Rothenberger Flushing compressor ROPULS Manuale utente

Tipo
Manuale utente
48 ITALIANO
Contenuto
Pagina
1 Avvertenze sulla sicurezza ................................................................................................. 49
1.1 Uso conforme ................................................................................................................... 49
1.2 Informazioni generali per la sicurezza ............................................................................... 49
1.3 Istruzione speciale di Safty ............................................................................................... 50
2 Dati tecnici .......................................................................................................................... 51
3 Fornitura (A) ........................................................................................................................ 52
4 Allaccio rete ........................................................................................................................ 52
4.1 Messa in funzione dell'interruttore PRCD .......................................................................... 52
5 Funzionamento dell'attrezzo .............................................................................................. 53
5.1 Indicazioni di lavoro (B) .................................................................................................... 53
6 Installazione e utilizzo ........................................................................................................ 53
6.1 Informazioni generali (B) ................................................................................................... 53
6.2 Indicazioni particolari per il lavaggio di condotte per l’acqua potabile (C) .......................... 54
6.3 Lavaggio di impianti domestici (C) .................................................................................... 55
6.4 Disinfettare di impianti domestici con ROCLEAN .............................................................. 55
6.5 Lavaggio di impianti domestici con disinfettante................................................................ 55
6.6 Lavaggio di impianti di riscaldamento a pavimento (D) ..................................................... 56
7 Messa in funzione e avvertenze di manutenzione per il compressor .............................. 57
7.1 Funzionamento e la manutenzione ................................................................................... 57
7.2 Periodici di manutenzione (E) ........................................................................................... 57
7.3 Perturbazione (F).............................................................................................................. 57
8 Accessori ............................................................................................................................ 58
9 Servizio clienti ..................................................................................................................... 58
10 Smaltimento ........................................................................................................................ 58
Significato dei simboli presenti nelle istruzioni:
Pericolo!
Questo simbolo mette in guardia dai danni fisici alle persone.
Attenzione!
Questo simbolo mette in guardia dai danni materiali alle cose o all‘ambiente.
Invito ad agire
ITALIANO 49
1 Avvertenze sulla sicurezza
1.1 Uso conforme
Il ROPULS insieme ai suoi elementi accessori può essere utilizzato esclusivamente da persona-
le esperto e che si attenga alle seguenti istruzioni. Altri usi non sono consentiti.
Tutte le misurazioni sono state compiute in conformità alle norme e direttive vigenti tedesche.
1.2 Informazioni generali per la sicurezza
ATTENZIONE! Utilizzando utensili elettrici è necessario rispettare le seguenti misure
fondamentali per la sicurezza come protezione contro l'elettrocuzione, il pericolo di
lesioni o di incendio.
Prima di utilizzare questo utensile elettrico leggere tutte le indicazioni e conservare in un
luogo sicuro le indicazioni per la sicurezza.
Manutenzione e riparazione:
1 Pulizia regolare, manutenzione e lubrificazione. Prima di eseguire qualsiasi regolazione,
riparazione o manutenzione estrarre la spina di corrente.
2 Far riparare il Vostro apparecchio esclusivamente da personale qualificato e utiliz-
zando solamente ricambi originali. Ciò permette di garantire la sicurezza dell'apparec-
chio.
Lavoro in sicurezza:
1 Mantenere in un stato di ordine il proprio ambito di lavoro. Il disordine nell'ambito di la-
voro può causare degli incidenti.
2 Considerare gli influssi ambientali. Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia. Non uti-
lizzare gli utensili elettrici in ambiente umido o bagnato. Provvedere ad una buona illumina-
zione dell'ambito di lavoro. Non utilizzare gli utensili elettrici, dove sussiste il pericolo di in-
cendio o esplosione.
3 Proteggersi da elettrocuzione. Evitare il contatto del corpo con i componenti con messa a
terra (ad esempio tubi, radiatori, cucine elettriche, frigoriferi).
4 Tenere lontane le altre persone. Evitare che altre persone, in particolare bambini, entrino
in contatto con l'utensile elettrico o il cavo. Tenerli lontani dall'ambito di lavoro.
5 Tenere gli utensili elettrici incustoditi in un luogo sicuro. Gli utensili elettrici non utilizza-
ti devono essere conservati in un luogo asciutto, posto in alto o richiuso, al di fuori della por-
tata dei bambini.
6 Non sovraccaricare l'utensile elettrico. È possibile lavorare meglio e in sicurezza mante-
nendosi nell'ambito di potenza indicato.
