ATIKA PROFI 1800-2 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

P
P
r
r
o
o
f
f
i
i
R
R
W
W
1
1
4
4
0
0
0
0
-
-
2
2
P
P
r
r
o
o
f
f
i
i
R
R
W
W
1
1
8
8
0
0
0
0
-
-
2
2
Seite 4
Hand - Rührgerät
Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Page 9
Handheld agitator
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Page
14
Agitateur portatif
Instructions d’utilisation – Consignes de sécurité
Pièces de rechange
Стр.
19
Ръчен миксер
Ръководство за обслужванеУказания за безопасност
Резервни части
Str 24
Ruč míchačka
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Side
29
Käsisekoituslaite
Käyttöohje – Turvaohjeet – Varaosat
34.
oldal
Kézi keverőgép
Kezelési útmutató – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Strana
39
Ručna mješalica
Uputa za uporabu – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Pagina
44
Mescolatore a mano
Istruzioni per l’uso – Indicazioni per la sicurezza
Pezzi di ricambio
Side
49
Håndrøreapparat
Brugsanvisning - Sikkerhetsinformasjoner - Reservedeler
Blz. 54
Hand-roerapparaat
Bedieningshandleiding - Veiligheidsinstructies -
Reserveonderdelen
Stronie
59
Mieszarka ręczna
Instrukcja obsługi - Wskazówki bezpieczeństwa -
Części zamienne
S. 64
Aparat manual de malaxare
Instrucţiuni de folosire - Instrucţiuni de protecţie
Piese de schimb
стр. 69
Переносная мешалка
инструкция по эксплуатации -
Указания по технике безопасности - Запасные части
Strana
75
Ručná miešačka
Návod na obsluhu - Bezpečnostné pokyny -
Náhradné dielce
Stran
80
Ročni mešalnik
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli
44
C
C
o
o
n
n
t
t
e
e
n
n
u
u
t
t
o
o
Standard di fornitura 44
Smaltimento 44
Descrizione dell’apparecchio / Pezzi de ricambio 44
Simboli: istruzioni per l'uso / apparecchio, 44
Dichiarazione di conformità CE 44
Utilizzo conforme alla finalità d’uso 45
Rischi residui 45
Utilizzo sicuro 45
Montaggio 46
Messa in funzione 46
Istruzioni di lavoro 47
Cura e manutenzione 47
Magazzinaggio 47
Garanzia 47
Possibili guasti 48
Dati tecnici 48
S
S
t
t
a
a
n
n
d
d
a
a
r
r
d
d
d
d
i
i
f
f
o
o
r
r
n
n
i
i
t
t
u
u
r
r
a
a
Una volta disimballato l'apparecchio, verificare se il
contenuto della scatola
> è completo;
> presenta eventuali danni imputabili al trasporto.
Comunicare immediatamente al rivenditore, al fornitore o al
costruttore eventuali contestazioni. Non verranno presi in con-
siderazione i reclami presentati in un momento successivo.
1 Mescolatore
2 chiavi di tensione
1 frullino agitatore
1 Paio spazzole di carbone
1 Manuale di istruzioni per l’uso
S
S
m
m
a
a
l
l
t
t
i
i
m
m
e
e
n
n
t
t
o
o
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti
domestici. Smaltire nel modo corretto apparecchia-
ture, accessori e imballaggio.
A
A
D
D
e
e
s
s
c
c
r
r
i
i
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
d
d
e
e
l
l
l
l
a
a
p
p
p
p
a
a
r
r
e
e
c
c
c
c
h
h
i
i
o
o/
P
P
e
e
z
z
z
z
i
i
d
d
e
e
r
r
i
i
c
c
a
a
m
m
b
b
i
i
o
o
N. ordinazione
Pos Denominazione
RW 1400-2 RW 1800-2
1.
Mescolatore
2.
Frullino agitatore a spirale 372613 372616
3.
Interruttore ON/OFF
4.
Pulsante di bloccaggio
5.
Regolazione del numero di
giri
6.
Interruttore a 2 velocità
7.
Maniglia
8.
