GP Batteries V600 Manuale del proprietario

Categoria
Caricabatterie
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

07060I06033
GB
- Corded-type charger with AC100-240V adaptor
- Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH rechargeable batteries
- Equipped with 4 individual charging channels
- Termination methods:
- Individual minus delta voltage (-dV)
- Individual temperature sensor
- Individual safety timer
- Over-temperature protection
- Primary and damaged batteries detection
- Easy check LCD display
- Safety guaranteed
Charger Features
Charging Instructions
1. Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH batteries in any combination. Each charging
slot can only charge 1 battery (either AA or AAA).
2. Connect GP AC 1A adaptor to the charger and plug it into the power source
(Fig.1). OR connect GP DC 12V car adaptor to the charger and plug it
into the cigarette lighter jack. DC car adaptor is only included in select
models.
3. Eject the battery door by pressing the door button. Insert AA or AAA NiMH
batteries into the charging slots according to the polarity indications (+/-).
Different contact plates for AA and AAA NiMH batteries are set in the outer
and inner part of the charging slots respectively. (Fig.2) When inserting
AAA batteries into the charging slots, slant the batteries to ensure smooth
contact with the plates. (Fig.3)
4. Press on the Standby Switch. Green Power LED will light up. (Fig.4)
5. Battery Icon and Charging Icon will pulse slowly when charging is in
process. The charging status will be indicated on the battery icons in the
LCD panel.
6. If alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable alkaline or damaged batteries
are mistakenly inserted into the charging slots, the corresponding Battery
Icon and the Warning Icon will blink fastly and the charger will stop charging.
All other Battery Icons will turn off.
7. Make use of the Battery Location Dot to identify the charging slots
represented by the battery icons on the main screen, which are correlated
with the icons on the silkscreen on the battery compartment. (Fig.5)
8. If the charger does not work properly, all Battery Icons and the Charging
Icon will turn off. The Warning Icon and Power LED will blink. The charger
will stop charging.
9. Battery Icon will be solid on when battery is fully charged and in trickle
charge mode. The Check Mark Icon will be on when all batteries are fully
charged. The LCD backlight will turn off after 5 mins.
10.When charging is complete, take out the batteries for use and leave the
charger on desk by simply pressing off the Standby Switch.
Caution
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
2. Do not charge other types of batteries, such as alkaline, carbon zinc,
lithium, rechargeable alkaline or any other unspecified batteries, as they
may leak or burst, causing personal injury and damage.
3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by GP,
as this may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
4. Unplug the charger from the outlet before attempting to clean.
5. Do not short circuit batteries.
6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
7. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain,
snow or extreme conditions.
Attention
1. For brand new batteries, 2 to 3 cycles of charging and usage are required
to optimize the batteries' performance. If batteries have been stored for
more than one week, always recharge them before use.
2. It is normal for batteries to become hot during charging and they will
gradually cool down to room temperature after being fully charged.
3. For best result, use GP PowerBank V600D at room temperature with good
ventilation.
4. Charging time may vary based on different battery capacities.
(Refer to the Charging Time Table)
5. Remove batteries from an electrical device if it will not be used for a long
time.
6. If the performance of the batteries decreases substantially, it is time to
replace the batteries.
E-60
Fig. 3
Charging Time*
LCD Display (Refer to Fig. 5)
Adaptor connected
Standby switch pressed on
GP NiMH battery inserted in charger
and charging in progress
Wrong / damaged battery inserted
Full charge or trickle charge
All batteries fully charged
Condition Indication
-
Green power LED on
Battery icon and charging icon slow
pulsing.
Battery icon and warning icon fast
blinking
Battery icon solid on
Check mark icon on
Fig. 5
Check Mark
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery
Location Dot
Status
Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~75 ~160
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125
1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Instruction Manual
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
For best performance and optimal safety, charge GP
NiMH batteries with GP PowerBank V600D.
Read the instruction manual thoroughly before use.