7 Utilizzare l'utensile elettrico giusto. Non utilizzare dei macchinari con potenza insufficien-
te per l'esecuzione di lavori difficili. Non utilizzare l'utensile elettrico per scopi non previsti
per esso. Non utilizzare ad esempio una sega circolare a mano per tagliare tronchi d'albero
o ciocchi.
8 Indossare indumenti adeguati. Non indossare indumenti larghi o gioielli, potrebbero inca-
strarsi nei componenti in movimento. Nei lavori all'aperto si consiglia di indossare calzature
antiscivolo. Utilizzare una rete fermacapelli per i capelli lunghi.
9 Utilizzare i dispositivi di sicurezza. Indossare occhiali di sicurezza. Nei lavori che produ-
cono polvere indossare una maschera respiratoria.
10 Allacciare il dispositivo aspirapolvere. In presenza di raccordi aspirapolvere o di raccolta
sincerarsi che essi siano allacciati e funzionanti in modo corretto.
11 Non utilizzare il cavo per scopi non previsti per esso. Non utilizzare il cavo per estrarre
la spina dalla presa di corrente. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli vivi.
12 Fissare il materiale da lavorare. Utilizzare dispositivi di serraggio o una morsa da banco
per serrare il materiale da lavorare. In tal modo la sicurezza è maggiore rispetto ad una si-
tuazione in cui lo si tiene in mano.
13 Evitare una posizione innaturale del corpo. Garantire una posizione sicura e tenersi
sempre in equilibrio.
50 ITALIANO
14 Maneggiare i propri materiali da lavorare con cura. Mantenere affilati e puliti gli utensili
da taglio per garantire un lavoro migliore e più sicuro. Seguire le indicazioni per la lubrifica-
zione e per la sostituzione dell'utensile. Controllare regolarmente la linea di allaccio dell'u-
tensile elettrico e farlo sostituire in caso di danneggiamento da uno specialista abilitato.
Controllare regolarmente le prolunghe e sostituirle, se danneggiate. Mantenere le impugna-
ture asciutte, pulite e prive di grasso e olio.
15 Estrarre la spina dalla presa di corrente. In caso di non utilizzo dell'utensile elettrico, pri-
ma della manutenzione e durante la sostituzione di utensili, come ad esempio la lama della
sega, il trapano, la fresa.
16 Non lasciare inserita alcuna chiave di utensili. Verificare prima dell'accensione che la
chiave e l'utensile di regolazione siano estratti.
17 Evitare una posizione innaturale del corpo. Verificare che l'interruttore sia spento quando
si inserisce la spina nella presa di corrente.
18 Utilizzare un cavo di prolunga per l'ambiente esterno. Utilizzare all'aperto solo cavi di
prolunga omologati per tale situazione e adeguatamente contrassegnati.
19 Essere accorti. Fare attenzione a cosa si sta facendo. Nel lavoro procedere con raziocinio.
Non utilizzare l'utensile elettrico se non si è concentrati.
20 Verificare la presenza di eventuali danni sull'utensile elettrico. Prima di continuare ad
utilizzare l'utensile elettrico esaminare attentamente il funzionamento perfetto e adeguato al-
lo scopo di utilizzo dei dispositivi di protezione o dei componenti che si danneggiano facil-
mente. Verificare che i componenti in movimento funzionino in modo perfetto e non siano
incastrati e che non ci siano componenti danneggiati. Tutti i componenti devono essere
montati in modo corretto e adempiere a tutte le condizioni per garantire un esercizio inecce-
pibile dell'utensile elettrico.
I dispositivi di protezione e i componenti danneggiati devono essere riparati o sostituiti da
un'officina specializzata abilitata conformemente alle disposizioni, purché le istruzioni per
l'uso non riportino disposizioni divergenti. Gli interruttori danneggiati devono essere sostituiti
in un'officina autorizzata.
Non utilizzare utensili elettrici in cui non sia possibile accendere o spegnere l'interruttore.
21 Attenzione. L'utilizzo di utensili e accessori diversi può comportare un pericolo di lesioni.
22 Far riparare il proprio utensile elettrico da uno specialista elettrotecnico. Questo uten-
sile elettrico è conforme alle disposizioni specifiche in materia di sicurezza. Le riparazioni
possono essere eseguite solo da uno specialista elettrotecnico che utilizza ricambi originali;
altrimenti possono verificarsi degli incidenti per l'utente.
1.3 Istruzione speciale di Safty
I nostri impianti vanno installati da una ditta specializzata autorizzata operante nel settore della
tecnica sanitaria e di riscaldamento.
Gli impianti molto freddi vanno lasciati acclimatare senza tensione d'ingresso.