Albero agitatore
9.
Chiave di tensione 372562
10.
Frullino agitatore per malta 372612 372615
11.
Frullino agitatore a dischi 372614 372614
12.
Sostegno del mescolatore 372653
S
S
i
i
m
m
b
b
o
o
l
l
i
i
d
d
e
e
l
l
l
l
e
e
i
i
s
s
t
t
r
r
u
u
z
z
i
i
o
o
n
n
i
i
p
p
e
e
r
r
l
l
u
u
s
s
o
o
Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La
mancata osservanza di questo avviso potrebbe cau-
sare lesioni o danni materiali.
L
Avvisi importanti per un utilizzo conforme. La
mancata osservanza di queste indicazioni può cau-
sare dei guasti.
Avvisi per l’utente. Queste indicazioni sono un
valido aiuto per utilizzare in maniera ottimale tutte le
funzioni.
Montaggio, impiego e manutenzione. Qui vengono
spiegate in modo chiaro le operazioni da compiere.
S
S
i
i
m
m
b
b
o
o
l
l
i
i
p
p
r
r
e
e
s
s
e
e
n
n
t
t
i
i
s
s
u
u
l
l
l
l
a
a
p
p
p
p
a
a
r
r
e
e
c
c
c
c
h
h
i
i
o
o
Prima della
messa in fun-
zione, leggere
e applicare
quanto conte-
nuto nelle
Prima degli
interventi di
riparazione,
manutenzione e
pulizia, spegne-
re il motore e
istruzioni per l’uso e nelle
norme di sicurezza.
disinserire la spina di ali-
mentazione.
Indossare
occhiali e cuffie
di protezione
Indossare una
protezione anti-
polvere.
Indossare
guanti di prote-
zione!
Proteggere
dall’umidità.
D
D
i
i
c
c
h
h
i
i
a
a
r
r
a
a
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
d
d
i
i
c
c
o
o
n
n
f
f
o
o
r
r
m
m
i
i
t
t
à
à
C
C
E
E
corrispondentemente alle direttive 98/37 CE
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany
dichiara, sotto la propria responsabilità, che il prodotto
Mescolatore a mano Profi RW 1400-2 / Profi RW 1800-2
al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme ai requi-
siti basilari per la sicurezza e la salute in vigore, delle direttive
98/37/CE, così come ai requisiti delle altre direttive in vigore
2006/95EG, 2004/108 EG, EN 60745-1.
Ahlen, 20.08.2008 A. Pollmeier, amministratore
45
U
U
t
t
i
i
l
l
i
i
z
z
z
z
o
o
c
c
o
o
n
n
f
f
o
o
r
r
m
m
e
e
a
a
l
l
l
l
a
a
f
f
i
i
n
n
a
a
l
l
i
i
t
t
à
à
d
d
u
u
s
s
o
o
Il mescolatore può essere impiegato in lavori domestici
per mescolare materiali liquidi e in polvere come: vernici,
malta, sostanze adesive, gesso, materiali per la
ripassatura dei giunti, stucco, materiale per
rivestimenti.
Per l’apparecchio devono essere utilizzati solo determinati
frullini agitatori del diametro massimo di (Profi RW 1400-2)
- Ø 160 mm (Profi RW 1800-2).
Qualsiasi altro impiego, in particolare la miscelazi-
one di materiali infiammabili o esplosivi (
pericolo di
incendio e di esplosione) oppure l'impiego nel settore ali-
mentare, è da considerarsi non conforme. Il fabbricante
non è responsabile di nessun tipo di danno conseguente
all'impiego non conforme alla destinazione d'uso
Î il rischio è esclusivamente dell'utente
Per utilizzo conforme alla finalità d’uso si intende anche
l’osservanza delle condizioni di funzionamento, manuten-
zione e riparazione prescritte dal costruttore e il rispetto
delle norme di sicurezza contenute nelle istruzioni per
l’uso.
Il costruttore declina inoltre ogni responsabilità per i danni
di qualsiasi genere che dovessero risultare da modifiche
al mescolatore apportate in proprio dall’utente.
