73502_V1_11/06/2020
FR
1-10
EN
11-17
DE
18-25
ES
26-33
RU
34-41
NL
42-49
IT
50-57
www.gys.fr
Powerduction
Heat controler
9
11
10
12
13
14
FIG I
FIG II
FIG III
2
POWERDUCTION HEAT CONTROLER
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonction-
nement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre
sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation
et de le conserver soigneusement pour toute relecture future. Ces
instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opéra-
tion. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le ma-
nuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou maté-
riel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel
ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de pro-
blème ou d’incertitude, veuillez consulter une personne qualifiée
pour manier correctement l’appareil. Cet appareil doit être utilisé
uniquement pour chauffer des matériaux ferreux dans les limites
indiquées sur l’appareil et le manuel. Il faut respecter les instruc-
tions relatives à la sécurité. En cas d’utilisation inadéquate ou dan-
gereuse, le fabricant ne pourra être tenu responsable. Toute autre
utilisation non mentionnée dans cette notice est strictement inter-
dite, et potentiellement dangereuse. Le produit est semi-automa-
tique et requiert la présence d’un opérateur.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si
des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécu-
rité leur ont été données et si les risques encourus ont été appré-
hendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le net-
toyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’alimentation ou la fiche
de secteur sont endommagés.
Ne pas couvrir l’appareil.
Les porteurs de stimulateur cardiaque ne doivent pas s’approcher
à moins d’un mètre de l’ensemble de l’appareil lorsque celui-ci est
en fonctionnement. Risque de perturbation du fonctionnement des
stimulateurs cardiaques à proximité de l’appareil.
Consulter un médecin et évaluer les risques avant d’avant d’aller
à proximité d’un système de chauffage à induction.
Attention ! Surface très chaude. Risque de brûlures.
• Les pièces et l’équipement chauds peuvent causer des brûlures.
• Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue.
Attendre le refroidissement des pièces et de l’équipement avant
de les manipuler.
Veiller à ce que des bijoux (alliance en particulier) ou pièces
métalliques ne viennent pas à proximité du système d’induction
et de l’inducteur lors du fonctionnement.
Enlevez tous les bijoux et autres objets en métal de votre corps
avant d’utiliser cet équipement
3
POWERDUCTION HEAT CONTROLER
FR
Notice originale
Les personnes avec des implants en métal dans le corps ne
doivent pas utiliser cet équipement.
En cas de brulure, rincer abondamment à l’eau et consulter un
médecin sans tarder.
Raccordement :
Cet appareil doit être raccordé à un socle de prise de courant
relié à la terre.
Entretien :
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être rempla-
cé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes
de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Avertissement ! Débrancher toujours la fiche de la prise secteur
avant d’effectuer des travaux sur l’appareil. A l’intérieur du pro-
duit, les tensions et intensités sont élevés et dangereuses.
Régulièrement, enlever le capot et dépoussiérer à la soufflette.
En profiter pour faire vérifier la tenue des connexions électriques
avec un outil isolé par un personnel qualifié.
N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants
agressifs.
Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
Réglementation:
Appareil conforme aux directives européennes.
La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet.
Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne)
Mise au rebut :
Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter dans
une poubelle domestique.
Produit dont le fabricant participe à la valorisation des emballages
en cotisant à un système global de tri, collecte sélective et
recyclage des déchets d’emballages ménagers
Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri selon le décret
n°2014-1577.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le Powerduction Heat Controler est un boîtier intelligent qui agit comme un thermostat sur les Powerduction 110/160LG.
Il permet de réguler la température d’une pièce à chauffer en consignant le Powerduction entre 80°C et 350°C.
RACCORDEMENT AU POWERDUCTION
1. Débrancher la pédale du Powerduction puis la brancher sur le Powerduction Heat Controler.
4
POWERDUCTION HEAT CONTROLER
FR
Notice originale
2. Connecter le câble du produit sur la face avant du Powerduction.
3. Le Powerduction Heat Controler est raccordé. Sélectionner un mode de fonctionnement.
FONCTIONNEMENT AVEC 2 THERMOCOUPLES (FOURNIS) (FIG I)
Positionner le switch (8) sur ON et appuyer sur le bouton d’autorisation de chauffe (9) (activation pédale).