Gli apparecchi vanno protetti dal freddo e non vanno installati nelle dirette vicinanze di fonti di
calore ad elevata temperatura di radiazione. L'apparecchio è concepito per una temperatura
massima dell'acqua di 30° C e una temperatura massima ambientale di 40° C.
Prestare assoluta attenzione alla direzione della corrente indicata dalle frecce sugli apparecchi.
L’acqua potabile come genere alimentare richiede degli accorgimenti particolari e condizioni
igieniche ineccepibili. Il gestore dell’impianto di acqua potabile ovvero la persona da esso incari-
cata deve adempiere all’obbligo di cautela.
Al fine dell'installazione vanno rispettate le normative dell'Ente tedesco Erogazione Gas e Acqua
(DVGW, DIN 1988) in Germania, del SVGW in Svizzera, del ÖVGW in Austria nonché le norma-
tive locali.
L'acqua iniettata deve prima essere puliti con un filtro di particelle fini di inquinamento (DIN
1988, DIN 50930).
Gli apparecchi vanno montati seguendo lo schema d'installazione.
ITALIANO 51
Prima di collegare il sistema dell’acqua potabile bisogna fare in modo che il compressore di la-
vaggio nonché tutti gli accessori (ad esempio tubi flessibili, riduttori di pressione) siano igienica-
mente in uno stato ineccepibile.
Se la rete di distribuzione idrica viene utilizzata come collegamento a terra gli apparecchi devo-
no essere esclusi elettricamente (norma VDE 190 § 3 H in Germania, SEV in Svizzera e ÖVE in
Austria).
In caso di mancanza di tensione o di avaria del fusibile del trasformatore durante la fase di
rigenerazione l'acqua scorrerà all'interno del canale: bloccare dunque immediatamente
l'alimentazione dell'acqua verso l'impianto d'addolcimento e informare il servizio clienti.
Per eventuali domande fornire i seguenti dati: tipo di impianto, numero dell'unità, anno di
costruzione, numero di serie, ecc.
Cose da evitare!
Non toccare la testa, i cilindri, le alette di raffreddamento e il tubo di mandata, poiché
durante l'esercizio raggiungono temperature molto elevate e restano incandescenti
per un determinato periodo di tempo anche dopo l'arresto dell'apparecchio. Non
posizionare materiali infiammabili nei pressi e/o sul compressore.
Non dirigere mai il getto d'aria compressa su persone o animali.
Non mettere in funzione il compressore senza il filtro dell'aria.
Non utilizzare l'apparecchio in ambienti potenzialmente esplosivi.
Il flusso d’aria per raffreddare il compressore non deve essere impedito essere.
Perché mettere con almeno 50 centimetri di distanza da eventuali ostacoli.
2 Dati tecnici
Compressore:
Uscita .....................................................
Innesto GK R 1"
Portata max. ...........................................
5 m³ / h
Pressione dell'acqua ...............................
max. 7 bar
Temperatura dell'acqua ..........................
30° C
Tipo di protezione ...................................
IP 22
Classe di protezione ...............................
I
Potenza di aspirazione ............................
200 l/min.
Pressione d'esercizio ..............................
max. 8 bar
Capacità del serbatoio ............................
9,5 litri
Potenza del motore .................................
1,5 kW
Allacciamento alla rete ............................
~230 V, 50 Hz
Intermittente ............................................
S3 15%
Livello di pressione acustica (L
pA
) ............
77 dB (A) | K
pA
3 dB (A)
Livello di potenza sonora (L
WA
) ................
88 dB (A) | K
WA
3 dB (A)
Il livello di rumorosità durante il funzionamento può superare 85 dB (A). Portare paraorecchi!
Valori misurati conf. EN 61029-1:2010.
Microfiltro:
Tasso di filtraggio dell'olio .......................
99,9%
Tasso di ritenuta particelle ......................
0,3 µm
Cambio del filtro nel separatore acqua ....
ogni 6 mesi
Di aspirazione, l'aria, elemento filtrante e compressore
pulizia ogni mese.
