BLACK+DECKER GS1400 Manuale del proprietario

Categoria
Trituratori da giardino
Tipo
Manuale del proprietario
2
English 7
Deutsch 14
Français 21
Italiano 28
Nederlands 35
Español 42
Português 49
Svenska 56
Norsk 62
Dansk 68
Suomi 74
EÏÏËÓÈη 80
Copyright Black & Decker
28
ITALIANO
BIOTRITURATORE GS1400
CONGRATULAZIONI!
Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostro
obiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzo
contenuto. Desideriamo che questo utensile sia di
suo gradimento e lo possa usare per molti anni.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
GS1400
Black & Decker dichiara che questi utensili
sono stati costruiti in conformità a:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
DIN VDE 0730, DIN 11004
Livello di rumorosità, dati ricavati in base alla
norma DIN 11004:
GS1400
L
pA
(rumorosità) dB(A) 88,1
L
WA
(potenza sonora) dB(A) 109,4
Prendere appropriate misure a protezione
dell’udito qualora il livello acustico
superasse gli 85 dB(A).
Il valore medio quadratico ponderato
dell’accelerazione secondo DIN 11004:
GS1400
4.6 m/s
2
Brian Cooke
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
USO PROGETTATO
Il vostro biotrituratore Black & Decker GS1400
é stato progettato per triturare la maggior parte
dei rifiuti di cucina e di giardino, includendo rami,
siepi ed altri biomateriali di rifiuto, così come carta
e cartone. Il materiale triturato é ideale per
l’elaborazione di composto per ottenere un
volume minore di rifiuti per cui si facilita
l’eliminazione. Questo biotrituratore da giardino é
stato progettato per un uso individuale. Con una
utilizzazione intermittente: il tempo di
alimentazione di materiale é del 40% del tempo
totale di funzionamento del biotrituratore.
Il selezionare e raccogliere il materiale fornisce il
tempo necessario di lavoro senza carica.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Simboli di sicurezza
I seguenti simboli vengono usati nel presente
manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di
morte o danno all’apparecchio qualora
non ci si attenga alle istruzioni contenute
nel presente manuale.
Indica pericolo di scossa elettrica.
Leggere attentamente il manuale prima di
utilizzare l’utensile.
Conoscere l’utensile
Attenzione! Quando si impiegano
utensili alimentati elettricamente, per
ridurre il rischio di incendio, di scosse
elettriche e danni a persone e cose è
necessario seguire sempre delle
precauzioni di sicurezza basilari, incluso
le seguenti:
Leggere attentamente le seguenti
istruzioni prima di utilizzare l’utensile.
29
ITALIANO
Prima di far funzionare l’utensile,
assicuratevi di conoscere come spegnere
l’utensile in caso di emergenza.
Conservare con cura le istruzioni!
Norme generali
1. Tener presenti le caratteristiche
dell’ambiente di lavoro
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia.
Non usare l’utensile in ambienti carichi di
umidità. Tenere ben illuminata l’area di lavoro.
Non usare l’utensile quando vi sia rischio di
provocare un incendio o una esplosione, per
es. in luoghi con atmosfera gassosa o
infiammabile. Mantenere l’area di lavoro libera
da ostacoli e pulita.
2. Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere a bambini, altre persone o
animali di avvicinarsi alla zona di lavoro,
toccare l’utensile o il cavo di alimentazione.
3. Usare il vestiario appropriato
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc.
in quanto potrebbero rimanere impigliati nelle
parti mobili dell’utensile. Lavorando all’aperto
indossare guanti di gomma e scarpe con suole
antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si
portano lunghi.
4. Protezione personale
Indossate occhiali di sicurezza. Indossate una
mascherina contro la polvere ogni volta che
l’uso dell’utensile provochi polvere o schegge.
Indossate cuffie acustiche quando consideriate
che il livello acustico sia troppo alto.
5. Fare attenzione alle scosse elettriche
Evitare il contatto con le superfici messe a terra
(ad esempio guide metalliche, steli di lampade
ecc.). La sicurezza elettrica può essere
ulteriormente ampliata utilizzando un
dispositivo a corrente residua (RCD) ad alta
sensibilità (30 mA/30 mS).
6. Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio
evitando posizioni malsicure.
7. Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo.
Usare il proprio buon senso. Non utilizzare
l’utensile quando si è stanchi.
8. Bloccare il pezzo da lavorare
In caso di necessità, usare pinze o morse per
bloccare il pezzo da lavorare. Ciò aumenta la
sicurezza e consente di mantenere entrambe le
mani libere per operare meglio.
9. Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti
di misura
Prima di mettere in funzione l’utensile abbiate
cura di togliere chiavi e altri strumenti.
10.Prolunghe
Ispezionare la prolunga prima dell’uso e
sostituirla se è danneggiata. Utilizzare solo
prolunghe destinate all’uso in ambienti esterni.
11.Usare l’utensile adatto
L’utilizzo previsto è indicato nel presente
manuale. Non forzare utensili e accessori di
potenza limitata impiegandoli per lavori
destinati ad utensili di maggiore potenza.
Non forzare l’utensile.
Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature
diversi, o l’impiego del presente utensile per
scopi diversi, da quelli raccomandati nel
manuale d’uso possono comportare il rischio
di infortuni.
12.Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’uso, ispezionare accuratamente
l’utensile e il cavo elettrico per rilevare eventuali
danni. Controllate se ci sono parti non allineate
o parti mobili con gioco, pezzi rotti, danni alle
protezioni o agli interruttori e qualsiasi altra
condizione che possa ripercuotere nel
funzionamento dell’utensile. Assicuratevi che
l’utensile funzionerà adeguatamente e che
verrà impiegato per i lavori per cui è stato
progettato. Non usate l’utensile se ha qualche
parte difettosa. Non usate l’utensile se
l’interruttore non è in grado di accenderlo o di
spegnerlo. Ogni pezzo difettoso deve essere
sostituito o riparato da un tecnico autorizzato.
Non riparatelo voi stessi. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato, per evitare
situazioni pericolose è necessario affidarne la
sostituzione a un tecnico autorizzato.
13.Estrarre la spina dalla presa di alimentazione
Estrarre la spina dalla presa di alimentazione
quando l’utensile non è in uso, o prima di
cambiare pezzi, accessori o complementi o
prima di eseguire lavori di manutenzione.
30
14.Evitate di avviare l’utensile quando non è
necessario
Non portate l’utensile con il dito
sull’interruttore. Prima di collegare l’utensile
alla presa, verificare che sia spento.
15.Non forzate il cavo di collegamento elettrico
Non sostenere mai l’utensile mediante il cavo
né tirare quest’ultimo per estrarne la spina
dalla presa. Mantenete il cavo lontano da fonti
di calore, olio e spigoli taglienti.
16.Custodia dell’elettroutensile dopo l’uso
Quando non vengono usati, gli utensili vanno
conservati in un luogo asciutto e inaccessibile
(sottochiave o in alto), fuori dalla portata dei
bambini.
17.Mantenere l’utensile con cura
Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti
in modo da ottenere una miglior e più sicura
resa. Seguire le istruzioni di manutenzione e
cambio di accessori. Mantenere le
impugnature e gli interruttori asciutti, puliti e
senza tracce di olio o grassi.
18.Riparazioni
Questo utensile è conforme ai relativi requisiti
di sicurezza. Le riparazioni devono essere
eseguite soltanto da personale qualificato e
con pezzi di ricambio originali; altrimenti può
comportare un grave rischio per l’utente.
Istruzioni aggiuntive di sicurezza per
biotrituratori
Prima dell’uso leggere il presente
manuale.
Pericolo – lame rotanti. Tenere mani e
piedi lontani dalle aperture.
Non fate funzionare il biotrituratore se la
carcassa d’immissione non é inserita e
assicurata.
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia.
Non mettete mai le mani nella zona delle
lame mentre il biotrituratore é in funzione,
o mentre il biotrituratore é attaccato alla
corrente. Le lame continuano a girare per
alcuni secondi dopo che il biotrituratore
viene spento.
Prima di eseguire qualsiasi manutenzione,
spengete l’utensile e disinseritelo dalla
spina.
Indossate sempre occhiali di protezione
quando fate funzionare questo utensile.
Indossate sempre protezioni acustiche
quando fate funzionare questo utensile.
Indossate guanti quando fate funzionare
questo utensile.