L'apparecchio deve essere preparato, utilizzato e
sottoposto a manutenzione solo da persone che abbiano
acquisito familiarità con esso e siano a conoscenza dei
rischi connessi. Gli interventi di riparazione devono essere
eseguiti solo dai nostri tecnici oppure dai centri di assi-
stenza da noi consigliati.
R
R
i
i
s
s
c
c
h
h
i
i
r
r
e
e
s
s
i
i
d
d
u
u
i
i
Anche in caso di utilizzo conforme e nonostante
l’osservanza di tutte le norme di sicurezza pertinenti, potreb-
bero comunque sussistere dei rischi residui dovuti alla costru-
zione specifica per la finalità d’uso prevista.
I rischi residui possono essere ridotti al minimo attenendosi
scrupolosamente a tutte le norme di sicurezza e usando l'ap-
parecchio in modo conforme alla finalità d’uso.
Attenzione e cautela riducono il rischio di lesioni alle persone
e danni alle cose.
Le misure di sicurezza ignorate o non prese in considera-
zione per distrazione, possono causare, durante l’impiego
dell’apparecchio, delle lesioni oppure dei danni materiali.
Pericolo dovuto alla corrente, in caso di utilizzo di condut-
tori di collegamento elettrici non a norma.
Contatto con parti sotto tensione in caso di componenti
elettrici aperti.
Danni all’udito in caso di lavori di lunga durata senza
apposite protezioni.
Nonostante tutte le contromisure adottate, potrebbero co-
munque venirsi a creare dei chiari rischi residui.
U
U
t
t
i
i
l
l
i
i
z
z
z
z
o
o
s
s
i
i
c
c
u
u
r
r
o
o
L
Consegnare le norme di sicurezza a tutte le persone
chiamate ad operare con la macchina.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli
previsti (si veda Utilizzo conforme alla finalità d’uso e
Utilizzo del mescolatore).
Non toccare, inalare (sviluppo di polveri) né ingerire
cemento o additivi. In caso di riempimento e svuotamento
del recipiente di mescolatura usare indumenti protettivi
(guanti, occhiali di protezione e maschera antipolvere).
Tenere lontane altre persone e animali dall'area di lavoro.
Non lasciare che altre persone, in particolare i bambini,
tocchino l’utensile o il cavo.
Interrompere l'utilizzo della macchina in prossimità di
persone, soprattutto bambini o animali domestici, e quan-
do si cambia area di lavoro.
L’operatore è responsabile, nel campo di lavoro
dell’apparecchio, nei confronti di terzi.
L’utilizzatore è responsabile dei sinistri o pericoli che si
verificano nei confronti di terze persone o delle relative
proprietà.
Non usare mai l'apparecchio quando nelle immediate
vicinanze ci sono delle persone estranee ai lavori.
I bambini e le persone di età inferiore ai 16 anni, i quali
non hanno letto le istruzioni per l’uso, non devono utilizza-
re l’apparecchio.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
Mettere in funzione l'apparecchio solo con i dispositivi di
protezione completi e correttamente montati; sulla mac-
china non modificare nulla che potrebbe compromettere la
sicurezza.
Non modificare l’apparecchio o parti di esso.
Spegnere la macchina e disinserire la spina di
alimentazione dalla presa nei seguenti casi:
interventi di riparazione
interventi di manutenzione e pulizia
Eliminazione di anomalie
Controlli dei conduttori di collegamento
per accertarsi che non siano aggrovigliati
o danneggiati;
Trasporto
Abbandono (anche per interruzioni di breve durata)
Rumori e vibrazioni inconsuete.
Utilizzare con cura il mescolatore:
Assicurarsi che gli sfiati siano puliti.
mantenere le maniglie asciutte e libere da olio e gras-
so. Attenersi alle norme di manutenzione.
Controllare se la macchina presenta danneggiamenti:
Prima di riutilizzare l’apparecchio, è necessario verifi-
care attentamente se le protezioni funzionano in modo
corretto e secondo le disposizioni.