52 ITALIANO
3 Fornitura (A)
Compressore di lavaggio ROPULS con attacchi per innesti GK
Accessori: set di allacciamento composto da tubo flessibile in tela e innesto a 1"
Istruzioni per l'uso
Certificato di collaudo
Accessori opzionali: adattatore per ROCLEAN Injektor
1. Quadro di comando con tasti di selezione programma
2. Attacco per tubi di allacciamento flessibili
3. Innesto rapido per presa aria compressa
4. Manometro per il serbatoio aria compressa
5. Serbatoio aria compressa
6. Valvola di scarico
7. Display a LED per la portata e gli impulsi di dosatura
8. Filtro aria sucktion Compressore
9. Compressore
10. Attacco per la pompa dosatrice
11. Interruttore Sciacquare iniettore Roclean
12. Carrello con ruote
13. Manometro per la Sovrapressione e impulsi aria
14. Filtro dell‘aria, separatore d‘acqua
4 Allaccio rete
Collegare solo per monofase a corrente alternata, e solo sulla targhetta della tensione specifica-
ta. Collegatevi solo a prese di contatto di messa a terra. La macchina può essere usato solo da
un differenziale con una corrente di guasto nominale 30 mA max.
Considerare che il Interruttori non può sostituire una misura di sicurezza basilare. Per evitare il
pericolo di vita, fare sempre in modo che gli apparecchi elettrici vengano utilizzati correttamente.
Protezione efficace delle persone contro pericolose elettrolocuzioni. Le correnti di dispersione
vengono riconosciute in frazioni di secondo e l’alimentazione di corrente viene immediatamente
interrotta. Il pericolo per persone e animali viene drasticamente ridotto.
Non utilizzare mai l‘utensile elettrico senza il PRCD in dotazione.
La sotituzione della spina o del cordone di alimentazione deve essere eseguito sempre dal
produttore dell‘utensile elettrico o dal suo servizio di assistenza clienti.
Tenere lontana l‘acqua dai componenti elettrici dell‘utensile elettrico e le persone
dall‘ambiente di lavoro.
4.1 Messa in funzione dell'interruttore PRCD
Solo per corrente alternata! Considerare la tensione di corrente!
Eseguire la seguente procedura di test sull'interruttore PRCD prima di qualsiasi messa in fun-
zione dell'apparecchio:
1. Inserire la spina dell'interruttore PRCD nella presa di corrente.
2. Premere su RESET. L'indicatore passa al ROSSO (ACCESO).
3. Estrarre la spina dalla presa di corrente. L'indicatore si spegne.
4. Ripetere i punti 1. e 2.
5. Premere su TEST. L'indicatore rosso si spegne.
6. Premere RESET, üer mettere in funzione l'apparecchio (ROSSO).
Questo dispositivo di protezione protegge da anomalie dell'apparecchio collegato,
non per gli apparecchi nell'impianto precedente.
ITALIANO 53
5 Funzionamento dell'attrezzo
5.1 Indicazioni di lavoro (B)
Il compressore per lavaggio ROPULS è un apparecchio multifunzionale (Fig. B1) a controllo
elettronico per il lavaggio e la disinfezione. Questo apparecchio può essere adoperato anche
come semplice compressore.
Ci sono due cicli di lavaggio con acqua-aria miscela:
Sciacquare impulso modo:
1. Miscela pulsante Aria compressa/Acqua (controllata da un microprocessore).
Sciacquare durata aria:
2. Rimuove a fondo sabbia, ruggine, grasso e altri depositi.
Per le seguenti applicazioni è disponibile l’adattatore ROPULS ROCLEAN (accessorio opziona-
le) e il liquido detergente corrispondente ROCLEAN:
tubazioni per l’acqua potabile
circuiti di riscaldamento con radiatori
circuiti di riscaldamento con riscaldamento a pavimento/riscaldamento a superficie
Dopo la pulizia è possibile proteggere ulteriormente i circuiti di riscaldamento mediante il liquido
ROCLEAN Longlife.
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso ROCLEAN!
Tramite l’allacciamento di una pompa dosatrice al sistema delle condutture può essere aggiunto
un detergente o un disinfettante omologato. Le quantità del dosaggio sono determinate ad im-
pulsi da un contatore dell’acqua integrato. Questa tipologia di lavaggio viene impiegata esclusi-
vamente per la disinfezione.
Per ottenere un buon risultato contro lo sporco molto resistente, è possibile aggregare dell’aria
premendo il pulsante “Acquae aria (permanentemente)”.
6 Installazione e utilizzo
6.1 Informazioni generali (B)
L’impianto dovrebbe essere posizionata direttamente dopo un filtro a maglia fine approvato da-
vanti alla batteria del distributore o in qualunque altro punto in cui è presente una possibilità di
connessione corrispondente alla rete di tubature e un allaccio al canale.
1. Un filtro a maglia fine approvato da DIN-DVGW (Unione tedesca delle società per l’acqua e
il gas) deve essere montato davanti al compressore di lavaggio.
Attenzione alla direzione di portata del compressore di lavaggio!
2. A monte del compressore deve essere montata una protezione per l’acqua potabile confor-
me alla norma DIN EN 1717 o un disconnettore.
