa isolate quando viene effettuata
un’operazione in cui l’utensile di taglio
può venire a contatto con cavi nascosti. Il
contatto con un cavo “in tensione” scoperto
metterà “in tensione” anche le parti metalliche
dell’elettroutensile e potrebbe causare uno
shock elettrico all’operatore.
f) Durante la segatura, usare sempre una
barra di appoggio o una barra guida. In
questo modo è possibile rendere più preciso
il taglio e ridurre la probabilità di blocco della
lama.
g) Usare sempre lame con fori di dimensione
e forma corrette (a rombo o circolari).
Le lame non adatte al pezzo di montaggio
della sega segheranno in modo irregolare,
causando perdita di controllo.
h) Non usare mai rondelle o bulloni
danneggiati o non idonei. Le rondelle
e il bullone della lama sono stati ideati
appositamente per la sega, per ottime
prestazioni e sicurezza di utilizzo.
Cause e prevenzione
dei contraccolpi
Il contraccolpo è una reazione improvvisa a una
lama schiacciata, bloccata o allineata male che
causa il sollevamento della sega senza controllo
dal pezzo lavorato e lo spostamento verso
l’operatore;
Quando la lama viene schiacciata o bloccata
dalla fine del taglio, essa si blocca e la reazione
del motore proietta rapidamente l’unità verso
l’operatore;
Se la lama si distorce o non è più allineata
al taglio, i denti sul filo posteriore della lama
possono conficcarsi nel dorso del legno
causando la fuoriuscita della lama dal taglio e il
suo spostamento verso l’operatore.
Il contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo
scorretto della sega e/o di procedure o condizioni di
lavoro non adatte, e può essere evitato prendendo
le seguenti precauzioni:
a) Tenere sempre la sega con entrambe le
mani e con una presa salda e posizionare
le braccia in modo da resistere alla
forza del contraccolpo. Posizionarsi
lateralmente alla lama, non in linea con
la lama. Il contraccolpo potrebbe causare
lo scatto all’indietro della sega, ma la sua
forza può essere controllata dall’operatore, se
vengono adottate le adeguate precauzioni.
b) Quando la lama è bloccata o quando
un taglio viene interrotto per qualsiasi
motivo, rilasciare l’interruttore e tenere
la sega immobile nel materiale lavorato
fino al completo arresto della lama. Non
tentare mai di rimuovere la sega dal
materiale lavorato o di estrarla mentre
la lama è ancora in movimento. In
caso contrario potrebbe verificarsi un
contraccolpo. Individuare e adottare le
misure necessarie per eliminare la causa del
blocco della lama.
c) Quando si deve riavviare la sega nel
materiale lavorato, centrare la lama nel
taglio e controllare che i denti non siano
inseriti nel materiale. Se la lama è bloccata,
quando l’utensile viene riavviato può sollevarsi
dal pezzo da lavorare o causare contraccolpi.
d) Per ridurre al minimo il rischio di
schiacciamento della lama e contraccolpi,
usare pannelli grandi. I pannelli più ampi
infatti tendono ad insaccarsi sotto il loro
stesso peso. Occorre inserire dei sostegni
sotto il pannello, su entrambi i lati, vicino alla
linea di taglio e al bordo del pannello stesso.
e) Non utilizzare lame non affilate o
danneggiate. Lame non affilate o montate
in modo errato formano tagli stretti che
comportano un’eccessiva frizione, il blocco
della lama e contraccolpi.
f) Le leve di arresto della regolazione della
profondità della lama e dell’inclinazione
devono essere strette e fissate prima di
effettuare il taglio. Se la regolazione della
lama si modifica durante il taglio, potrebbe
causare un blocco e un contraccolpo.
g) Prestare molta attenzione quando si
effettua un “taglio a tuffo” in pareti
esistenti o altre intercapedini. La lama
sporgente potrebbe tagliare oggetti che
possono causare un contraccolpo.