Controllare se qualche componente e danneggiato
oppure difettoso. Per assicurare un funzionamento ot-
timale dell'apparecchio, tutte le parti devono essere
montate in modo corretto e devono soddisfare tutte le
condizioni previste.
Le protezioni e le parti danneggiate devono essere ri-
parate o sostituite a regola d’arte da parte di
un’officina specializzata autorizzata, a meno che le i-
struzioni per l’uso non prevedano qualcosa di diverso.
46
Sostituire le etichette di sicurezza danneggiate o illeg-
gibili.
Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e
chiuso lontano dalla portata dei bambini.
Sicurezza elettrica
Esecuzione dei conduttori di collegamento conformemen-
te a IEC 60245 (H 07 RN-F) con una sezione dei fili di al-
meno
3 x 1,5 mm² nei cavi aventi una lunghezza fino a 25 m
3 x 2,5 mm² nei cavi aventi una lunghezza fino a 25 m
I conduttori di collegamento lunghi e sottili producono una
caduta di tensione. Il motore non raggiunge più la sua po-
tenza massima e il funzionamento dell’apparecchio viene
ridotto
Le spine e le prese volanti sui conduttori di collegamento
devono essere in gomma, PVC morbido o altro materiale
termoplastico della stessa consistenza meccanica o rive-
stite con questo materiale.
La presa a innesto del conduttore di collegamento deve
essere protetta da spruzzi d’acqua.
Durante la posa dei conduttori di collegamento assicurarsi
che non siano danneggiati o schiacciati e che il connettore
non sia umido.
In caso di utilizzo di una bobina per cavi, svolgere comple-
tamente il cavo.
Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli
quando sono danneggiati.
Non utilizzare conduttori di collegamento difettosi.
Non utilizzare collegamenti elettrici provvisori.
Non cavallottare mai i dispositivi di protezione né metterli
fuori servizio.
Collegare l’apparecchio con l’interruttore di sicurezza per
correnti di guasto (30 mA).
Il collegamento elettrico o le riparazioni sulle parti elettri-
che della macchina devono essere seguiti da un elettri-
cista autorizzato o da uno dei nostri centri di assistenza.
Attenersi alle disposizioni locali, in particolare in merito
alle misure di sicurezza.
Le riparazioni su altri componenti della macchina devo-
no essere eseguite dal costruttore o da uno dei suoi
centri di assistenza.
Utilizzare solo pezzi di ricambio originali. L’utilizzo di
pezzi di ricambio diversi potrebbe causare incidenti per
l’utente. Il costruttore declina ogni responsabilità per i
danni da ciò risultanti.
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
g
g
g
g
i
i
o
o
Serraggio del frullino agitatore:
B Avvitare il frullino agitatore (2) all’albero agitatore (8).
Bloccare il frullino agitatore con la vite a stella (9).
M
M
e
e
s
s
s
s
a
a
i
i
n
n
f
f
u
u
n
n
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
Accertarsi che l’apparecchio sia montato completamente
e correttamente.
Prima di ogni utilizzo, controllare:
se i conduttori di collegamento presentano difetti (in-
crinature, tagli o simili)
non utilizzare conduttori difettosi
se l’apparecchio presenta danni (si veda Norme di si-
curezza)
se il frullino agitatore è serrato
L Allacciamento alla rete
Confrontare la tensione specificata nella targhetta con la
tensione di rete e collegare correttamente l’apparecchio
alla presa corrispondente.
Collegare l'apparecchio mediante un interruttore di prote-
zione (interruttore automatico per correnti di guasto) 30
mA.
Non utilizzare conduttori di collegamento difettosi.
Utilizzare il cavo di collegamento o di prolunga con una
sezione del filo di almeno 1,5 mm² fino a 25 m di lunghez-
za.
L Protezione: 10 A
Accensione
Non utilizzare apparecchi il cui interruttore sia difficile da
attivare e disattivare. Gli interruttori danneggiati devono
essere immediatamente riparati o sostituiti dal servizio
clienti.
Accensione C
Premere l’interruttore ON-OFF posto sull’impugnatura (3).