Keep the manual for future reference.
LED indikátory (viz. obr.5)
Adaptér je prˇipojen do síteˇ
Pohotovostní vypínacˇ stlacˇen
GP NiMH baterie vlozˇeny do
nabíjecˇky a nabíjení probíhá
•S
ˇ
patné / posˇkozené baterie
vlozˇeny do nabíjecˇky
Baterie plneˇ nabita nebo pru˚beˇh
udrzˇovacího nabíjení
•Vsˇechny baterie plneˇ nabity
Podmínka Indikace
-
Zelená sít’ová LED kontrolka svítí
Bateriová ikona a ikona nabíjení
pomalu pulzují.
Bateriová ikona a varovná ikona rychle
blikají.
Bateriová ikona trvale svítí.
Kontrolní ikona svítí.
CZ
- Sít’ová nabíjecˇka s AC adaptérem 100-240V
- Nabíjí 1 azˇ 4 NiMH nabíjecí baterie velikosti AA nebo AAA
- 4 individuální nabíjecí kanály
- Metody ukoncˇení nabíjení :
- individuální minus delta napeˇtí (-dV)
- individuální teplotní senzor
- individuální bezpecˇnostní cˇasovacˇ
- Ochrana proti prˇehrˇátí
- Zjisˇteˇní primárních a vadny´ch cˇlánku˚
- Snadná kontrola nabíjení pomocí LCD displeje.
- Bezpecˇnost garantována
Charakteristika nabíjecˇky
Instrukce pro nabíjení
1.
Nabíjejte 1 azˇ 4 baterie AA nebo AAA NiMH v jaky´chkoliv kombinacích. Kazˇdy´
nabíjecí kanál je urcˇen pro nabíjení pouze jedné baterie ( bud’ AA nebo AAA).
2. Spojte GP AC 1A adaptér s nabíjecˇkou a zasunˇte vidlici adaptéru do
zásuvky el. proudu.(obr.1). Alternativneˇ spojte GP DC 12V adaptér s
nabíjecˇkou a zástrcˇku zasunˇte do autozásuvky pro zapalovacˇ. DC
autoadaptér je soucˇástí dodávky pouze u urcˇity´ch modelu˚.
3.
Otevrˇete kryt bateriového prostoru zatlacˇením tlacˇítka. Vlozˇte AA nebo AAA
NiMH baterie do nabíjecích kanálku˚ podle vyznacˇené polarity (+/-). Kontakty
pro baterie vel. AA a AAA NiMH jsou umísteˇny ve vneˇjsˇí, respektive vnitrˇní cˇásti
nabíjecích kanálku˚ (obr. 2). Baterie vel. AAA prˇi vkládání do nabíjecích kanálku˚
mírneˇ naklonˇte, aby byl zajisˇteˇn hladky´ kontakt s kontaktními plísˇky. (obr. 3).
4. Stiskneˇte pohotovostní (standby) vypínacˇ. Zelená LED sít’ová kontrolka se
rozsvítí (obr. 4).
5. Bateriová ikona a ikona nabíjení budou pomalu pulsovat v pru˚beˇhu nabíjení.
Stav nabíjení je znázorneˇn pomocí bateriovy´ch ikon na LCD panelu.
6. Pokud budou do nabíjecích kanálu˚ vlozˇeny omylem alkalické, carbon-
zinkové, lithiové,dobíjecí alkalické nebo posˇkozené baterie, odpovídající
bateriová a varovná ikona budou rychle blikat a nabíjecˇka vypne nabíjecí
proces. Vsˇechny ostatní bateriové ikony zhasnou.
7. Vyuzˇijte pozicˇního bodu baterií k prˇirˇazení bateriovy´ch ikon (na cˇelním
panelu) k jednotlivy´m nabíjecím kanálku˚m. Stejny´ pozicˇní bod naleznete
u ikon natisˇteˇny´ch v bateriovém prostoru (viz obr.5).