Istruzioni di sicurezza per
seghe circolari
a) Prima di ogni utilizzo, controllare
che la cuffia di protezione si chiuda
adeguatamente. Non utilizzare la sega
se la cuffia di protezione non si muove
liberamente e non racchiude la lama
all’istante. Mai stringere o fissare la cuffia
di protezione con la lama scoperta. Se
la sega sfugge accidentalmente, la cuffia di
protezione potrebbe piegarsi. Verificare che
la cuffia di protezione si muova liberamente
e non tocchi la lama o altre parti, in tutti gli
angoli e le profondità di taglio.
ITALIANO
59
b) Controllare il funzionamento e la
condizione della molla di richiamo
della cuffia di protezione. Se la cuffia
di protezione e la molla non funzionano
correttamente, devono essere sistemate
prima dell’uso. La cuffia di protezione
potrebbe funzionare lentamente a causa
di parti danneggiate, depositi viscosi o un
accumulo di detriti.
c) Verificare che la piastra di guida della
sega non si sposti durante l’esecuzione
del “taglio a tuffo” con l’inclinazione della
lama diversa da 90°. Lo spostamento
laterale della lama causerà un blocco e
probabilmente un contraccolpo.
d) Controllare sempre che la cuffia di
protezione copra la lama prima di
poggiare la sega sul banco o sul
pavimento. Una lama non protetta e in
movimento causerà lo spostamento della
sega a ritroso, tagliando tutto ciò che trova.
Fare attenzione al tempo necessario per
l’arresto della lama dopo avere spento la
sega.
Ulteriori istruzioni di sicurezza
per tutti i tipi di seghe con coltello
fenditore
a) Utilizzare un coltello fenditore adeguato
alla lama usata. Affinché il coltello fenditore
funzioni, occorre che sia più spesso del
corpo della lama ma più sottile dei denti.
b) Regolare il coltello fenditore come
descritto nel manuale di istruzioni.
Distanza, posizione e allineamento errati
possono rendere inefficace il coltello fenditore
per quanto riguarda la prevenzione di
contraccolpi.
c) Affinché il coltello fenditore funzioni,
occorre innestarlo nel materiale lavorato.
Il coltello fenditore non consente di prevenire i
contraccolpi durante tagli corti.
d) Non utilizzare la sega se il coltello
fenditore è piegato. Anche un piccolo
ostacolo può rallentare la velocità di chiusura
di una cuffia di protezione.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per le
seghe circolari
Indossare le protezioni per le orecchie.
L’esposizione al rumore può causare la
perdita dell’udito.
Indossare una maschera antipolvere.
L’esposizione a particelle di polvere può
causare problemi respiratori e possibili lesioni.
Non utilizzare lame di diametro maggiore
o minore di quello consigliato. Fare
riferimento ai dati tecnici per le corrette
capacità di taglio. Utilizzare soltanto le lame
specificate in questo manuale, conformi alla
norma EN 847-1.
Non usare mai dischi di taglio abrasivi.
Rischi residui
Nonostante il rispetto delle normative pertinenti
in materia di sicurezza e la messa in opera di
dispositivi di protezione, è impossibile eliminare
tutti i rischi residui.
Ad esempio:
– Menomazione dell’udito.
Rischio di infortuni causati dalle parti
scoperte del disco da taglio in rotazione.
Rischio di lesioni durante la sostituzione del
disco.
Rischio di inalazione di polvere dei materiali
che, quando vengono tagliati, possono
essere nocivi.
Etichette sull’utensile
Oltre ai simboli usati in questo manuale, le etichette
sull’utensile riportano i seguenti simboli:
Massima profondità di taglio
Diametro della lama
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 sega circolare
1 morsa per binario
1 brugola
1 manuale di istruzioni
1 disegno esploso
Accertarsi che l’elettroutensile, le parti o gli
accessori non presentino danni subiti durante il
trasporto.
Prima dell’uso, trovare il tempo di leggere con
attenzione il presente manuale.
Descrizione (fi g. 1–3)
AVVERTENZA: non modificare
mai l’elettroutensile o le sue parti. Si
potrebbero provocare danni o lesioni
personali.
ITALIANO
60
UTILIZZO PREVISTO
La sega circolare DWS520 è progettata per
applicazioni di taglio professionali e per il taglio di
prodotti in legno.
NON utilizzare sul bagnato o in presenza di liquidi o
gas infiammabili.