Brancher les thermocouples fournis sur le côté de l’interface :
Les thermocouples doivent être installés le plus proche possible de la zone située sous la ferrite de l’inducteur.
Il est préconisé de percer la pièce en dessous de la zone à chauffer avec un foret de diamètre 2 à une profondeur
d’environ 1 à 2 mm.
Si les switchs (1) et (2) sont en position OFF, le Powerduction Heat Controler permet d’afcher sur le Powerduction
110/160LG la mesure la plus élevée.
FONCTIONNEMENT AVEC UN PYROMÈTRE (ref. 064119) (FIG I)
1. Positionner les switchs (2), (7) et (8) sur ON
2. Brancher un thermocouple (fourni) sur un thermomètre à thermocouple (non fourni)
3. Brancher le pyromètre sur le Powerduction Heat Controler (2 connecteurs)
Lors du raccordement du pyromètre, respecter le sens de branchement du connecteur thermocouple.
La borne positive du connecteur doit se trouver vers l’avant du PHC, la borne négative vers l’arrière.
+ +- -
4. Installer le pyromètre sur la lance du Powerduction 110/160LG à l’aide de l’adaptateur et des vis en nylon fournies.
5. Installer le thermocouple sur la pièce à chauffer au plus près de la ferrite de l’inducteur (il est préconisé de percer
la pièce en dessous de la zone à chauffer avec un foret de diamètre 2 à une profondeur d’environ 1 à 2 mm pour
y insérer le thermocouple)
5
POWERDUCTION HEAT CONTROLER
FR
Notice originale
Réglage de l’émissivité
(en cours de chauffe et en restant au même endroit sur la pièce)
1. Tourner la vis du potentiomètre bleu (cf schéma de branchement) à l’aide d’un tournevis plat 2.5 jusqu’à ce que la
valeur afchée par le thermomètre soit identique à la valeur afchée sur le Powerduction 110/160LG (+/- 3°C).
2. Une fois le réglage effectué, retirer le thermocouple de la pièce à chauffer.
Le réglage de l’émissivité est primordial pour effectuer une bonne mesure.
En tournant le potentiomètre dans le sens des aiguilles d’une montre, la consigne afchée sur le Powerduction
110/160LG va diminuer et la température de la pièce à chauffer va augmenter.
En tournant le potentiomètre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, la consigne afchée va augmenter et
la température de la pièce va diminuer.
Il est conseillé d’orienter la chauffe dans la direction
opposée par rapport à l’emplacement du pyromètre
(voir photo ci-contre)
Schéma de branchement
Automation
Security contact sec
Voltage ce connecteur permet de brancher un pyromètre à mesure de tension ou bien
de brancher un interrupteur extérieur (qui remplace la pédale)
Pyrometer
Emissivity ce potentiomètre permet de modier le réglage (grâce à la vis) et d’afner la
mesure de température en fonction de l’émissivité de la pièce à chauffer
Power ce connecteur sert à brancher le pyromètre (ex : pyromètre - réf 064119)
direction
de la chauffe
pyromètre
6
POWERDUCTION HEAT CONTROLER
FR
Notice originale
Paramètrage des Switchs
1 si ON annulation de la mesure du thermocouple 2
2 si ON annulation de la mesure du thermocouple 1
3 et 4 non connectés
5 si ON activation d’un OFFSET pour l’afchage initial à 100°C (bouton 5 prioritaire sur
tous les autres) (ne pas utiliser pour une mesure avec thermocouple)
6 si ON et si le switch 5 OFF afchage initial à 0 (ne pas utiliser pour une mesure avec
thermocouple)
7 et 8 si ON activation de la pédale branchée sur l’entrée REMOTE
FONCTIONNEMENT AVEC PYROMÈTRE SORTIE ANALOGIQUE
(non fourni)
Utiliser un capteur à pyromètre avec une sortie analogique directement sur les connecteurs du produit (à adapter en
fonction de la datasheet du pyromètre utilisé)
Exemple de pyromètre à mesure de courant
Dans ce cas, il faut adapter la valeur de la résistance de shunt R sur U T° suivant la consigne et la précision désirée
(10 mV pour 1 degré °C).
