Quinny Foldable CarryCot Instructions For Use & Warranty

Tipo
Instructions For Use & Warranty
Use 8
Safety, warranty, general information 18
Notice d’utilisation 8
Sécurité, garantie, informations générales 21
Gebruik 8
Veiligheid, garantie, algemene informatie 27
Uso 8
Seguridad, garantía, información general 30
Uso 8
Sicurezza, garanzia, informazioni generali 33
Utilização 8
Segurança, garantia, informações gerais 36
사용 8
안전, 보증, 일반 정보 39
Użytkowanie 8
Bezpieczeństwo, gwarancja, informacje ogólne 42
Χρήση 8
Ασφάλεια, εγγύηση, γενικές πληροφορίες 45
Использование 8
Безопасность, гарантия, общие информации 48
Používání 8
Bezpečnostní, záruční a obecné informace 51
Gebrauch 8
Sicherheit, Garantie, allgemeine Informationen 24
EN FR DE NL ES IT PT KO PL EL CSRU
사용
유모차 펴기
8
사용
9
유모차 접기
11
패브릭
12
레인커버
14
모기장
15
무게와 치수
16
각도 조정
17
Utilização
Abrir 8
Utilização 9
Fechar 11
Forro 12
Cobertura para chuva 14
Mosquiteiro 15
Dimensões 16
Ajuste do ângulo 17
Uso
Apertura 8
Instalación y uso 9
Cierre 11
Vestidura 12
Burbuja impermeable 14
Mosquitera 15
Dimensiones 16
Ajuste del ángulo 17
Uso
Apertura 8
Uso 9
Chiusura 11
Rivestimento 12
Parapioggia 14
Zanzariera 15
Dimensioni 16
Regolazione dell’angolo
17
ES PTIT KO
A. Capota
B. Botón de desbloqueo
C. Kit adaptador
D. Protector de viento
E. Burbuja impermeable
F. Mosquitera
A. Capottina
B. Pulsante di sblocco
C. Adattatore attacco
D. Coprigambe
E. Parapioggia
F. Zanzariera
A. 캐노피
B. 릴리즈 버튼
C. 어댑터 장착파트
D. 바람 수호자
E. 레인커버
F. 모기장
A. Capota de sol
B. Botão de desengate
C. Fixação do adaptador
D. Resguardo corta-vento
E. Cobertura para chuva
F. Mosquiteiro
5
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
Dimensions / Weight
Dimensions / Poids
Abmessungen / Gewicht
Afmetingen / Gewicht
Dimensiones / Peso
Dimensioni / Peso
Dimensões / Peso
치수 / 무게
Wymiary i wagi / Waga
Διαστάσεις / βάρος
Размеры/вес
Rozmery / Váha
4,7 kg
88 cm
44,5 cm
30~55,5 cm
88 cm
44,5 cm
14,5 cm
19 cm39 cm
30 cm
84 cm
16
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
Maintenance / Angle adjustment
Entretien / Réglage de l’angle
Wartung / Winkeleinstellung
Onderhoud / Hoekinstelling
Mantenimiento / Ajuste del ángulo
Manutenzione / Regolazione dell’angolo
Manutenção / Ajuste do ângulo
유지 / 각도 조정
Utrzymanie / Kąta
Συντήρηση / Γωνία προσαρμογή
Обслуживание/Регулировкаугла
Údržba / Nastavení úhlu
2
1
2
3
4
1
2x
3
2x
17
Sicurezza e manutenzione
AVVERTENZA: Leggere le presenti istruzioni per l’uso e conservarle per future
consultazioni. La mancata osservanza delle presenti istruzioni può compromettere
la sicurezza del bambino.
AVVERTENZA: L’utente è personalmente responsabile per la sicurezza del bambino.
AVVERTENZA: Non lasciare mai il bambino non sorvegliato nella navicella Quinny.
AVVERTENZA: La navicella Quinny non è progettata per essere utilizzata con
bambini in grado di sedersi, girarsi o alzarsi su braccia e ginocchia da soli
(circa 6 mesi, massimo 9 kg).
AVVERTENZA: Non usare mai la sacca porta bambini su un supporto.
AVVERTENZA: Attivare sempre il freno di stazionamento del passeggino quando
si è fermi.
AVVERTENZA: Prima di ogni uso, vericare che gli adattatori e la navicella Quinny
siano saldamente bloccati.
AVVERTENZA: Vericare che tutti i dispositivi di bloccaggio siano innestati prima
dell’uso.
AVVERTENZA: Qualsiasi oggetto appeso all’impugnatura inuenza la stabilidella
carrozzina o del passeggino.
AVVERTENZA: Non utilizzare un materassino diverso da quello fornito.
AVVERTENZA: Non collocare la navicella Quinny vicino a amme libere o ad
altre fonti di calore.
AVVERTENZA: Collocare la navicella Quinny esclusivamente su superci robuste
e asciutte.
AVVERTENZA: Non collocare mai la navicella Quinny su un telaio diverso da quello
venduto e approvato dal fabbricante. Se il telaio è dotato di freno, quest’ultimo deve
essere sempre attivato per mettere o togliere il bambino dalla navicella Quinny.
AVVERTENZA: Non far giocare altri bambini vicino alla navicella Quinny senza
sorveglianza.
AVVERTENZA: Non usare mai la navicella Quinny senza un materasso.
AVVERTENZA: Vericare regolarmente i punti di collegamento sull’impugnatura
per individuare eventuali danni o difetti.