8. Pokud nabíjecˇka nebude fungovat správneˇ, vsˇechny bateriové LED ikony
a ikona nabíjení zhasnou. Varovná ikona a zelená sít’ová LED kontrolka
budou blikat. Nabíjecˇka zastaví proces nabíjení.
9. Bateriová ikona bude svítit neprˇetrzˇiteˇ, jakmile bude baterie plneˇ nabitá
a nabíjení prˇejde do udrzˇovacího rezˇimu. Kontrolní (Check Mark) ikona
se rozsvítí jakmile budou plneˇ nabity vsˇechny baterie. LCD displej zhasne
po 5 minutách.
10. Jakmile je nabíjení ukoncˇeno, vyjmeˇte baterie z nabíjecˇky a vypneˇte
nabíjecˇku pohotovostním (standby) vypínacˇem.
Bezpecˇnostní pokyny
1. Nabíjejte pouze GP NiMH (niklmetalhydridové) baterie
2.
Nikdy se nepokousˇejte nabíjet jiné typy baterií jako alkalické, zink-uhlikové,
lithiové,dobíjecí alkalické nebo jiné nespecifikované typy baterií, cozˇ by mohlo
zpu˚sobit vytecˇení baterií nebo explozi a poraneˇní osob nebo materiální sˇkody.
3. Nikdy nepouzˇívejte prodluzˇovací sˇnˇu˚ry nebo jiné prˇíslusˇenství, které není
vy´slovneˇ doporucˇené GP. V opacˇném prˇípadeˇ by mohlo dojít k pozˇáru,
úrazu el. proudem nebo poraneˇní osob.
4. Odpojte nabíjecˇku od zdroje proudu prˇed jejím cˇisˇteˇním nebo není-li
pouzˇívána.
5. Baterie nezkratujte.
6. Baterie ani nabíjecˇku nenamácˇejte, nevhazujte do ohneˇ ani nerozebírejte.
7. Pouze pro vnitrˇní pouzˇití v suchém prostrˇedí. Nabíjecˇku nevystavujte desˇti,
sneˇhu ani jinyˇm extrémním podmínkám.
Upozorneˇní
1. U zcela novy´ch baterií je potrˇeba 2-3 cyklu˚ (nabití/vybití) k optimalizaci
vy´konu baterií. Pokud jsou baterie skladovány více nezˇ 1 ty´den, vzˇdy je
dobíjejte prˇed pouzˇitím.
2. Zahrˇátí baterií prˇi nabíjení je normálním jevem. Po plném nabití baterie
postupneˇ vychladnou na pokojovou teplotu.
3. Pro dosazˇení nejlepsˇích vy´sledku˚ pouzˇívejte GP PowerBank V600D prˇi
pokojové teploteˇ v dobrˇe veˇtrany´ch prostorách.
4. Doba nabíjení se mu˚zˇe lisˇit v závislosti na ru˚zny´ch kapacitách baterií (viz
Tabulka doby nabíjení).
5. Vyjmeˇte baterie z el. prˇístroje, pokud ho nebudete pouzˇívat delsˇí dobu.
6. Pokud se vy´kon baterií podstatneˇ snizˇuje, je cˇas baterie vymeˇnit.
Obr
. 3
Doba nabíjení*
Fig. 5
Status
Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
Uzˇivatelská prˇírucˇka
Kontrolní
ikona
Ikona nabíjení
Varovná ikona
Pohotovostní
vypínacˇ
Bateriová
ikona
Sít’ová LED
kontrolka
Pozicˇ
bod baterií
Typ
Velikost
Baterie
Doba nabíjení(min.)
1-2 kusy 3-4 kusy
2700 series ~75 ~160
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125
1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2
kusy
3-4
kusy
2200 1100 1100 160 60
Udrzˇ ovací nabíjecí
proud (mA)
Nabíjecí
proud (mA)
Vstupní
napeˇtí
Vy´stupní
napeˇtí
Specifikace
Obr
. 4
Obr
. 2
Obr
. 1
Pro dosazˇení nejlepsˇího vy´konu a optimální bezpecˇnosti
nabíjejte v GP PowerBank V600D pouze baterie GP NiMH.