Questa solida sega circolare è un elettroutensile
professionale. NON lasciare che i bambini entrino
in contatto con l’utensile. È necessaria una
supervisione quando questo utensile è usato da
personale inesperto.
a. interruttore di abbassamento
b. interruttore di accensione/spegnimento
c. impugnatura principale
d. scarpa
e. manopola di regolazione dell’inclinazione
f. manopole di regolazione della profondità
g. scala graduata per la profondità
h. impugnatura anteriore
i. bocchettone di evacuazione trucioli
j. regolatore del binario
k. lama
l. pulsante di arresto
m. leva di arresto
n. vite di fissaggio della lama
o. flangia esterna
p. flangia interna
q. coltello fenditore
r. viti di regolazione del coltello fenditore
s. disco di velocità
t. indicatore di taglio
u. manopola anticontraccolpi
v. cuffia di protezione esterna
w. binario guida
x. morsa
y. indicatori di posizione della lama
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è predisposto per operare con
un’unica tensione. Assicurarsi sempre che la
tensione disponibile corrisponda a quella indicata
sulla targhetta.
L’utensile DEWALT dispone di un doppio
isolamento in conformità allo standard EN
60745 e non è quindi necessaria alcuna
messa a terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, è
necessario sostituirlo con un cavo apposito,
disponibile presso il centro di assistenza D
EWALT.
CH
Per la sostituzione del cavo di alimentazione,
utilizzare sempre la spina di tipo prescritto.
Tipo 11 per la classe II
(doppio isolamento) - utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I
(messa a terra) - utensili elettrici
CH
Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente
esterno, devono essere collegati ad un
interruttore differenziale.
Uso di una prolunga
Nel caso in cui venga utilizzata una prolunga,
questa dovrà essere di tipo omologato, e adatta
alla tensione di ingresso dello strumento (vedere le
caratteristiche tecniche).
La dimensione minima del conduttore è di 1,5 mm
2
.
Quando si utilizza un molinello per cavi, svolgere
sempre completamente il cavo.
MONTAGGIO E REGOLAZIONI
AVVERTENZA: prima di effettuare
montaggio e impostazioni, scollegare
sempre la spina dall’alimentazione.
Regolazione dell’angolo di
inclinazione (fi g. 1)
L’angolo di inclinazione può essere regolato a un
valore compreso tra 0° e 47°.
1. Allentare le manopole di regolazione
dell’inclinazione (e).
2. Impostare l’angolo di inclinazione inclinando
la scarpa della sega (d) finché il segno indica
l’angolo desiderato sulla scala graduata della
profondità (g).
3. Stringere le manopole di regolazione
dell’inclinazione (e).
Sostituzione della lama della sega
(fi g. 2, 3)
1. Premere il pulsante di arresto (l).
2. Spingere verso il basso la sega circolare per
bloccarla (posizione per la sostituzione della
lama).
3. Ruotare la leva di arresto (m) in senso orario
fino a quando si blocca.
4. Spingere verso il basso la leva di arresto (m)
e ruotare la lama fino a trovare la posizione
di arresto.
ITALIANO
61
NOTA: La lama (k) ora è bloccata e non può essere
girata a mano.
5. Svitare la vite di fissaggio della lama (n) in senso
antiorario per estrarla.
6. Rimuovere la flangia esterna (o) e la lama usata
(k). Sistemare la nuova lama sulla flangia interna
(p).
7. Riposizionare la flangia esterna (o) e la vite di
fissaggio della lama (n). Ruotare la vite a mano
in senso orario.
NOTA: la lama della sega e la sega circolare
DEVONO ruotare nella stessa direzione.
8. Serrare saldamente la vite di fissaggio della
lama con la brugola.
9. Ruotare la leva di arresto (m) in senso antiorario
fino a quando si blocca.
10. Riportare la sega circolare in posizione elevata.
11. Spingere in avanti l’interruttore di abbassamento
(a) per bloccare la lama della sega sostituita.
Regolazione del coltello fenditore
(fi g. 3)
Per la corretta regolazione del coltello fenditore
(q), fare riferimento alla figura 3. Regolare il gioco
del coltello fenditore dopo aver sostituito la lama o
quando necessario.