IT
33
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Non apportare modiche al prodotto.
Utilizzare la navicella Quinny per un solo bambino
alla volta.
Contattare il fornitore o l’importatore per eventuali
lamentele o problemi.
Consigliamo di non utilizzare la navicella Quinny se il
prodotto risulta incompleto o danneggiato.
Utilizzare esclusivamente componenti e accessori
originali approvati dal fabbricante.
Ispezionare spesso il fondo e la capote per vericare
che non presentino segni di usura.
Per evitare danni al tessuto, non rimuovere i loghi o
le istruzioni di manutenzione o le altre etichette dalla
copertura.
Posizionare il bambino sulla schiena per farlo dormire,
salvo diverse istruzioni da parte del pediatra, e
controllare che il bambino non si surriscaldi. Biancheria
da letto troppo morbida o in cui il bambino può
rimanere intrappolato (come cuscino, paracolpi,
piumino) può impedire la respirazione.
Nella navicella Quinny utilizzare una coperta o un sacco
nanna adatto.
Si consiglia di disporre il materasso nella navicella
Quinny in modo che i piedi del bambino si trovino alla
ne della navicella stessa.
Utilizzando il passeggino Quinny con la navicella
Quinny, non sollevare mai il passeggino con il bambino
all’interno. Non utilizzare mai scale mobili o scale con il
bambino all’interno della navicella Quinny.
La navicella Quinny ha ricevuto l’approvazione in
conformità con i più severi standard di sicurezza
europei, EN 1888:2003 + A1/A2/A3:2005 + EN
1466:2004 + A1:2008 ed è adatta per bambini da 0 a
9 kg (dalla nascita a circa 6 mesi). Provare il prodotto
varie volte prima di utilizzarlo.
IMPORTANTE
La navicella Quinny non è un mezzo di trasporto sicuro in
auto e NON deve essere utilizzata a tale scopo. Utilizzare
un seggiolino per auto Maxi-Cosi o Bébé Confort.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire e sottoporre spesso a manutenzione la navicella
Quinny.
Pulire regolarmente telaio e tessuto utilizzando un
panno umido. Non utilizzare detergenti abrasivi.
In caso di pioggia, utilizzare sempre il parapioggia per
proteggere la copertura in tessuto.
Dopo l’uso sotto la pioggia, passare sempre la navicella
Quinny con un panno morbido e assorbente.
Non utilizzare mai vaselina, grasso o lubricanti al
silicone sulla navicella Quinny.
SMALTIMENTO
Avendo a cuore la tutela dell’ambiente vi preghiamo di
smaltire in modo differenziato l’imballaggio e i riuti al
termine della durata di vita del Quinny Carrycot.
IT
34
GARANZIA
Garantiamo che questo prodotto è stato fabbricato in
conformità ai requisiti di sicurezza e qualità previsti dalle
attuali norme europee applicabili a questo articolo e
che, al momento dell’acquisto, non presenta alcun tipo di
difetto dal punto di vista dei materiali e della fabbricazione.
Il prodotto è stato sottoposto a diversi controlli di qualità.
Nel caso in cui, nonostante tutte le precauzioni, si verichi
durante il periodo di garanzia di 24 mesi un difetto di
materiale o di fabbricazione (nei limiti di un uso normale
come descritto nelle istruzioni per l’uso), ci impegniamo a
rispettare le condizioni di garanzia. In tal caso rivolgetevi
al vostro negoziante. Per ulteriori informazioni relative
all’applicazione delle condizioni di garanzia potete
rivolgervi al vostro negoziante o consultare il sito internet:
www.quinny.com
La garanzia non è valida nel caso in cui:
Il prodotto venga usato per scopi differenti rispetto a
quelli descritti nel manuale d’uso.
Il prodotto non venga afdato per la riparazione ad un
rivenditore autorizzato.
Il prodotto non venga restituito al fabbricante con la
ricevuta d’acquisto originale (tramite il negoziante e/o
il distributore).
Le riparazioni siano state eseguite da terzi o da un
rivenditore non autorizzato.
Il difetto sia causato da utilizzo o manutenzione errati
o non accurati, da trascuratezza, o da urti con
conseguente danneggiamento del rivestimento e/o
del telaio.
Si tratti di normale usura delle parti (ruote, parti mobili
e girevoli ecc.), prevedibile con l’utilizzo quotidiano del
prodotto.
Decorrenza:
La garanzia entra in vigore dalla data di acquisto del
prodotto.
Periodo di durata:
La garanzia è valida per un periodo di 24 mesi
consecutivi. La garanzia vale soltanto per il primo
proprietario e non è trasferibile.
Che cosa si deve fare?
All’acquisto del prodotto conservate accuratamente
la ricevuta d’acquisto originale. La data d’acquisto
deve essere chiaramente visibile sulla ricevuta. In caso
di problemi o difetti, rivolgersi al rivenditore. Non è
possibile esigere la sostituzione o la restituzione del
prodotto. Le riparazioni non comportano alcun
diritto di prolungamento della validità della garanzia.
La garanzia non sarà applicabile ai prodotti rispediti
direttamente alla casa produttrice.
Queste disposizioni di garanzia sono conformi alla
Direttiva Europea 99/44/EG del 25 maggio 1999.
CONTATTI
In caso di reclami o problemi, rivolgersi al proprio
rivenditore o distributore (consultate www.quinny.nl).
IT
Garanzia e contatti
35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Quinny Foldable CarryCot Instructions For Use & Warranty

Tipo
Instructions For Use & Warranty