Prˇecˇteˇte tuto uzˇivatelskou prˇírucˇku pecˇliveˇ prˇed pouzˇitím vy´robku.
Prˇírucˇku uschovejte pro prˇípad pouzˇití v budoucnosti.
H
- Hálózati adapterrel csatlakoztatható
- 1-4 AA és AAA NiMH akkumulátor töltésére alkalmas
- 4 különálló töltési csatornával rendelkezik
- Biztonsági rendszerek
- különálló Mínusz Delta Feszültség elleni védelem(-dV)
- különálló cella ho˝mérséklet szenzor
- különálló biztonsági ido˝kapcsoló
- Túlmelegedés elleni védelem
- Nem megfelelo˝ cella típus, és sérült cella felismerés
- Egyszer
u˝
en leolvasható LCD kijelz
o˝
- Garantáltan biztonságos
Tölto˝ tulajdonságai
Útmutató a tölto˝ használatához
1. 1-4 AA és AAA NiMH akkumulátort képes tölteni bármilyen összeállításban.
Atölto˝helyek egyszerre csak egy akkumulátort képes tölteni mindkét méret esetében.
2.
Csatlakoztassa a GP AC 1A-s adaptert a készülékhez, majd azt dugja
be a hálózaticsatlakozóba
(1. ábra), vagy csatlakoztassa a GP DC 14Vautó
adaptert a tölto˝höz és a szivargyújtó csatlakozóhoz. A DC kábel egyesmodelleknél
a csomag részét képezi.
3. Nyissa ki az akkumulátor fedelet a fedélnyitó gomb segítségével! A polaritásraügyelve,
helyezze be a GP NiMH AA, vagy AAA akkumulátorokat a tölto˝csatornákba! Az
AA, illetve az AAA méretu˝ akkumulátorokhoz tartozó csatlakozók atölto˝csatornák
felso˝, illetve alsó részén találhatóak (2. ábra)! Ha AAA méretu˝akkumulátorokat
helyez a készülékbe, akkor döntse meg a készüléket, hogymeggyo˝zo˝djön az
akkumulátorok és a csatlakozók helyes egymáshoz valóilleszkedéséro˝l (3. ábra)!
4.
Kapcsolja be a készüléket a bekapcsoló gomb segítségével. A Zöld LED
világítani fog.(4.ábra)
5. A töltés folyamat közben az „akkumulátor ikon”, és a „töltés ikon” lassan fog villogni.
Csepptöltés abban az esetben kezdo
˝
dik el, ha már az összes akkumulátor feltölto
˝
dött.
A töltöttségi állapotot az LCD kijelz
o˝
n található akkumulátor ikonok jelzik.
6. Ha a töltésfolyamat megszakadt, vagy Alkáli, Szén-cink, Lítium, elemet, vagy
hasérült, zárlatos akkumulátort helyezünk a készülékbe, akkor a „nem megfelelo˝
cella”,illetve a „figyelmeztetés” ikon gyorsan fog villogni, és a tölto˝ automatikusan
lefogkapcsolni, így az összes Ikon kifog aludni.
7. Használja az elem helyi pontot a tölto˝ nyílás azonosítására, melynek módját a fo˝
ábránbemutatott elem ábrák szemléltetnek, melyek összefüggésben vannak az
elemrekeszeken található fátyolbevonatú kijelzo˝ ábráival. (5. ábra)
8.
Ha a tölto˝ nem megfelelo˝en mu˝ködik, akkor az összes „akkumulátor” és a „töltés”ikon ki
fog aludni, a „figyelem”, és az „üzemkész” ikon villogni fog. A töltésautomatikusan lekapcsol.
9.