Tableau de correspondance
Tension U T° Température en Celsius Température en fahrenheit
1 V 0°C 32°F
2 V 100°C 210°F
3 V 200°C 390°F
4 V 300°C 570°F
4.5 V 350°C 660°F
Si les 2 sont OFF, afchage
de la mesure la + élevée
{
7
POWERDUCTION HEAT CONTROLER
FR
Notice originale
UTILISATION MANUELLE (FIG II & III)
Pour une utilisation optimale du produit, il est préconisé de régler la consigne de puissance entre 30 et 50%
Pour rentrer, dans le mode «régulation de température extérieure»:
1. Rester appuyé 5 s sur le bouton d’autorisation de chauffe (9).
2. Le bouton clignote toute les secondes et » rEG » est afché.
Le bouton sur la lance (10) et la pédale pneumatique (11) sont désactivés dans ce mode.
Pour régler puis activer la chauffe :
1. Régler la consigne de régulation : appuyer sur les boutons de réglages (14).
La consigne de régulation varie de 80°C à 350°C (valeur par défaut à 250°C) par pas de 10°C. Elle est afchée
pendant une 1 s.
2. Régler la consigne de puissance de chauffe (%) : maintenir le bouton «changement inducteur» (13) et appuyer sur
les boutons de réglages (14). La consigne de puissance de chauffe varie de 10% à 100% (valeur par défaut à 50%).
La puissance est actualisée sur le bargraphe.
3. Activer la chauffe : brancher la pédale pneumatique (11) du générateur sur l’interface et appuyer dessus.
Le voyant de la puissance minimum (12) clignote à 10 Hz pour signaler que la puissance est active.
Il est possible de régler de nouveau la chauffe lorsqu’elle est active. Dans ce cas, il n’est pas nécessaire de réaliser
l’étape 3. La chauffe en cours s’adapte à ses nouvelles consignes.
UTILISATION SUR AUTOMATE (FIG II)
Il est possible de commander le produit par un automate (cf.brochage) en passant par l’interface extérieure.
Pour rentrer dans le mode «régulation de température extérieure» (cf brochage ci-dessous) :
1. Mettre le produit sous tension.
2. Attendre la n de la phase de démarrage 5 s.
3. Fermer le contact Start.
4. Attendre la fermeture de la sortie OK/Secur (500 ms).
5. Relâcher le contact Start après la détection du OK/Secur.
6. Vérier que la sortie OK/Secur reste fermée.
Le produit rentre dans le «mode régulation extérieure» et génère une mélodie.
Le bouton d’autorisation de chauffe (9) et la LED du bouton de lance (10) clignotent une fois par seconde tant que le
mode est activé.
Pour régler la consigne de température et la puissance de chauffe : réaliser la même opération qu’en mode
manuel.
Pour activer la chauffe :
1. Fermer le contact Start. Le produit va chauffer jusqu’à atteindre et réguler la température de consigne.
Si le produit détecte un défaut, alors la sortie OK/Secur s’ouvre et la chauffe s’arrête.
Pour acquitter le défaut, ouvrir le contact Start et appuyer sur le bouton d’autorisation de chauffe (9).
Le produit retourne dans le mode «régulation de température extérieure».
8
POWERDUCTION HEAT CONTROLER
FR
Notice originale
BROCHAGE
Fonction N° de l Type Paramètres électriques Valeurs Logiques
Générateur prêt
OK/Secur
1/3 Sortie digitale Type
Courant continue admissible
Contact sec
5 A 30 V
Fermé
Générateur prêt à chauffer
Ouvert
Défaut générateur
Terre 8 Terre Terre Terre Terre
Start 9/8 Entrée digitale Tension résiduelle (circuit
ouvert)
Impédance d’entrée
15 V
3.5 kΩ
Nécessite l’utilisation d’un
contact sec : un contact
fermé active la chauffe.