Prima dell’uso, verificare che l’utensile sia
collocato su una superficie solida e piana.
Non guardate mai direttamente alla bocca
d’uscita quando il biotrituratore é in funzione,
poiché possono fuoriuscire degli scarti.
Non cercate mai di triturare ossa, pietre, vetro,
metalli, plastica o stracci.
L’uso dell’utensile è vietato a bambini, adulti
che non abbiano letto il presente manuale
d’istruzioni e a tutti coloro che non abbiano
familiarità con l’attrezzo.
Ricordare che l’operatore è responsabile
dell’esposizione di altre persone o della loro
proprietà a eventuali pericoli o incidenti.
SICUREZZA ELETTRICA
Il motore elettrico è stato predisposto per operare
con un unico voltaggio. Assicuratevi che il
voltaggio a disposizione corrisponda a quello
indicato sulla targhetta.
L’utensile deve essere collegato a terra.
CH Per la sostituzione del cavo di
alimentazione, utilizzate sempre la spina di
tipo prescritto. Tipo 12 per la classe I -
(messa a terra)
ITALIANO
31
Impiego di una prolunga
Utilizzate soltanto cavi di prolunga a tre fili, di tipo
omologato e di dimensione idonee a garantire
l’alimentazione elettrica dell’utensile (vedere le
caratteristiche tecniche). Si faccia uso soltanto di
un cavo di prolunga di tipo idoneo,
appositamente previsto e contrassegnato per l’uso
esterno. La dimensione minima del conduttore è
1,5 mm
2
. Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il
cavo per l’intera lunghezza.
CONTENUTO DELLA SCATOLA
La scatola contiene:
1 Corpo del biotrituratore e carcassa
d’immissione
3 Gambe
3 Viti reggi gambe
1 Chiave Allen
1 Libretto d’istruzioni
Disimballate con cura tutte le parti.
L’INSIEME (fig. A)
1. Interruttore acceso/spento
2. Corpo
3. Carcassa d’immissione
4. Gamba posteriore
5. Gambe anteriori
6. Viti di fissaggio gambe
7. Vite a pomo
MONTAGGIO
Prima di montarlo assicuratevi che
l’utensile sia spento e desinserito.
Montaggio delle gambe (fig. B, D1 & D2)
Allentate la vite a pomo (7) e togliere la
carcassa d’immissione (3) (fig. D1 & D2).
Capovolgere il biotrituratore e sistematelo a
terra.
Inserite la gamba posteriore (4) nell’apposito
foro (2) come indicato. Allineare il foro della
vite (11) con la base della fessura (12).
Fissate la gamba con una vite di fissaggio (6).
Inserite le gambe anteriori (5) negli appositi
fori (2) come indicato. Allineare il foro della vite
(11) con la base della fessura (12).
Fissate ogni gamba con una vite di fissaggio (6).
Girate il biotrituratore nel verso giusto e
riposizionate la carcassa d’immissione.
Fissatela con la vite a pomo.
IMPIEGO
Lasciate che l’utensile lavori al proprio
ritmo. Non sovracaricatelo.
Non spegnete il biotrituratore prima
che sia completamente vuoto,
altrimenti potrebbe otturarsi ed essere
difficoltoso il riavviamento.
Togliete la terra e le pietre dalle radici
delle piante prima di triturarle.
I rami devono essere sorretti con forza
quando vengono inseriti nel trituratore.
Avviamento e spegnimento (fig. C)
Per avviare l’utensile, posizionate l’interruttore
(1) sulla posizione I.
Per spegnere l’utensile posizionate
l’interruttore sulla posizione O.
Consigli per un’ottima utilizzazione
Triturate materiale asciutto per ultimo, in quanto
aiuterà a pulire dai materiali umidi il trituratore.
Non accatastate il materiale o lasciate che si
decomponga prima di triturarlo.
Potete ritriturare il materiale una seconda volta
per ridurre ancor di più il suo volume.
Vedere la tabella alla fine di questo testo.
MANUTENZIONE
Il vostro utensile Black & Decker é stato
progettato per funzionare durante un lungo
periodo di tempo con un minimo di
manutenzione. Il funzionamento continuo e
soddisfacente dipende dall’adeguata cura
dell’utensile e da pulizie sistematiche.