Az „akkumulátor” ikon a feltöltés fázis végeztével, illetve a csepptöltés
folyamat alatt,halványan fog világítani. Ha az összes akkumulátor feltölto˝dött,
akkor a „pipajelölés”ikon világítani fog. AZ LCD kijelzo˝ háttérvilágítása 5
perc múlva kikapcsol.
10. Ha a töltés befejezo˝dött, a kapcsoló segítségével kapcsolja ki a készüléket, és
vegye kia tölto˝bo˝l az akkumulátorokat!
Figyelem!
1. Csak GP NiMH akkumulátorokat használjon!
2.
Ne töltsön más típusú energiahordozókat a készülékkel úgy, mint: alkáli, szén-cink,lítium
elemet, alkáli akkumulátor, vagy más olyan terméket, ami nem felel meg aleírásban
szereplo˝knek, mert tu˝z és robbanás veszélyes, és személyi sérüléshezvezethet!
3. Ne használjon olyan kábelt, amit a GP nem hagyott jóvá, mert tu
˝
z, áramütés
veszélyesés személyi sérülést eredményezhet!
4. Ha nem használja, vagy tisztítani szeretné a készüléket, mindig húzza ki a
hálózatifoglalatból!
5. Ne kösse rövidre az akkumulátorokat!
6. Ne érje nedvesség a tölto
˝
t, és az akkumulátorokat!
7. Beltéri, száraz helyen használja. Ne tegye ki a tölto
˝
t ido
˝
járási tényezo
˝
knek!
Figyelmeztetés!
1. Új akkumulátorok esetén, ajánlatos 2-3 teljes töltési ciklust végrehajtani a
teljesítményoptimalizálása érdekében. Ha az akkumulátorokat több mint egy hétig
nem használjuk,mindig töltse fel újra használat elo
˝
tt!
2. A töltésfolyamat alatt az akkumulátorok melegednek, és a töltés
befejeztévelszobaho
˝
mérsékletu
˝
re hu
˝
lnek vissza.
3. A legjobb eredmény érdekében, a GP PowerBank V600D
készüléketszobaho
˝
mérsékleten, jó szello
˝
zés mellett használjuk!
4.
A töltési ido˝, nagyban függ az akkumulátor kapacitásától. (Lásd: töltési ido˝ táblázat)
5. Vegye ki az akkumulátorokat a készülékbo
˝
l, ha sokáig nem fogja használni azokat!
6. Ha az akkumulátorok teljesítménye érezheto
˝
en csökken, akkor azokat
ajánlatoslecserélni
3.
ábra
Töltési Ido
˝
táblázat*
5. ábra
Status
Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
Használati Utasítás
LED Visszajelzések (az 5. ábrára hivatkozva)
Csatlakoztatva az adapter
A kapcsoló „ON” állapotban
GP NiMH Akkumulátorok behelyezve
a tölto
˝be, és töltésfolyamat fennáll
Rossz / sérült cella elhelyezése a
készülékben
Töltésfolyamat vége, csepptöltés
Az összes akkumulátor teljesen feltöltve
Körülmény Visszajelzés
-
„Üzemkész” állapotjelzo
˝
LED zölden világít
Az akkumulátor, és töltési ikon lassan
pulzálva világít
Az akkumulátor, és a figyelmeztetés
ikon gyorsan villog
Az akkumulátor ikon folyamatosan
világít
A pipajelölés ikon világít.
Pipajelölés
Ikon
Töltés Ikon
Figyelmeztetés
Ikon
Kapcsológomb
Akkumulátor
Ikon
Üzemkész
Ikon
Battery
Location Dot
Típus Méret Akkumulátor
Töltési Ido˝ (perc)
1-2 db 3-4 db
2700 series ~75 ~160
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125
1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Csepptöltési feszültség
Feszültség (mA)
Töltési
Feszültség(mA)
Bemeno
˝
Feszültség
Kimeno˝
Feszültség
Specifications
4.
ábra
2.
ábra
1.