1. Seguire i passaggi 1–4 della sezione
Sostituzione della lama della sega.
2. Allentare la vite di regolazione del coltello
fenditore (r) con una brugola e sistemare il
coltello fenditore come mostrato in figura 3.
3. Serrare la vite del coltello fenditore (r).
4. Ruotare la leva di arresto (m) in senso antiorario
fino a quando si blocca.
5. Riportare la sega circolare in posizione elevata.
Regolazione della profondità di
taglio (fi g. 4)
La profondità di taglio può essere regolata da 0 a
59 mm senza binario guida montato; con il binario
guida montato: da 0 a 55 mm.
1. Allentare la manopola di regolazione della
profondità (f) e spostare il puntatore per ottenere
la corretta profondità di taglio.
2. Stringere la manopola di regolazione della
profondità (f).
NOTA: per risultati ottimali, lasciare sporgere la
lama della sega dal pezzo da lavorare di circa 3 mm
(fig. 4).
USO
ATTENZIONE: prima di utilizzare la
sega circolare, assicurarsi SEMPRE che
tutte le parti funzionino correttamente.
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA: osservare sempre le
istruzioni per la sicurezza e le normative
vigenti.
Accensione e spegnimento (fi g. 1)
Premere l’interruttore di accensione/spegnimento
per accendere la sega circolare.
Presa e guida dell’utensile
(fi g. 5, 6)
AVVERTENZA:
Fissare SEMPRE il pezzo in modo
che non possa spostarsi durante la
lavorazione.
Spingere l’utensile SEMPRE in avanti.
MAI tirare all’indietro l’utensile verso di
sé.
Maneggiare SEMPRE la sega
circolare con tutte e due le
mani. Posizionare una mano
sull’impugnatura principale (c) e l’altra
mano sull’impugnatura anteriore (h)
come mostrato in figura 5.
UTILIZZARE SEMPRE la morsa
per bloccare il pezzo sul binario come
mostrato in figura 6.
Assicurarsi che il filo non si trovi sul
percorso della sega.
Tenere l’utensile dall’impugnatura principale
(c) e dall’impugnatura anteriore (h) per guidare
correttamente la sega.
L’indicatore di taglio (t) mostra la linea di taglio
per i tagli a 0° e 47° (senza binario guida).
L’indicatore di posizione della lama (y) mostra la
posizione della lama in caso di abbassamento
completo.
Per risultati ottimali, fissare il pezzo da lavorare
capovolto.
TAGLIO
1. Sistemare l’utensile con la parte anteriore della
base della sega sul pezzo da lavorare.
2. Premere l’interruttore di accensione/
spegnimento per accendere la sega.
ITALIANO
62
3. Spingere in avanti l’interruttore di abbassamento
(a), spingere verso il basso la sega in base alla
profondità di taglio impostata e spingerla in
avanti nella direzione di taglio.
TAGLI A TUFFO
ATTENZIONE: per evitare contraccolpi,
durante le lavorazioni a tuffo DEVONO
essere osservate le seguenti istruzioni:
Sistemare l’utensile sul binario guida e
rilasciare la manopola anticontraccolpi
(u) ruotandola in senso antiorario.
Accendere l’utensile e spingere
lentamente la sega verso il basso,
in base alla profondità di taglio
impostata, e in avanti nella direzione
di taglio. Gli indicatori di taglio (t)
mostrano i punti di taglio anteriore e
posteriore assoluti della lama della
sega (dia. 165 mm) alla massima
profondità di taglio e usando il binario
guida.
Se si è verificato un contraccolpo
durante il taglio a tuffo, ruotare la
manopola anticontraccolpi (u) in senso
antiorario per liberarla dal binario.
Terminato il taglio a tuffo, ruotare la
manopola anticontraccolpi (x) in senso
orario per metterla in posizione di
arresto.
Sistema di guida (fi g. 1, 5)
I binari guida, disponibili in diverse lunghezze,
consentono tagli precisi e puliti e proteggono
contemporaneamente la superficie del manufatto da
eventuali danneggiamenti.