Prima di eseguire qualsiasi manutenzione,
spengete l’utensile e disinseritelo dalla
spina.
Dopo l’uso, aprite la carcassa d’immissione
come di seguito indicato. Pulite ed asciugate la
carcassa e la zona delle lame. Evitate le lame.
ITALIANO
32
Verificate regolarmente che le lame siano
affilate. Le lame di ricambio sono disponibili
presso gli agenti di riparazioni Black & Decker.
Per sostituire le lame, seguite le istruzioni
riportate di seguito.
Togliere la carcassa d’immissione (fig. D1 & D2)
E’ necessario togliere la carcassa d’immissione per
accedere alla zona delle lame
Verificare che l’utensile sia spento e
disinserito dalla presa.
Allentate la vite a pomo (7).
Muovete la carcassa (3) all’indietro (A),
ed in avanti (B) e sollevatela (C).
Per rimettere la carcassa procedere
inversamente.
Cambiare le lame (fig. D1 - D4)
Le lame possono usarsi da entrambi i lati. Quando
un lato non é più efficiente potete usare l’altro lato.
Verificare che l’utensile sia spento e
disinserito dalla presa.
Fate attenzione a non tagliarvi.
E’ consigliabile indossare guanti
Togliere le lame
Togliete la carcassa d’immissione come
indicato
Bloccare il disco delle lame con un pezzo di
legno (8) come indicato in (fig. D3).
Togliere le lame (9) allentando le viti Allen (10)
con la chiave Allen fornita (fig. D4).
Riposizionamento
Per riposizionare le lame:
Posizionate le lame sul disco con il bordo
rivolto verso il basso. I fori delle lame devono
allinearsi con quelli del disco.
Assicurate le lame (9) stringendo le viti Allen
(10).
Togliere il pezzo di legno (8).
Riposizionate la carcassa d’immissione (3)
e stringete la vite a pomo (7) (fig. D1 & D2).
Riavviamento di un biotrituratore otturato
Se il motore é andato in sovracarico automaticamente
si spegnerà.
Lasciate raffreddare il motore per alcuni minuti
Se il motore non si riavvia:
Verificare che l’utensile sia spento e
disinserito dalla presa.
Fate attenzione a non tagliarvi.
E’ consigliabile indossare guanti
Togliete la carcassa d’immissione come indicato
Togliete con cura tutto il materiale dal trituratore
Riposizionate la carcassa d’immissione come
descritto
Inserite la spina dell’utensile ed avviatelo
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Se doveste un giorno decidere di sostituire i
vostri utensili in quanto non più necessari,
ricordate di avere cura dell’ambiente che ci
circonda. I centri di assistenza Black & Decker
ritireranno i vostri vecchi utensili, smaltendoli
in modo ecologico.
Dati tecnici
GS1400
Tensione V 230
Potenza resa W 1.400
Peso kg 15
GARANZIA
Questa garanzia copre per 12 mesi i pezzi di
ricambio e la manodopera. Sarà necessario
esibire prova della data di acquisto.
Se il vostro utensile Black & Decker risultasse
avere parti difettose a causa dei materiali o per
difetti di costruzione nel periodo di garanzia,
vi garantiamo la sostituzione gratuita di dette parti
oppure, a nostra discrezione, la sostituzione
dell’utensile a patto che:
L’utensile venga portato ad un centro di
assistenza Black & Decker con prova della data
di acquisto.
L’utensile sia stato acquistato per uso proprio.
ITALIANO
33
L’utensile non abbia subito abuso od uso
improprio.
Non sia stata tentata la riparazione da persone
diverse dal nostro personale di assistenza.
Il problema non sia dovuto a normale usura.
La garanzia è offerta come un beneficio aggiuntivo
rispetto ai vostri diritti legali.
Estremi della garanzia
I seguenti difetti non sono coperti da garanzia:
Sostituzione di lame usurate o danneggiate,
fili di nylon e catene danneggiati durante l’uso
o l’immagazzinaggio. Questi vengono
considerati normali ricambi soggetti ad usura
durante il normale utilizzo.
Danni causati da impatti e evidenti abusi.
Danni causati da un utilizzo non conforme alle
istruzioni ed ai consigli contenuti nel presente
manuale.