ábra
For best performance and optimal safety, charge GP
NiMH batteries with GP PowerBank V600D.
Használat elo˝tt alaposan olvassa el ezt a használati utasítást!
A jövo˝beni kérdések érdekébeno˝rizze meg a használati utasítást!
Tikrinimo
zˇ
enklo
piktograma
I˛
krovimo
piktograma
Persp
e˙
imo
piktograma
Avarinis
jungiklis
Baterijos
piktograma
LED galingumas
Baterijos
pad
e˙
ties
ta
sˇ
kas
LT
- Laidinio tipo i˛krove˙jas su AC100-240V adapteriu
- I˛krauna nuo 1 iki 4 AA arba AAA NiMH i˛kraunamu˛ bateriju˛
- Turi 4 atskirus i˛krovimo kanalus
-Uzˇbaigimo bu¯dai:
- Atskira minusine˙ delta i˛tampa (-dV)
- Atskiras temperatu¯ros daviklis
- Atskiras saugumo laiko zˇymeklis
- Apsauga nuo temperatu¯ros virsˇijimo
- Pirminis sugadintu˛ bateriju˛ susekimas
- Skystu˛ju˛ kristalu˛ ekranas parodo informacija˛
- Garantuotas saugumas
I˛krove˙jo charakteristikos
I˛krovimo instrukcijos
1. Nuo 1 iki 4 AA arba AAA bateriju˛ galite i˛krauti bet kokioje kombinacijoje.
Kiekvienai˛krovimo anga gali i˛krauti 1 baterija˛ (AA arba AAA).
2. Prijungti adapteri˛ GP AC 1A prie pakrove˙jo ir i˛jungti i˛ maitinimo sˇaltini˛.
(Pav. 1). ARBA prijunkite GP DC 12V automobilio adapteri˛ prie i˛krove˙jo
ir i˛kisˇkite i˛ cigarecˇiu˛ uzˇdege˙ja˛. DC automobilio adapteris yra tik
specialiuosiuose modeliuose.
3. Paspauskite dangtelio mygtuka˛ ir isˇinkite baterija˛. I˛de˙kite AA arba AAA
NiMH baterijas i˛i˛krovimo angas, pagalpolisˇkuma˛ (+/–). Skirtingos kontaktu˛
ploksˇte˙s AA ir AAA NiMH baterijoms yra vidine˙je ir is
ˇorine˙je i˛krovimoangu˛
dalyje (Pav. 2). Dedant AAA baterijas i˛i˛krovimo angas, pakreipkite baterijas
nuozˇulniai, kadkontaktas su ploksˇte˙mis bu¯tu˛sˇvelnus. (Pav. 3)
4. Kai i˛renginys i˛jungtas i˛ tinkla˛, tacˇiau pats neveikia(Standby Switch) dega
zˇalias sˇviesosdiodas(LED). (Pav. 4)
5. Vykstant i˛krovimui, baterijos piktograma ir i˛krovimo piktograma le˙tai pulsuos.
Krovimo procesas matomas elemento zˇenklu skystu˛ju˛ kristalu˛ ekrane.
6. Jei per klaida˛ bus i˛de˙tos sˇarmingos, anglies cinko, licˇio, pakartotinio i˛krovimo
sˇarminga arbasugadinta baterijos, atitinkamos baterijos ir perspe˙jimo
piktogramos prade˙s greitai mirkcˇioti iri˛krove˙jas nustos krauti. Visos kitos
baterijos piktogramos taip pat uzˇges.
7.
Pasinaudokite baterijos pad
e˙
ties ta
sˇ
ku, nustatant
i˛
krovimo angas, kurias
pagrindiniame ekrane rodo baterijospiktogramos, kurios yra susijusios su
piktogramomis, esan
cˇ
iomis ant baterijos
sˇ
ilkografin
e˙
s sekcijos. (Pav. 5)
8. Jei i˛krove˙jas dirbs netinkamai, visos baterijos piktogramos ir i˛krovimo
piktograma uzˇges. Prade˙s mirkcˇiotiperspe˙jimo ir LED galingumo piktogramos.