Tension de
régulation U T°
11 - /
14+
Entrée
analogique
Tension d’entrée maximale
Impédance d’entrée
Précision
5 V
5.4 kΩ
+/-5%
Entrée image de la tempéra-
ture mesurée.
Voir tableau de correspon-
dance
Alim. interface 12/13 Alimentation
continue
Tension de sortie
Impédance de sortie
15 V
100 Ω
9
POWERDUCTION HEAT CONTROLER
FR
Notice originale
CHRONOGRAMME DE DÉMARRAGE PAR AUTOMATE
Gâchette
méca
relais
extérieur
mode
asservissement
500ms500ms 500ms
Gâchette
méca
Relais
extérieur
Mode
asservissement
SÉCURITÉ ET MISE EN DÉFAUT DE L’APPAREIL
- Si l’entrée de température n’évolue pas au bout de 5 s, le produit se met en défaut « E12 ».
-  Si un thermocouple se coupe, alors la régulation s’arrête car la tension U T° dépasse la tension maximale de 4.9 V.
-  Si la température baisse de manière importante en peu de temps (lorsque des sondes thermocouples se décrochent
par exemple), la chauffe s’arrête et le produit se met en défaut « E11 ».
-  Pour avoir la régulation la plus précise possible, le ou les points de mesures doivent être au plus proche de l’inducteur.
C’est la raison des 2 thermocouples sur l’interface extérieure.
- L’afcheur donne la température la plus élevée mesurée par les capteurs.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main
d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
• Les inducteurs et ferrites démontables qui sont des consommables.
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
10
POWERDUCTION HEAT CONTROLER
FR
Notice originale
GENERAL INSTRUCTIONS
This manual contains safety and operating instructions, to be fol-
lowed for your safety. Please read it carefully before using the
device for the first time and keep it in a safe place for future refe-
rence. Read and understand the following safety recommenda-
tions before using or servicing the unit. Any change or servicing
that is not specified in the instruction manual must not be under-
taken. The manufacturer is not liable for any injury or damage
caused due to non-compliance with the instructions featured in this
manual . If there is any issue or uncertainty, please consult a qua-
lified individual to operate the equipment correctly. This machine
should only be used for operations comprised within the limits in-
dicated on the machine and in the instruction manual. The opera-
tor must observe the safety precautions. In case of inedaquate or
unsafe use, the manufacturer cannot be held liable for damage or
injury. Any other uses not specified in this manual is forbidden,
and possibly dangerous. The product is semi automatic and re-
quires the presence of an operator.
This unit can be used by children aged 8 or over and by people
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex-
perience or knowledge, if they are properly monitored or if instruc-
tions for using the equipment safely have been read and risks made
aware of. Children must not play with the product. Cleaning and
maintenance should not be performed by an unsupervised child.
Do not use the charger if the mains cable or plug is damaged.
Do not cover the device.
People wearing pacemakers are advised to not come close to the
machine. Risk of disruption of pacemaker operations when close
to the machine.
Consult a doctor before getting close to induction heaters.
Warning ! Very hot surface. Risk of burns.
The parts and pieces that have just been heated are hot and
may cause burns when manipulated.
• Do not touch any hot parts with your hands.
Wait for the parts and pieces to cool down before handling them.
Check that jewellery (such as wedding rings) or other metal
pieces do not get close to the induction heating machine or
the inductor when switched on.
Remove any jewellery or any metal object from yourself before
using this machine
• People with metal implants should not use this machine.
In case of burns, rinse with water abundantly and see a medi-
cal doctor as soon as possible.
Connection:
This machine must be connected to an earthed socket.
11
POWERDUCTION HEAT CONTROLER
EN
Translation of the original instructions
Maintenance:
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its after sales service or an equally qualified person to
prevent danger.