L’utilizzo di accessori e ricambi non originali
Black & Decker potrebbe danneggiare o
peggiorare le prestazioni del vostro utensile
Black & Decker e potrebbe invalidare la
garanzia.
SERVIZIO POST-VENDITA
Sul nostro sito Internet www.2helpU.com sono
disponibili dettagli sul servizio assistenza post-
vendita. In alternativa, telefonate al nostro Centro
Informazioni e Servizi il cui numero è situato sul
retro di questo manuale.
Black & Decker offre un servizio post-vendita
nazionale attraverso centri di assistenza diretti.
È nostro obiettivo fornire un servizio eccellente,
riparazioni veloci, grande disponibilità di ricambi
e accessori.
ITALIANO
34
CONSIGLI PER UNA OTTIMA UTILIZZAZIONE
Materiali Raccomandati condizioni per triturare Note
Rametti e legnami Come da taglio Alimentate senza sovraccaricare.
Rami < 25 mm Come da taglio Togliete i rametti laterali Alimentate
senza sovraccaricare. Sorreggere
con forza i rami di grande diametro.
Erbe, cespugli Come da taglio, quasi asciutto Togliete la terra ed i sassi dalle radici.
Non triturate erbacce e seminati.
Fogliame appena colto, Come da taglio, senza umidità Dopo aver triturato materiali con
siepi, rifiuti vegetali molta umidità, alimentate il
trituratore con materiale asciutto per
pulire il trituratore.
Carta e cartone Molto asciutto, leggermente arrotolati Non triturate dopo materiele umido.
Fogliame fibroso. Molto asciutto Tagliate in piccoli pezzi prima di
triturare.
I seguenti materiali possono diventare composto senza bisogno di triturarli:
- Erba tagliata
- Vegetazione soffice, specialmente quando é umida o quando é iniziato il processo naturale di decomposizione
- Carta o cartone bagnati
ALTRI UTENSILI DI GIARDINAGGIO
La Black & Decker ha una gamma completa di
utensili per il giardinaggio che rende semplice la
vita in giardino. Se desiderate ulteriori informazioni
sui seguenti prodotti, vi preghiamo di contattare il
nostro Centro D’Informazione e Manutenzione
(vedere la pagina degli indirizzi alla fine di questo
libretto d’istruzioni) od il vostro rivenditore
Black & Decker.
Tosatori a lame o a catena
Motoseghe
Scope elettriche
Tosasiepi a batteria
Tagliasiepi a batteria
Tosasiepi
Tosaerba
Rastrelli
Sramatori
Biotrituratori
Non tutti i prodotti sono disponibili in tutti i paesi.
ITALIANO
84
∂§§∏¡π∫∞
Ã∏™∏
∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ
ÛÙÔ ‰ÈÎfi ÙÔ˘ Ú˘ıÌfi Î·È ÌËÓ ÙÔ
˘ÂÚÊÔÚÙÒÓÂÙÂ.
ªË Û‚‹ÓÂÙ ÙË Ì˯·Ó‹ ÙÂÌ·¯ÈÛÌÔ‡
ÚÔÙÔ‡ ·˘Ù‹ ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜, ÁÈ·Ù›
ÌÔÚ› Ó· ‚Ô˘ÏÒÛÂÈ Î·È ÙfiÙ Ë
Â·ÓÂÎΛÓËÛ‹ Ù˘ ı· Â›Ó·È ‰‡ÛÎÔÏË.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ¯ÒÌ· Î·È ÙȘ ¤ÙÚ˜ ·fi
ÙȘ Ú›˙˜ ÙˆÓ Ê˘ÙÒÓ, ÚÈÓ ÙȘ ÙÂÌ·¯›ÛÂÙÂ.
∫ڷٿ٠ÁÂÚ¿ Ù· ÎÏ·‰È¿ fiÙ·Ó Ù·
ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ›Ù ÛÙË Ì˯·Ó‹ ÙÂÌ·¯ÈÛÌÔ‡.
£¤ÛË ÂÓÙfi˜ Î·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÂÈÎ. C)
°È· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ‚¿ÏÙ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË on/off (1) ÛÙË ı¤ÛË I.
°È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ‚¿ÏÙ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË on/off ÛÙË ı¤ÛË O.