Dopo l’accen-sione l’apparecchio si avvia lentamente. La
pressione pro-gressiva sull’interruttore aumenta il numero di
giri.
Spegnimento
Rilasciare l’interruttore ON-OFF posto sull’impugnatura.
2-Velocità D
L’apparecchio è dotato di cambio a 2 velocità.
1. Velocità: 150 min
–1
a 300 min
–1
.
2. Velocità: 300 min
-1
a 650 min
-1
.
Per la selezione della velocità ruotare il selettore (6) di 180°.
LAzionare il selettore solo ad apparecchio fermo.
Funzionamento continuo C
Accensione
Per il funzionamento continuo premere il pulsante di
bloccaggio (4) in stato di accensione.
47
In funzionamento continuo utilizzare il mescolatore solo
con il relativo sostegno. (Accessorio speziale: sostegno del
mescolatore, N. ordinazione: 372652)
Spegnimento
Premere l’interruttore ON-OFF posto sull’impugnatura (3).
Regolazione del numero di giri E
Questa versione consente di regolare il numero di giri del
motore e, di conseguenza, il rendimento. È possibile regolare
il numero di giri in continuo attraverso la regolazione del
numero di giri (5).
1. Velocità: 150 min
–1
a 300 min
–1
.
2. Velocità: 300 min
–1
a 650 min
–1
.
I
I
s
s
t
t
r
r
u
u
z
z
i
i
o
o
n
n
i
i
d
d
i
i
l
l
a
a
v
v
o
o
r
r
o
o
L'esposizione a vibrazioni troppo frequenti di persone
affette da problemi di circolazione può causare danni al si-
stema nervoso o ai vasi sanguigni.
Le vibrazioni possono essere ridotte:
- utilizzando guanti da lavoro resistenti e caldi;
- diminuendo il tempo di lavoro (effettuando varie pause di
lunga durata).
Rivolgersi al proprio medico in caso di gonfiore delle dita,
malessere o insensibilità della dita.
Utilizzare soltanto i frullini agitatori raccomandati dal
produttore. Accertarsi del diametro massimo (Ø 140mm –
Profi RW 1400-2 / Ø160 mm – Profi RW 1600-1).
Il frullino agitatore a spirale in dotazione è adatto ai
seguenti materiali:
materiali da costruzione viscosi e adesivi come, ad
esempio, sostanze adesive, colla di amido, colla, stucco,
intonaci, colla per piastrelle, ecc.
Aumentare il numero di giri durante la mescolatura.
Guidare il mescolatore attraverso la miscela bituminosa
finché non è completamente mescolata. Attenersi alle
prescrizioni di lavorazione del produttore.
Non lavorare in funzionamento continuo con un
basso numero di giri. Ciò porta al sovraccarico /
surriscaldamento del motore, non risultando sufficiente il
raffreddamento.
Reggere saldamente l’apparecchio con due mani durante
la mescolatura.
Non toccare il frullino agitatore mentre è in rotazione
(utensile rotante di mescolatura).
L Evitare gli spruzzi! Lavorare con basso numero di
giri, quando il mescolatore viene immerso o estratto dalla
miscela bituminosa.
C
C
u
u
r
r
a
a
e
e
m
m
a
a
n
n
u
u
t
t
e
e
n
n
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
Prima di ogni intervento di manutenzione e
pulizia
- Spegnere l’apparecchio
- Attendere l'arresto l’apparecchio
- Disinserire la spina di alimentazione
Utilizzare solo pezzi originali. Pezzi diversi potrebbero causa-
re danni e lesioni imprevedibili.
Ogni intervento di riparazione diverso deve essere eseguito
soltanto dal produttore o dal servizio di assistenza.
Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e chiu-
so lontano dalla portata dei bambini.
L Per garantire la funzionalità della apparecchio, prestare
attenzione a quanto segue:
Lasciare libere e pulite le fessure di ventilazione.
Rimuovere la polvere e le impurità con uno straccio o una
spazzola morbida.
Non pulire la macchina con acqua corrente o idropulitrici
ad alta pressione.