Warning! Always disconnect from the mains before performing
maintenance on the device. High Voltage and Currents inside
the machine.
Remove the casing on a regular basis, to remove any excess
dust. Take this opportunity to have the electrical connections
checked by a qualified person, with an insulated tool.
Do not use solvents or any agressive cleaning products.
Clean the device’s surfaces with a dry cloth.
Regulations:
Device complies with europeans directives.
The certificate of compliance is available on our website.
EAC Conformity marking (Eurasian Economic Community).
Waste management:
This product should be disposed of at an appropriate recycling
facility. Do not throw away in a domestic bin.
The product’s manufacturer contributes to the recycling of its
packaging by contributing to a global recycling system.
This product should be recycled appropriately
GENERAL DESCRIPTION
The Powerduction Heat Controller is an intelligent box that acts like a thermostat on the Powerduction 110/160LG. It
regulates the temperature of the part to be heated between 80°C and 350°C.
POWERDUCTION CONNECTION
1. Disconnect the pedal from the Powerduction and then connect it to the Powerduction Heat Controller.
2. Connect the product cable to the front panel of the Powerduction.
3. The Powerduction Heat Controller is connected. Select an operating mode.
12
POWERDUCTION HEAT CONTROLER
EN
Translation of the original instructions
OPERATION WITH 2 THERMOCOUPLES (SUPPLIED) (FIG I)
Set the switch (8) to ON and press the heater enable button (9) (pedal activation).
Connect the supplied thermocouples to the side of the interface:
Thermocouples should be installed as close as possible to the area under the inductor ferrite.
It is recommended to drill the workpiece below the area to be heated with a drill bit of diameter 2 to a depth of about
1 to 2mm.
If switches (1) and (2) are in the OFF position, the Powerduction Heat Controller displays the highest measurement
on the Powerduction 110/160LG.
OPERATION WITH A PYROMETER (ref. 064119) (FIG I)
1. Set switches (2), (7) and (8) to ON.
2. Connect a thermocouple (supplied) to a thermocouple thermometer (not supplied).
3. Connect the pyrometer to the Powerduction Heat Controller (2 connectors)
When plugging the pyrometer, observe the connection direction of the thermocouple connector.
The positive terminal of the connector should be towards the front of the Powerduction Heat Controller,
the negative terminal towards the rear.
+ +- -
4. Install the pyrometer on the Powerduction 110/160LG lance using the adapter and nylon screws provided.
5. Install the thermocouple on the part to be heated as close as possible to the ferrite of the inductor (it is recom-
mended to drill the part below the area to be heated with a 2 mm diameter drill to a depth of approximately 1 to
2 mm to insert the thermocouple).
Emissivity adjustment
(while heating and staying in the same place on the workpiece)
1. Turn the screw of the blue potentiometer (see wiring diagram) with a at screwdriver 2.5 until the value displayed
by the thermometer is identical to the value displayed on the Powerduction 110/160LG (+/- 3°C).
2. Once the setting has been made, remove the thermocouple from the piece to be heated.
Adjusting the emissivity is essential for a good measurement.
By turning the potentiometer clockwise, the displayed setpoint on the Powerduction 110/160LG will decrease and
the temperature of the part to be heated will increase.
By turning the potentiometer anticlockwise, the displayed setpoint will increase and the room temperature will
decrease.
13
POWERDUCTION HEAT CONTROLER
EN
Translation of the original instructions
It is advisable to point the heater in the opposite direc-
tion to the pyrometer location (see photo opposite).
Connecting diagram
Automation
Security dry contact
Voltage this connector allows you to connect a pyrometer to measure voltage or to
connect an external switch (which replaces the pedal)
Pyrometer
Emissivity This potentiometer allows to modify the setting (thanks to the screw) and to
rene the temperature measurement according to the emissivity of the part to
be heated.