3. È necessario by-passare il riscaldamento dell’acqua e/o i dispositivi ti trattamento successi-
vo dell’acqua.
4. I componenti di installazione definitivi (come i miscelatori monocomando, i rubinetti sottola-
vabo ecc.) non devono essere montati prima del procedimento di lavaggio.
Con rubinetteria ad incasso preesistente devono essere rispettate le indicazioni del produt-
tore.
Esempio di montaggio: Fig. B2 lavaggio di valvole termostatiche incassate.
Esempio di montaggio: Fig. B3 lavaggio di miscelatori monocomando incassati.
5. I tubi flessibili di scarico devono essere applicati sulle valvole di scarico in modo da che non
si pieghino. Successivamente i tubi flessibili devono essere condotti fino ad uno scarico suf-
ficientemente dimensionato e fissati ad esso (altrimenti l’estremità del tubo flessibile potreb-
be spostarsi scivolando a causa dell’elevato impulso).
6. La lunghezza massima del tratto di lavaggio non deve essere superiore a 100 m.
54 ITALIANO
7. Per proteggere la rubinetteria sensibile sarebbe necessario montare sempre la valvola di
pressione prima del ROPULS.
8. È necessario esaminare la tenuta di tutte le condotte idriche installate.
9. Dopo una qualsiasi applicazione: svuotare completamente i tubi flessibili e il compressore di
lavaggio. Evitare i residui di acqua nei tubi flessibili e nel compressore di lavaggio. Immaga-
zzinare tutto in un luogo asciutto.
6.2 Indicazioni particolari per il lavaggio di condotte per l’acqua potabile (C)
In base a DIN 1988-2 / EN 806-4 è necessario risciacquare le tubazioni per l’acqua potabile di
nuova installazione prima della messa in funzione dell’impianto e il lavaggio con una miscela
aria-acqua pulsante migliora l’esito del lavaggio.
Questo compressore di lavaggio è predisposto per la pulizia delle condotte fino ad un diametro
interno pari a 2“.
Per la disinfezione degli impianti da legionella si raccomanda la pulizia con una miscela aria-
acqua prima di attuare la misura di disinfestazione.
Prima di collegare il sistema dell’acqua potabile bisogna fare in modo che il compressore di la-
vaggio nonché tutti gli accessori (ad esempio tubi flessibili, riduttori di pressione) siano igienica-
mente ineccepibili.
In linea di principio, in base a DIN 1988-Parte 2 è necessario considerare i seguenti punti duran-
te il lavaggio:
1. Durante il lavaggio deve essere presente il committente della concessione o il progettista. A
completamento del lavaggio deve essere redatto un apposito protocollo di lavaggio.
2. L’acqua potabile utilizzata per il lavaggio deve essere filtrata (in base a DIN 1988 / DIN
50930).
3. L’acqua di lavaggio deve contenere una velocità di portata minima pari a 0,5 metri al secon-
do nel tubo più grande. Per raggiungere tale velocità di portata, è necessario aprire un nu-
mero minimo di stazioni di prelievo DN 15 (vedi tabella). Se la portata in volume (la neces-
saria velocità di portata) non viene comunque raggiunta, la velocità deve essere adeguata
mediante un serbatoio di accumulo e una pompa.
Portata in volume minima e numero minimo delle stazioni di prelievo da aprire per il lavaggio
con una velocità portata minima pari a 0,5 m/s.
Massimo diametro nominale della conduttura di
distribuzione in DN
25
32
40
50
65
Portata in volume minima con riempimento completo
delle condutture di distribuzione in l/min
15
25
38
59
100
Numero minimo di stazioni da prelievo da aprire di
DN 15
1
2
3
4
6
4. Le tubazioni per l‘acqua calda e quelle per l‘acqua fredda devono essere separate. I sistemi
di tubazioni vengono risciacquati a sezioni. Di norma ciascuna colonna montante viene con-
siderata come una sezione di lavaggio. La lunghezza della tubazione per ciascuna sezione
di lavaggio non deve essere superiore a 100 metri. Si inizia con la colonna montante, la più
attigua al compressore di lavaggio. Se il tubo ascendente è troppo piccolo per garantire la
portata in volume minima nella tubazione di distribuzione, è necessario riunire diversi tubi in
una sezione di lavaggio.
5. Nelle singole sezioni di lavaggio vengono aperti delle stazioni di prelievo un piano per volta
e dal basso verso l‘alto e in ciascun piano la stazione di prelievo più lontana dalla colonna
montante viene aperta per prima. Tutti gli altri seguono poi nella stessa successione „dal
basso verso l‘alto“e „da quello più lontano dalla colonna montante fino a quello più vicino“
(vedi schema).