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ¿ÚÈÛÙË ¯Ú‹ÛË
∆ÂÌ·¯›ÛÙ ٷ ÛÙÂÁÓ¿ ˘ÏÈο ÙÂÏÂ˘Ù·›·, ÁÈ·Ù› ÌÂ
·˘Ùfi ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ù· ˘ÁÚ¿ ˘ÏÈο ı·
·ÔÌ·ÎÚ˘ÓıÔ‡Ó ·fi ÙË Ì˯·Ó‹ ÙÂÌ·¯ÈÛÌÔ‡.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ˘ÏÈο Ó· Û˘ÛÛˆÚ‡ÔÓÙ·È Î·È
Ó· ÏÈ·ÛÌ·ÙÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÚÈÓ Ù· ÙÂÌ·¯›ÛÂÙÂ.
ªÔÚ›Ù ӷ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ‹ÛÂÙ ٷ ÙÂÌ·¯ÈṲ̂ӷ
˘ÏÈο ÁÈ· ‰Â‡ÙÂÚË ÊÔÚ¿ ÛÙË Ì˯·Ó‹
ÙÂÌ·¯ÈÛÌÔ‡, ÁÈ· Ó· ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ·ÎfiÌË
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ÙÔÓ fiÁÎÔ ÙÔ˘˜.
∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔÓ ›Ó·Î· ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘
ÎÂÈ̤ÓÔ˘.
™À¡∆∏ƒ∏™∏
∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ
ۯ‰ȷÛÙ› ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Ì ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰˘Ó·Ù‹
ÊÚÔÓÙ›‰·. ∏ ·‰È¿ÏÂÈÙË Î·È Î·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙË ÊÚÔÓÙ›‰· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ηÈ
ÙÔÓ Ù·ÎÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘.
¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ı· Ú¤ÂÈ Ó·
ÙÔ Û‚‹ÛÂÙÂ Î·È Ó· ÙÔ ‚Á¿ÏÂÙ ·fi ÙËÓ
Ú›˙·.
ªÂÙ¿ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ·ÓÔ›ÍÙ ÙË ¯Ô¿ÓË fiˆ˜
ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ. ∫·ı·Ú›ÛÙ ηÈ
ÛÙÂÁÓÒÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ fiÔ˘
˘¿Ú¯Ô˘Ó ÔÈ ÏÂ›‰Â˜. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹
Ì ÙȘ ÏÂ›‰Â˜.
EϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο fiÙÈ ÔÈ ÏÂ›‰Â˜ ›ӷÈ
ÎÔÊÙÂÚ¤˜. ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈΤ˜ ÏÂ›‰Â˜ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È
·fi Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ۤڂȘ Ù˘
Black & Decker.
°È· Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙȘ ÏÂ›‰Â˜,
·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜.
∞Ê·›ÚÂÛË Ù˘ ¯Ô¿Ó˘ (ÂÈÎ. D1 & D2)
°È· Ó· ¤¯ÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô fiÔ˘
‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÔÈ ÏÂ›‰Â˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ
ÙË ¯Ô¿ÓË.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È Û‚ËÛÙfi
Î·È fiÙÈ ÙÔ ÊȘ ÙÔ˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙·.
•Â‚ȉÒÛÙ ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· Ù˘ ¯Ô¿Ó˘ (7).
°Â›ÚÂÙ ÙË ¯Ô¿ÓË (3) ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ (A), ÛÚÒÍÙÂ
ÙËÓ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ (B) Î·È ·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙËÓ (C).
°È· Ó· Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙË ¯Ô¿ÓË,
·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙÂ Ù· ·Ú·¿Óˆ ‚‹Ì·Ù· ÌÂ ÙËÓ
·ÓÙ›ıÂÙË ÛÂÈÚ¿.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÏÂ›‰ˆÓ (ÂÈÎ. D1 - D4)
√È ÏÂ›‰Â˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÎÈ ·fi
ÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜. √Ù·Ó Ë Ì›· ÙÔ˘˜ ÏÂ˘Ú¿
ÛÙÔÌÒÛÂÈ, ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ
¿ÏÏË ÏÂ˘Ú¿.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È
Û‚ËÛÙfi Î·È fiÙÈ ÙÔ ÊȘ ÙÔ˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È
ÛÙËÓ Ú›˙·.