Power this connector is used to connect the pyrometer (e.g. pyrometer - ref 064119)
Switch setting
1 sif ON cancellation of thermocouple 2 measurement
2 if ON cancellation of thermocouple 1 measurement
3 et 4 ofine
5 if ON activation of an OFFSET for the initial display at 100°C (button 5 has priority over
all the others) (do not use for a thermocouple measurement)
6 if ON and switch 5 OFF initial display at 0 (do not use for thermocouple measurement)
7 et 8 if ON activation of the footswitch connected to the REMOTE input
heating direction
pyrometer
If both are OFF, the highest
measurements is displayed.
{
14
POWERDUCTION HEAT CONTROLER
EN
Translation of the original instructions
OPERATION WITH PYROMETER ANALOG OUTPUT
(not supplied)
Use a pyrometer sensor with an analog output directly on the product connectors (to be adapted according to the
datasheet of the pyrometer used)
Example of a current measuring pyrometer
In this case, the value of the shunt R resistance on U T° must be adapted according to the setpoint and the desired
accuracy (10 mV per Degree).
Correspondence table
Voltage U T° Temperature in Celsius Temperature in Fahrenheit
1 V 0°C 32°F
2 V 100°C 210°F
3 V 200°C 390°F
4 V 300°C 570°F
4.5 V 350°C 660°F
MANUAL MODE (FIG II & III)
For an optimal use of the product, it is recommended to set the power between 30 and 50%.
To return to the «outdoor temperature control» mode:
1. Press and hold the heating enable button (9) for 5 seconds.
2. The button blinks every second and «rEG» is displayed.
The button on the lance (10) and the pneumatic pedal (11) are deactivated in this mode.
To set and then activate the heater :
1. Adjust the control setpoint: Press the adjustment buttons (14).
The regulation setpoint varies from 80°C to 350°C (default value at 250°C) in 10°C steps. It is displayed for one
second.
15
POWERDUCTION HEAT CONTROLER
EN
Translation of the original instructions
2. Adjust the heating power setpoint (%): hold down the «Inductor change» button (13) and press the adjustment
buttons (14). The heating power setpoint ranges from 10% to 100% (default 50%). The power is updated on the
bar graph.
3. Activate the heater: connect the pneumatic pedal (11) of the generator to the interface and press it.
The minimum power light (12) ashes at 10 Hz to indicate that the power is active.
It is possible to re-adjust the heater when it is active. In this case, it is not necessary to perform step 3. The heating
in progress adapts to his new instructions.
AUTOMATION MODE (FIG II)
The product can be controlled by an automaton (see pin assignment) via the external interface.
To enter the «outdoor temperature control» mode (see pin assignment below):
1. Switch on the product.
2. Wait for the end of the start-up phase 5 s.
3. Close the Start contact.
4. Wait for the OK/Secur output to close (500 ms).
5. Release the Start contact after detecting the OK/Secur.
6. Check that the OK/Secure output remains closed.
The product enters the «external control mode» and generates a melody.
The heat enable button (9) and the LED on the lance button (10) ash once per second as long as the mode is acti-
vated.
To set the temperature setpoint and heating power: perform the same operation as in manual mode.
To activate the heater :
1. Close the start switch. The product will heat until the set temperature is reached and regulated.
If the product detects a fault, then the OK/Secur output opens and the heater stops.
To acknowledge the fault, open the Start contact and press the heater enable button (9).
The product returns to «regulation» mode.
BROACHING
16
POWERDUCTION HEAT CONTROLER
EN
Translation of the original instructions
Function No. of
the wire
Type Electrical settings Values Logic
Generator
ready
OK/Secur
1/3 Digital output Type
Permissible direct current
Dry contact
5 A 30 V
Closed
Ready-to-heat generator
Opened
Generator fault
Earth 8 Earth Earth Terre Earth
Start 9/8 Digital input Residual voltage (open
circuit)
Input impedance
15 V
3.5 kΩ
Requires the use of a dry
contact: a closed contact
activates the heater.
Regulation
voltage U T°
11 - /
14+
Analog input Maximum input voltage
Input impedance
Accuracy
5 V
5.4 kΩ
+/-5%
Image input of the meas-
ured temperature.