Insieme agli accessori aggiuntivi, il sistema di guida
permette di portare a termine tagli obliqui precisi,
tagli a 45° e lavori di montaggio.
Bloccando il pezzo con una morsa ci si assicura una
presa salda e una lavorazione in tutta sicurezza.
Il margine di guida della sega circolare deve essere
molto ridotto per ottenere i migliori risultati di taglio
e può essere impostato con i due regolatori del
binario (j).
1. Allentare la vite all’interno del regolatore del
binario per correggere il margine di guida.
2. Regolare la manopola fino a quando la sega si
blocca sul binario.
3. Ruotare nell’altro senso la manopola finché la
sega non scivola facilmente.
4. Mantenere il regolatore del binario in quella
posizione e fissare nuovamente la vite.
NOTA: SEMPRE regolare di nuovo il sistema per
l’utilizzo con altri binari.
PROTEZIONE ANTISCHEGGE
Il binario guida è dotato di una protezione
antischegge che deve essere tagliata su misura
prima del primo utilizzo:
IMPORTANTE: SEMPRE leggere e seguire le
istruzioni del sistema di guida prima di tagliare la
protezione antischegge.
1. Impostare la velocità della sega circolare al
livello 5.
2. Sistemare il binario guida su un pezzo di legno.
3. Impostare la sega circolare a una profondità di
taglio di 5 mm.
4. Sistemare la sega sull’estremità posteriore del
binario guida.
5. Accendere la sega, spingerla verso il basso in
base alla profondità di taglio impostata e tagliare
la protezione antischegge per tutta la sua
lunghezza con un movimento continuo. Il bordo
della protezione antischegge ora corrisponde
esattamente al filo della lama.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di
lesioni personali, bloccare SEMPRE il
binario guida (w) con una morsa (x).
Regolazione della velocità (fi g. 1)
È possibile regolare la velocità fra 1750 e
4000/min mediante la rotella o le rotelle di
velocità (s). Ciò consente di ottimizzare la
velocità di taglio in base al materiale. Fare
riferimento al grafico seguente per il tipo di
materiale e l’intervallo di velocità.
Tipo di materiale
da tagliare
Intervallo di
velocità
Legno solido (duro, morbido) 5
Truciolati e pannelli in fibre dure 2–5
Legno laminato, pannelli in
legno, placche nobilitate e
pannelli rivestiti
5
Plastica, plastica con fibre
rinforzate, carta e tessuto
2-3
Vetro acrilico 2-3
Taglio delle porte (fi g. 7)
1. Sistemare la sega circolare con la cuffia di
protezione esterna (v) su un pavimento piano e
pulito.
ITALIANO
63
2. Premere la scarpa (d) con il lato anteriore sulla
porta fino a raggiungere la profondità di taglio
regolata.
Estrazione della polvere (fi g. 1)
L’utensile è dotato di un bocchettone di evacuazione
trucioli (i).
ATTENZIONE: collegare SEMPRE
la sega circolare a un dispositivo di
aspirazione trucioli!
ATTENZIONE: utilizzare SEMPRE
un dispositivo di aspirazione trucioli
conforme alle normative sull’emissione
di polveri.
MANUTENZIONE
Questo elettroutensile DEWALT è stato progettato
per funzionare a lungo con una minima
manutenzione. L’uso prolungato in buone condizioni
dipende dalla corretta manutenzione dell’utensile e
dalla sua pulizia periodica.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio
di lesioni personali, spegnere
lo strumento e disconnettere la
spina dalla presa di corrente prima
di installare e rimuovere qualunque
accessorio, prima di regolare le
impostazioni o durante le riparazioni.
Assicurarsi che l’interruttore sia in
posizione OFF. Un avvio accidentale può
causare lesioni personali.
ATTENZIONE: se la lama della sega è
usurata, sostituirla con una nuova lama
affilata.
Lubrifi cazione
L’elettroutensile non richiede lubrificazioni aggiuntive.
Pulizia
ATTENZIONE: soffiare via lo sporco e
la polvere dall’alloggiamento principale
con aria secca non appena si nota
l’accumulo di sporco sia all’interno
che intorno alle prese d’aria. Indossare
occhiali di protezione a norma e una
maschera di protezione a norma
quando si effettua questa procedura.