¶ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌËÓ ÎÔ›ÙÂ.
E›Ó·È ÚÔÙÈÌfiÙÂÚÔ Ó· ÊÔÚ¿ÙÂ
ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á¿ÓÙÈ·.
∞Ê·›ÚÂÛË
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ¯Ô¿ÓË fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È
·Ú·¿Óˆ.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÛÙ·ıÂÚfi ÙÔ ‰›ÛÎÔ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ Ì ¤Ó·
ÎÔÌÌ¿ÙÈ Í‡ÏÔ (8) fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È (ÂÈÎ. D3).
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ÏÂ›‰Â˜ (9) Í‚ȉÒÓÔÓÙ·˜ ÙȘ
‚›‰Â˜ Allen (10) ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÏÂȉ›
Allen Ô˘ Û·˜ ·Ú¤¯ÂÙ·È (ÂÈÎ. D4).
87
™Àªµ√À§Eø °π∞ ∞ƒπ™∆∏ Ã∏ ™∏
ÀÏÈο ™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ˜ Û˘Óı‹Î˜ ÙÂÌ·¯ÈÛÌÔ‡ ¶·Ú·ÙËÚ‹ÛÂȘ
∫Ï·‰¿ÎÈ· Î·È ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· √ˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÎÔ› ∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ¯ˆÚ›˜ ˘ÂÚÊfiÚÙˆÛË
ÎÏ·‰¤Ì·ÙÔ˜
∫Ï·‰È¿ < 25 mm √ˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÎÔ› ∫fi„Ù ٷ ·Ú·ÎÏ¿‰È· ∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›·
¯ˆÚ›˜ ˘ÂÚÊfiÚÙˆÛË. ∫Ú·Ù‹ÛÙÂ
ÛÙ·ıÂÚ¿ Ù· ÎÏ·‰È¿ Ì ÌÂÁ¿ÏË ‰È¿ÌÂÙÚÔ.
∞Ó·ÚÚȯËÙÈο Ê˘Ù¿, ˙È˙¿ÓÈ·, √ˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÎÔ›, ·ÚÎÂÙ¿ ÛÙÂÁÓ¿ µÁ¿ÏÙ ÙÔ ¯ÒÌ· Î·È ÙȘ ¤ÙÚ˜ ·fi
Û˘ÛÙ¿‰Â˜ ¯fiÚÙÔ˘ ÙȘ Ú›˙˜. ªËÓ ÙÂÌ·¯›˙ÂÙ ¯ÔÚÙ¿ÚÈ·
Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ‚Á¿ÏÂÈ ÛfiÚÔ˘˜.
ºÚÂÛÎÔÎÔÌ̤ӷ ʇÏÏ·, √ˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÎÔ›, ∫·Ù¿ ÙÔÓ ÙÂÌ·¯ÈÛÌfi ˘ÏÈÎÒÓ Ì ÌÂÁ¿ÏÔ
˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ÎÏ·‰¤Ì·ÙÔ˜ ¯ˆÚ›˜ Ó· ¤¯Ô˘Ó ÂÈÊ·ÓÂȷ΋ ˘ÁÚ·Û›· ÔÛÔÛÙfi ˘ÁÚ·Û›·˜, Ó· ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ›ÙÂ
ı¿ÌÓˆÓ, ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· Ù·ÎÙÈο ÙË Ì˯·Ó‹ Î·È Ì ÍËÚfi ˘ÏÈÎfi
Ï·¯·ÓÈÎÒÓ ÁÈ· Ó· ηı·Ú›˙ÂÈ.
÷ÚÙ› Î·È ¯·ÚÙfiÓÈ ¶Ôχ ÛÙÂÁÓ¿, Ù˘ÏÈÁ̤ӷ ¯·Ï·Ú¿ Û ÚÔÏfi ªËÓ ÙÂÌ·¯›˙ÂÙ ·˘Ù¿ Ù· ˘ÏÈο ÌÂÙ¿
·fi ˘ÁÚ¿ ˘ÏÈο.
πÓÒ‰Ë Ê‡ÏÏ·, ¶Ôχ ÛÙÂÁÓ¿ ∫fi„Ù ٷ Û ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ˘
̛ۯÔÈ ·fi ·ÁÚÈfi¯ÔÚÙ· Ì‹ÎÔ˘ ÚÈÓ ÙÔÓ ÙÂÌ·¯ÈÛÌfi.