See correspondence table
Interface power 12/13 Continuous
power supply
Output voltage
Output impedance
15 V
100 Ω
DIAGRAM OF AUTOMATION START UP
Gâchette
méca
relais
extérieur
mode
asservissement
500ms500ms 500ms
Mechanical
trigger
Outdoor
relay
Enslavement
mode
SAFETY AND DEVICE FAILURE
- If the temperature input does not change after 5 s, the product is set to fault “E12”.
- If a thermocouple breaks, then the regulation stops because the voltage U T° exceeds the maximum voltage of 4.9 V.
- f the temperature drops signicantly within a short period of time (e.g. when thermocouple probes go out of order),
the heating stops and the product goes to fault “E11”.
- In order to have the most accurate control possible, the measuring point(s) must be as close as possible to the inductor.
- This is the reason for the 2 thermocouples on the external interface.
- The display shows the highest temperature measured by the sensors.
WARRANTY
The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Transit damage.
• Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
• Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
• Environment related failures (pollution, rust, dust).
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reported
17
POWERDUCTION HEAT CONTROLER
EN
Translation of the original instructions
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte
lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum
ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Lesen Sie
vor Inbetriebnahme des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch.
Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen am Gerät
vor, wenn diese nicht explizit in der Anleitung genannt werden. Der
Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch un-
sachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind. Bei Proble-
men oder Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Gerätes, wenden
Sie sich bitte an entsprechend qualifiziertes und geschultes Fachperso-
nal. Dieses Gerät darf nur zum Erwärmen von Eisenwerkstoffen inne-
rhalb der in der Betriebsanleitung angegebenen Grenzen verwendet
werden. Die Sicherheitsanweisungen müssen in jedem Fall beachtet
werden. Der Hersteller ist für Schäden bei fehlerhaften oder gefähr-
lichen Verwendung nicht verantwortlich. Jede andere Nutzung, die
nicht in dieser Bedienungsanleitung erwähnt wurde, ist untersagt und
potentiell gefährlich. Das Produkt ist halbautomatisch und die Präsenz
eines Betreibers ist erforderlich.
Dieses Gerät kann von Personen ab 8 Jahren, und von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
sowie von Personen ohne Erfahrungen oder Kenntnissen benutzt
werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
beaufsichtigt oder bezüglich des Gebrauchs des Gerätes angeleitet
werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von unbewachten Kindern durchgeführt werden.
Das Gerät nicht nutzen, wenn das Netzkabel oder den Stecker
beschädigt sind.
Das Gerät nicht abdecken.
Träger von Herzschrittmachern oder anderen medizinischen
Geräten müssen sich vom Gerät fernhalten. Achtung! Betrie-
bsstörung von Herzschrittmachern oder ähnlichen medizinischen
Geräten in der Nähe möglich.
Konsultieren Sie im Zweifel einen Arzt, bevor Sie sich einem Induk-
tionsheizgerät nähern.
Achtung! Sehr heiße Oberäche. Verbrennungsgefahr.
ACHTUNG! Die Werkstücke und Geräte sind nach Anwendung
sehr heiß! Seien Sie daher im Umgang mit den Werkstücken
und Geräten vorsichtig, um Verbrennungen zu vermeiden.
Berühren Sie die heißen Werkstücke nicht mit bloßen Händen
und lassen Sie diese vorher abkühlen.
Achten Sie darauf, dass Schmuckstücke (z.B. Eheringe) oder
andere Metallteile nicht in der Nähe des betriebenen Induk-
tionsheizgerätes oder des Induktors sind.
Legen Sie alle Schmuckstücke und Metallteile ab, bevor Sie
dieses Gerät benutzen möchten.
Achtung! Personen die Implantate aus Metall tragen, dürfen
dieses Gerät nicht benutzen.
18
POWERDUCTION HEAT CONTROLER
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Im Falle einer Verbrennung, sofort gründlich mit Wasser kühlen
und Arzt konsultieren.