6. La durata di lavaggio non deve essere superiore a 15 secondi per ciascun metro del tubo
corrente. Inoltre ciascun punto di prelievo deve essere risciacquato per almeno 2 minuti. Se
nella stazione di prelievo aperta per ultima viene raggiunto il tempo di lavaggio necessario,
le stazioni di prelievo vengono di nuovo richiuse in ordine inverso del processo di apertura.
Fig. C1
ITALIANO 55
7. Dopo il lavaggio, chiudere l’approvvigionamento idrico e spegnere il compressore di lavag-
gio. Quindi staccare l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Il compressore di lavag-
gio non deve trovarsi in modalità di riempimento del serbatoio. Il compressore di lavaggio
deve essere staccato dal tubo lavato. Infine è necessario eseguire una nuova prova di tenu-
ta stagna. Al termine del processo, eseguire l’installazione definitiva della conduttura.
8. Al termine del processo di lavaggio, rilasciare un protocollo di lavaggio (certificato):
l’originale rimarrà al cliente, mentre la copia resterà presso la ditta esecutrice.
6.3 Lavaggio di impianti domestici (C)
1. Portare il commutatore su Lavare.
2. Selezionare il tasto programma “On / Off“. Il compressore riempie (Fig. C1) automaticamen-
te il serbatoio a pressione.
Non staccare la spina di connessione alla rete durante il riempimento del contenitore ad
aria compressa, quando il compressore è in funzione.
3. Aprire l‘afflusso d‘acqua.
4. Premere il tasto del programma „Acqua + aria (a impulsi)“. (Fig. C2) E eseguire il lavaggio.
5. Leggere la quantità con la velocità di portata minima e confrontare il dato con la tabella della
norma (vedi punto 4.3 sezione n° 3).
Nel caso in cui non viene raggiunta la velocità di portata minima pari a 0,5 m/sec., è neces-
sario lavare il serbatoio di accumulo e la pompa.
6. La durata di lavaggio non deve essere superiore a 15 secondi per ciascun metro del tubo
corrente. Inoltre ciascun punto di prelievo deve essere risciacquato per almeno 2 minuti.
7. Il processo di lavaggio è concluso quando non ci sono più evacuazioni nel sistema. (nel la-
vaggio in base a DIN 1988, parte 2, comma 11.2 (E) sono sufficienti 2 minuti per ciascuno
scarico.) In tal senso si consiglia di far defluire l‘acqua di scarico a partire dalle stazioni di
prelievo attraveso un tessuto a maglia con una larghezza maglia di circa 100 μl.
8. Spegnere il compressore di lavaggio dopo aver effettuato il lavaggio. Il compressore non
deve riempirsi. Il processo di riempimento (8 bar) deve essere terminato.
9. Bloccare l‘afflusso d‘acqua.
10. Staccare il Ropuls dalla rete elettrica.
11. Staccare il dispositivo automatico di lavaggio dal tubo di prova, montare tutti gli attacchi a
regola d‘arte. Infine è necessario eseguire una prova di tenuta stagna.
12. Al termine del processo di lavaggio, rilasciare un protocollo di lavaggio (certificato):
l’originale rimarrà al cliente, mentre la copia resterà presso la ditta esecutrice.
6.4 Disinfettare di impianti domestici con ROCLEAN
Disinfettanti con adattatore ROPULS ROCLEAN vedi BA ROPULS ROCLEAN.
6.5 Lavaggio di impianti domestici con disinfettante
Selezione programma “Lavaggio con disinfettante“ in abbinamento a una pompa
dosatrice esterna.
Per il lavaggio dell’impianto devono essere utilizzati solo disinfettanti omologati.
A monte del compressore deve essere montata una protezione per l’acqua potabile
conforme alla norma DIN EN 1717 o un disconnettore.
1. All’estremità dei tubi flessibili di scarico devono essere collegati dei filtri ai carboni attivi.
2. Collegare il tubo flessibile della pompa dosatrice al raccordo “Disinfezione“.
3. Collegare il connettore di uscita degli impulsi all’elettronica Ropuls con l’elettronica della
pompa dosatrice. In questo modo, il dosaggio viene adattato all’impulso del compressore di
lavaggio.
4. Selezionare il tasto programma “On / Off“. Il compressore riempie automaticamente il serba-
toio a pressione.
56 ITALIANO
5. Premere il tasto del programma „Acqua con disinfettante“.
La portata viene visualizzata all’apertura delle valvole di chiusura.