∆· ·ÎfiÏÔ˘ı· ˘ÏÈο Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ· ÁÈ· ÏÈ·ÛÌ·ÙÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜ Ó· ÙÂÌ·¯ÈÛÙÔ‡Ó:
- ÀÔÏ›ÌÌ·Ù· ÎÔ‹˜ Áη˙fiÓ
- ÷Ϸڋ ‚Ï¿ÛÙËÛË, ÂȉÈο fiÙ·Ó Â›Ó·È Óˆ‹ ‹ fiÙ·Ó ¤¯ÂÈ ·Ú¯›ÛÂÈ Ë ·ÔÛ‡ÓıÂÛ‹ Ù˘
- ÀÁÚfi ¯·ÚÙ› ‹ ¯·ÚÙfiÓÈ
∞§§∞ Eƒ°∞§Eπ∞ ∫∏¶√À
∏ Black & Decker ‰È·ı¤ÙÂÈ Ì›· Ï‹ÚË ÛÂÈÚ¿
ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ΋Ô˘, Ù· ÔÔ›· ‰È¢ÎÔχÓÔ˘Ó ÙËÓ
ÂÚÁ·Û›· Û·˜ ÛÙÔÓ Î‹Ô. °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜
ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ÚÔ˚fiÓÙ· Ô˘
·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ
∫¤ÓÙÚÔ E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Î·È ¶ÏËÚÔÊfiÚËÛ˘ (ÛÙË
‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÚÔ˜ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ·˘ÙÒÓ
ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘) ‹ Ì ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· Ù˘ Black & Decker.
ªË¯·Ó¤˜ ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ¯fiÚÙÔ˘
∞Ï˘ÛÔÚ›ÔÓ·
ºÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ· „·Ï›‰È·
ÃÏÔÔÎÔÙÈΤ˜ Ì˯·Ó¤˜
∞ÔÚÚÔÊËÙ‹Ú·˜/º˘ÛËÙ‹Ú·˜ ʇÏψÓ
™·ÛÙ‹Ú·˜ ʇÏψÓ/ÎÏ·‰ÈÒÓ
¢ÂÓ Â›Ó·È fiÏ· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ‰È·ı¤ÛÈÌ· Û fiϘ ÙȘ
¯ÒÚ˜.
∂§§∏¡π∫∞
91
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen
B&D-koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja OuiSi Ja
Sim
Ja Ja Ja Kyllä
¡·È
No
Nein Non No
Nee
No
Não Nej Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler
adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
............................................................
............................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät
ein Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta di un regalo?
Kreeg u de
machine als cadeau?
¿Ha recibido
usted esta herramienta como regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet
en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja OuiSi Ja
Sim
Ja Ja Ja Kyllä
¡·È
No
Nein Non No
Nee
No
Não Nej Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist
dieses Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un
1er achat?
Questo prodotto è il suo
primo acquisto?
Is deze machine uw
eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira
compra?
Är detta ditt första B&D-
verktyg?
Er dette ditt første B&D
verktøy?
Er dette dit første B&D
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name Nom Nome
Naam
NombreNome
Namn
Navn
Navn Nimi √ÓÔÌ·:
............................................................
Address
AdresseAdresse
Indirizzo
AdresDirección
Morada
Adress
AdresseAdresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
............................................................
............................................................
Town
OrtVilleCittáPlaats
Ciudad
LocalidadeOrt
ByBy
Paikkakunta
¶fiÏË:
............................................................
Postal code
Postleitzahl
Code
postal
Codice postalePostcode
Código
Código postalPostnr.
Postnr.
Postnr.Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
............................................................
Data protection act: Tick the box if
you prefer not to receive further
information. Bitte ankreuzen, falls Sie
keine weiteren Informationen erhalten
möchten.
Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette
case. Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com
uma cruz se não desejar receber
informação.
Vänligen kryssa för i
rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke
ønsker informasjon.
Venligst sæt
kryds i ruden såfremt De ikke måtte
ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette
halua vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

BLACK+DECKER GS1400 Manuale del proprietario

Categoria
Trituratori da giardino
Tipo
Manuale del proprietario