ATTENZIONE: mai utilizzare solventi o
altre sostanze chimiche aggressive per
pulire le parti non metalliche dell’utensile.
Queste sostanze potrebbero indebolire
i materiali utilizzati per costruire tali
parti. Utilizzare un panno inumidito solo
con acqua e con un sapone delicato.
Non lasciare mai che un liquido penetri
all’interno dell’utensile e non immergere
mai alcuna parte dell’utensile in un
liquido.
Accessori opzionali
AVVERTENZA: poiché non sono
stati testati con il prodotto, l’uso di
accessori diversi da quelli offerti da
DEWALT con l’elettroutensile potrebbe
essere pericoloso. Per ridurre il rischio di
lesioni personali, si consiglia di utilizzare
soltanto accessori raccomandati da
DEWALT.
DEWALT vende delle lame appositamente concepite
per questa sega circolare.
Rivolgersi al rivenditore per ulteriori informazioni sugli
accessori disponibili.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto
non deve essere smaltito con i normali
rifiuti domestici.
Se il prodotto DEWALT deve essere sostituito o
non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento
con i rifiuti domestici. Consegnare il prodotto per la
raccolta differenziatan.
La raccolta differenziata di prodotti usati
e imballaggi permette il riciclo e il
riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di
materiali riciclati aiuta a impedire
l’inquinamento ambientale e riduce la
richiesta di materiali grezzi.
Secondo le normative locali, la raccolta differenziata
di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le
sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore
all’acquisto di un nuovo prodotto.
DEWALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei
suoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruire
di questo servizio, restituire il prodotto a un tecnico
autorizzato per le riparazioni, che lo raccoglie per
conto del cliente.
ITALIANO
64
È possibile individuare il tecnico per le riparazioni
autorizzato più vicino rivolgendosi all’ufficio DEWALT
di zona all’indirizzo indicato nel presente manuale.
In alternativa, un elenco dei tecnici per le riparazioni
autorizzati DEWALT, con i dettagli completi del
servizio post-vendita e i contatti, è disponibile su
Internet all’indirizzo www.2helpU.com.
GARANZIA
GARANZIA DI SODDISFAZIONE
30 GIORNI SENZA RISCHI
Se non si è del tutto soddisfatti delle
prestazioni dello strumento DEWALT, è
possibile restituirlo al luogo di acquisto
entro 30 giorni, completo come all’acquisto,
per ottenere un rimborso completo o una
sostituzione. È necessario mostrare una prova
di acquisto.
CONTRATTO DI ASSISTENZA GRATUITA
PER UN ANNO
Nei 12 mesi successivi all’acquisto, la
manutenzione e la riparazione dello strumento
D
EWALT vengono eseguite gratuitamente da
agenti per le riparazioni autorizzati DEWALT.
È necessario mostrare una prova di acquisto.
Sono comprese la manodopera e le parti
di ricambio degli elettroutensili. Accessori
esclusi.
• GARANZIA COMPLETA DI UN ANNO •
Se il prodotto DEWALT risulta difettoso a
causa dei materiali o della manodopera, è
garantita la sostituzione gratuita di tutte le
parti difettose o, a discrezione dell’azienda, la
sostituzione gratuita dell’unità per un periodo
di 12 mesi dalla data di acquisto, alle seguenti
condizioni:
Il prodotto non è stato utilizzato in modo
scorretto.
Non sono state tentate riparazioni da
parte di persone non autorizzate.
È stata fornita una prova d’acquisto.
Questa garanzia è offerta in aggiunta ai
diritti garantiti ai consumatori.
Per conoscere l’ubicazione dell’agente per
le riparazioni DEWALT autorizzato di zona,
telefonare al numero indicato sulla copertina
posteriore del manuale. In alternativa, un
elenco degli agenti per le riparazioni autorizzati
DEWALT, con i dettagli completi del servizio
post-vendita, è disponibile su Internet
all’indirizzo www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

DeWalt DWS520 Manuale del proprietario

Categoria
Seghe circolari
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per