Non utilizzare solventi (benzina, alcool, ecc.) per le parti in
plastica, in quanto possono danneggiarle.
Controllare che le maniglie siano ben salde
Pulire il frullino agitatore
Il mescolatore è dotato di spazzole di carbone. In caso di
usura far sostituire le spazzole di carbone dal centro di
assistenza.
Per la propria sicurezza, controllare regolarmente che il
frullino agitatore non sia danneggiato. Sostituire
immediatamente il frullino agitatore danneggiato.
Controllare periodicamente l’albero agitatore. Un
mescolatore con albero agitatore difettoso non deve più
essere utilizzato. Far riparare l’apparecchio dal centro di
assistenza.
M
M
a
a
g
g
a
a
z
z
z
z
i
i
n
n
a
a
g
g
g
g
i
i
o
o
Disinserire la spina di
alimentazione
+ Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e
chiuso lontano dalla portata dei bambini.
+ Prima di un periodo di conservazione di lunga durata pre-
stare attenzione a quanto segue per prolungare il ciclo di
vita della apparecchio e garantire un facile azionamento
della stessa:
Effettuare una pulizia di fondo.
G
G
a
a
r
r
a
a
n
n
z
z
i
i
a
a
Si prega di fare riferimento alla dichiarazione di garanzia
allegata.
48
P
P
o
o
s
s
s
s
i
i
b
b
i
i
l
l
i
i
g
g
u
u
a
a
s
s
t
t
i
i
Prima di rimuovere qualsiasi guasto
Spegnere l’apparecchio
Attendere l’arresto del frullino agitatore
Disinserire la spina di alimentazione
Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione.
Problema Possibile causa Eliminazione
Il motore non si avvia
Mancala tensione di rete (mancanza di
corrente).
Cavo di collegamento difettoso
Motore o interruttore difettosi
Controllare la protezione 10 A
Sostituire il cavo oppure lasciare controllare il
cavo (tecnico specializzato in elettrotecnica).
I cavi difettosi non devono più essere utiliz-
zati
Per la rimozione dei disturbi, rivolgersi al pro-
duttore oppure ad un'azienda da lui autorizzata
Vibrazioni inconsuete
Frullino difettoso
Testa portapezzo difettosa
Miscela errata
Sostituire il frullino
Per la rimozione dei disturbi, rivolgersi al pro-
duttore oppure ad un'azienda da lui autorizzata
Lavorazione errata. Attenersi alle prescrizioni di
lavorazione del produttore.
L'apparecchio si avvia, ma si
blocca con carico ridotto e si
spegne automaticamente.
Cavo di prolunga troppo lungo o sezione
troppo piccola.
Presa troppo lontana dal collegamento
principale e sezione del conduttore di
collegamento troppo piccola
Cavo di allacciamento con una sezione di al-
meno 1,5 mm², è una lunghezza massima di 25
m.
Con i cavi lunghi la sezione deve essere alme-
no di 2,5 mm².
D
D
a
a
t
t
i
i
t
t
e
e
c
c
n
n
i
i
c
c
i
i
Modell
Profi RW 1400-2 Profi RW 1800-2
Motorleisung P
1
1400 W
1800 W
Motore
Motore a corrente alternata 230 V ~ 50 Hz
Numero di giri n
0
(con regolazione del numero di giri)
1. Velocità: 150 - 300 min
-1
2. Velocità: 300 - 650 min
-1
Frullino agitatore
140 mm
160 mm
Alloggiamento frullino M 14
Lunghezza frullino
ca. 600 mm
Vibrazione mano-braccio sulla manopola
(conforme a EN 1033/DIN 45675)
a
vhw
= < 1,69 m/s²
Volume della mescolatura
< 65 Liter
< 90 Liter
Peso
7,0 kg
7,5 kg
Livello di potenza sonora L
WA
(secondo 2000/14/EG)
Livello di potenza sonora misurato 96,8 dB (A)
Livello di pressione sonora L
PA
(secondo 2000/14/EG)
85,8 dB (A)
Classe di protezione
II /
Categoria di protezione
IP 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

ATIKA PROFI 1800-2 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per