Im Falle einer Verbrennung, sofort gründlich mit Wasser kühlen
und Arzt konsultieren.
Anschluss
Dieses Gerät muss an eine mit Schutzleiter und ausreichender
Absicherung versehene Steckdose angeschlossen werden.
Wartung:
Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller, seinen Reparaturservice oder eine qualifizierte Per-
son ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
Anweisung! Vor Wartungsarbeiten das Gerät immer vom Net-
zanschluss trennen. Hohe Spannungen und Ströme im Gerät
bergen die Gefahr von u.U. tödlichen elektrischen Schlägen.
Nehmen Sie regelmäßig (mindenstens 2 bis 3 x pro Jahr) das
Gehäuse ab und reinigen Sie das Innere des Gerätes mit Druc-
kluft. Lassen Sie regelmäßig Prüfungen des GYS-Gerätes auf
seine elektrische Betriebssicherheit von qualifiziertem Techni-
kern durchführen.
In keinem Fall dürfen Sie Lösungsmittel oder andere aggresive
Mittel zur Reinigung verwenden.
Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes mit einem trockenen
Tuch.
Regelung:
Gerät entspricht europäischen Richtlinien.
Die Konformitätserklärung finden Sie auf unserer Webseite.
EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft)
Entsorgung:
Produkt für getrennte Sammlung (Sondermüll). Nicht mit dem
Hausmüll entsorgen.
Produkt für getrenne Entsorgung (Elektroschrott). Werfen Sie es
daher nicht in den Hausmüll!
Recyclebares Produkt, das spezifisch entsorgt wird (nach dem
Dekret N°2014-1577).
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Der Heat Controler für die Powerduction-Gerätereihe ist ein externes Steuergerät zur Überwachung und Regelung der
Werkstücktemperatur. Mittels 2 Thermosensoren wird der Powerduction-Induktionserhitzer so reguliert, dass die Tem-
peratur des zu erhitzenden Werkstücks punktgenau von 80°C bis 350°C erreicht werden kann.
19
POWERDUCTION HEAT CONTROLER
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
ANSCHLUSS AN DIE POWERDUCTION
1. Entfernen Sie den pneumatischen Fußschalter von der Powerduction und stecken Sie diesen an dem Powerduction
Heat Controler an.
2. Verbinden Sie das Kabel des Powerduction Heat Controlers mit der Vorderseite der Powerduction.
3. Der Powerduction Heat Controler ist verbunden. Wählen Sie einen Funktionsmodus.
FUNKTIONSWEISE MIT 2 THERMOELEMENTEN (MITGELIEFERT) (FIG I)
Stellen Sie den Schalter (8) auf ON und drücken Sie die Heiztaste (9) (Aktivierung des pneumatischen Fußschalters).
Stecken Sie die mitgelieferten Thermoelemente auf der Seite des Geräts ein :
Die Thermoelemente müssen so nah wie möglich unter dem Ferrit des Induktors angebracht werden.
Es wird empfohlen, das Teil unter dem zu erhitzenden Bereich mit einem Bohrer (Durchmesser 2 mm) aufzubohren bis
in eine Tiefe von 1 bis 2 mm.
Wenn die Schalter (1) und (2) sich in der OFF-Position benden, zeigt der Powerduction Heat Controler auf den
Powerduction 110/160LG den höchsten der beiden Werte an.
FUNKTIONSWEISE MIT EINEM PYROMETER (Art.-Nr. 064119) (FIG I)
1. Stellen Sie die Schalter (2), (7) und (8) auf ON.
2. Stecken Sie das mitgelieferte Thermoelement in ein Thermometer für Thermoelement (nicht mitgeliefert).
3. Stecken Sie das Pyrometer am Powerduction Heat Controler ein (2 Anschlüsse).
Achten Sie beim Anschliessen des Pyrometers auf die Orientierung des Thermoelement-Anschlusses.
Das positive Ende des Steckers muss zur Vorderseite des PHC weisen, das negative Ende zur Rückseite.
20
POWERDUCTION HEAT CONTROLER
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58