6. Aprire tutte le stazioni di erogazione dell’impianto da pulire e controllare la concentrazione di
disinfettante. A tale scopo, osservare anche le informazioni del foglio di lavoro DVGW W
291.
7. Dopo il controllo della concentrazione, chiudere nuovamente le stazioni di erogazione e at-
tendere il tempo indicato nel foglio di lavoro W 291, finché il sistema è disinfettato.
8. Smontare il compressore di lavaggio e montare nuovamente i collegamenti.
9. Dopo un tempo di sosta corrispondente, riaprire le stazioni di erogazione e far defluire
l’acqua di lavaggio tramite un filtro a carboni attivi nella canalizzazione pubblica oppure, se
necessario, raccoglierla in un serbatoio aggiuntivo.
6.6 Lavaggio di impianti di riscaldamento a pavimento (D)
1. Staccare il tubo di mandata dalla caldaia di riscaldamento. (Fig. D1)
2. A monte del compressore deve essere montata una protezione per l’acqua potabile confor-
me alla norma DIN EN 1717 o un disconnettore.
3. Staccare o chiudere il tubo di ritorno e applicare un tubo flessibile di scarico. Inoltre, il tubo
flessibile deve essere condotto e fissato a uno scarico di dimensioni sufficienti.
4. In presenza di bassa pressione dell’acqua, lavare il sistema di riscaldamento a tronchi.
5. Schema di un impianto di riscaldamento. (Fig. D2)
1. Filtro a maglia fine
2. Distributore acqua potabile
3. Disconnettore
4. Compressore di lavaggio
5. Circuito riscaldamento a pavimento
6. Tubi flessibili di raccordo
7. Tubo flessibile di scarico
8. Valvola di chiusura
9. Deflusso
Procedura di lavaggio:
1. Portare il commutatore su Lavare.
2. Selezionare il tasto programma “On / Off“. Il compressore riempie automaticamente (Fig.
C2) il serbatoio a pressione.
Non staccare la spina di connessione alla rete durante il riempimento del conteni-
tore ad aria compressa, quando il compressore è in funzione.
3. Aprire l‘afflusso d‘acqua.
4. Premere il tasto del programma „Acqua + aria (a impulsi)“. E eseguire il lavaggio. (Fig. C2)
5. Il processo di lavaggio è concluso quando non ci sono più evacuazioni nel sistema.
In tal senso si raccomanda far defluire l‘acqua in uscita a partire dalle stazioni di prelievo at-
traverso un tessuto a maglia fine con una larghezza maglie pari a circa 100 μl.
6. Spegnere il compressore di lavaggio dopo aver effettuato il lavaggio.
7. Bloccare l‘afflusso d‘acqua.
8. Staccare il ROPULS dalla rete elettrica.
9. Il compressore non deve riempirsi. Il processo di riempimento (8 bar) deve essere terminato.
Staccare il dispositivo automatico di lavaggio dal tubo di prova, montare tutti gli attacchi a
regola d‘arte. Infine è necessario eseguire una prova di tenuta stagna.
10. Al termine del processo di lavaggio, rilasciare un protocollo di lavaggio (certificato):
l’originale rimarrà al cliente, mentre la copia resterà presso la ditta esecutrice.
ITALIANO 57
7 Messa in funzione e avvertenze di manutenzione per il compressor
Messa in funzione:
Verificare sulla targhetta che la tensione richiesta e quella della rete coincidano.
Inserire la spina nella relativa presa di rete.
La spina in dotazione è del tipo VDE 16A.
Il funzionamento del compressore è controllato automaticamente dal regolatore di pres-
sione che spegne il compressore non appena la pressione all’interno del serbatoio rag-
giunge il valore massimo e lo riaccende qualora la pressione scendesse al di sotto del
valore minimo.
Un impulso d’aria compressa allo spegnimento del motore ci avverte del regolare funzio-
namento automatico del compressore.
7.1 Funzionamento e la manutenzione
Prima di cominciare il lavoro lasciar andare il compressore per 10 minuti con rubinetto dell‘aria
completamente aperto per ottenere un‘ottima cooperazione fra le parti mobili.
Importante ! Leggere attentamente!
Il presente compressore non è stato progettato e costruito per l‘uso costante. Si consiglia di non
superare un esercizio e di non tenerlo in esercizio continuo per un periodo di tempo superiore a
15 minuti.
Installazione
Posizionare sempre il compressore a una distanza minima di 50 cm da qualsiasi osta-
colo in grado di bloccare il flusso d‘aria e, pertanto, di impedire il raffreddamento.
7.2 Periodici di manutenzione (E)
Dopo le prime 5 ore di lavoro controllare la tensione delle viti con testa (Fig. E1) e di quelle della
carenatura.
Una volta alla settimana:
Far fuoriuscire l’acqua di condensa aprendo il rubinetto E. (Fig. E2)
Posizionare il serbatoio in modo tale che l’apertura del rubinetto di scarico sia rivolta verso il
basso. Chiudere il rubinetto non appena inizia a fuoriuscire dell’aria. Poiché il compressore non
richiede lubrificanti, l’acqua di condensa può essere smaltita nelle acque di scarico.
Una volta al mese (o con maggiore frequenza se l’apparecchio (Fig. E3) viene utilizzato in
un ambiente polveroso):
Smontare il filtro di aspirazione e sostituirlo (se danneggiato), oppure pulire l’elemento filtrante.
Rimuovere il coperchio del filtro e l’elemento filtrante.
Lavarlo con un prodotto detergente, sciacquarlo con acqua e asciugar lo completamente.Non
mettere mai in funzione il compressore senza il filtro di aspirazione.
Guasto
Se la pressione sull’indicatore della pressione e sul manometro (Fig. E4) scende al di sotto di
5,5 bar e il compressore non si avvia, controllare se l’interruttore di avvio sul pressostato è in
posizione ON.
7.3 Perturbazione (F)
In caso di perdita d’aria procedere come segue: (Fig. F1)
a) Caricare il compressore fino a raggiungere la pressione massima.
b) Staccare la spina dalla presa di corrente.
c) Passare tutti i collegamenti a vite con un pennello impregnato di acqua saponata.
La presenza di perdite d’aria sarà segnalato dalla formazione di bolle d’aria.
Nel caso in cui, a compressore spento, venga determinata la perdita d’aria sulla valvola di rego-
lazione della pressione procedere come segue:
a) Far uscire tutta l’aria compressa dal serbatoio.
58 ITALIANO
b) Togliere il tappo di chiusura N (Fig. F1) dalla valvola di ritenuta.
c) Pulire accuratamente la sede della valvola e l’anello di guarnizione. Quindi rimontare il tutto.
Salvamotore
Il compressore è dotato di un salvamotore, che interrompe automaticamente l’alimentazione di
corrente (Fig. F2) in caso di sovraccarico.In questo caso, disinserire l’alimentazione di corrente
e attendere alcuni minuti prima di ripristinare il salvamotore e di riavviare l’apparecchio. Se il
salvamotore si attiva nuovamente, staccare l’alimentazone elettrica e rivolgersi a un Servizio
Assistenza Clienti autorizzato.
È consigliabile far fuoriuscire l’aria compressa dalla cisterna.
a) Possibilmente non rimuovere gli elementi di raccordo con il serbatoio sotto pressio-
ne. Per compiere tale operazione assicurarsi che il serbatoio sia completamente
scarico.
b) Se la spina è inserita nella presa non rimuovere la copertura del regolatore di pres-
sione.
8 Accessori
Nome accessorio
Numero componente ROTHENBERGER
Tubo flessibile di raccordo
H81063
Iniettore ROCLEAN
1000000190
Riduttore 2 bar per ROPULS
1500000203
Prodotti chimici per la pulizia di:
Radiatori
1500000200
Impianti di riscaldamento a pavimento
1500000201
Conservanti
1500000202
Disinfezione di tubazioni di acqua potabile
1500000157
9 Servizio clienti
I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul
catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica.
Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure chiamando il no-
stro Servizio di assistenza telefonica post-vendita:
Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
10 Smaltimento
Alcuni componenti dell’attrezzo sono riciclabili e sono da raccogliere differenziatamene. Vi sono
imprese addette e certificate a tali lavori. Per lo smaltimento ecologico dei componenti non rici-
clabili (p.es. rifiuti elettronici) rivolgersi alle imprese competenti. Non gettare nel fuoco o nei rifiuti
domestici accumulatori usati. Il Suo rivenditore Le offre la possibilità di smaltire in modo ecologi-
co i vecchi accumulatori.
Solo per Paesi UE:
Non smaltire gli utensili elettrici insieme ai rifiuti domestici! Ai sensi della Direttiva
Europea 2012/19/CE relativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
alla sua applicazione nel diritto vigente in ambito nazionale, le apparecchiature elettri-
che non più utilizzabili devono essere smaltite in modo differenziato e riciclate secondo
criteri di ecocompatibilità.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220

Rothenberger Flushing compressor ROPULS Manuale utente

Tipo
Manuale utente