I˛krove˙jas nustos krauti.
9. Baterijos piktograma pasidarys vientisa, kai baterija bus pilnai i˛krauta ir
veiks mazˇo i˛krovimorezˇime. Kai baterijos bus pilnai i˛krautos, uzˇsidegs
tikrinimo zˇenklo piktograma. Foninis ekrano apsˇvietimas po 5 min. uzˇges.
10.Kai i˛krovimas baigtas, isˇimkite baterijas ir, paprascˇiausiai paspaude˛ avarini˛
jungikli˛, tiesiog palikite i˛krove˙ja˛ antstalo.
Perspe˙jimas
1. I˛kraukite tik GP Nikelio metalo hidrido (NiMH) baterijas.
2. Nekraukite kitu˛ tipu˛ bateriju˛ - tokiu˛, kaip sˇarmingos, anglies cinko, licˇio,
pakartotinioi˛krovimo sˇarmingos ir bet kokios kitos nenustatytos baterijos,
nes jos gali praleisti skyscˇiusarba susprogti, padarydamos suzˇeidimus bei
kita˛zˇala˛.
3. Niekada nenaudokite laido prailgintojo arba kito prijungimo, kuris ne˙ra
rekomenduojamas GP, nes tai gali sukelti gaisro pavoju˛, elektros sˇoka˛ ir
kitus susizˇeidimus.
4. Nor
e˙
dami i
sˇ
valyti arba jo nenaudojant, i
sˇ
traukite
i˛
krov
e˙
j
a˛
i
sˇ
ki
sˇ
tukinio lizdo.
5. Nesukelkite bateriju˛ trumpo sujungimo.
6. I˛krove˙jo ir bateriju˛ negalima susˇlapinti, sudeginti ir isˇrinkti dalimis.
7. Skirta tik naudojimui patalpoje, kur sausa. Saugokite i˛krove˙ja˛ nuo lietaus,
sniego ar kitu˛nepalankiu˛ oro sa˛lygu˛.
De˙mesio
1. Naujoms baterijoms reikalingi 2-3 i˛krovimo ir panaudojimo ciklai, kad bateriju˛
veikimas taptu˛optimalus. Jei baterijos buvo laikomos daugiau nei viena˛
savaite˛, bu¯tinai priesˇ naudodamii˛kraukite jas isˇ naujo.
2. Normalu, kad i˛krovimo metu baterijos i˛kaista, tacˇiau po pilno krovimo,
kambario temperatu¯roje jos palaipsniuiatve˙s.
3. Nore˙dami pasiekti geriausia˛ rezultata˛, naudokite GP PowerBank V600D
kambario temperatu¯roje ir su geraventiliacija.
4. I˛krovimo laikas gali skirtis, priklausomai nuo skirtingos bateriju˛ talpos. (zˇr.
I˛krovimo laikolentele˛)
5. Isˇimkite baterijas isˇ prietaiso, jei juo ilga˛ laika˛ nesinaudosite.
6. Jei bateriju˛ veikimo laikas sumazˇe˙ja, laikas jas pakeisti.
Pav. 3
I˛krovimo laikas*
Pav. 5
Status
Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
Instrukcija
LED parodymai (zˇr. Pav. 5)
Adapteris prijungtas
I˛jungtas avarinis jungiklis
GP NiMH baterija yra i˛de˙ta
i˛ pakrove˙ja˛ irvyksta i˛krovimas
I˛de˙ta bloga/sugadinta baterija
Pilnas i˛krovimas arba mazˇas
Visos baterijos pilnai i˛krautos
Stovis Parodymas
-
Dega zˇalia LED lempute˙
Baterijos zˇenkliukas ir i˛krovimo zˇenklas
pradeda le˙tai mirkse˙ti.
Baterijos zˇenkliukas ir pavojaus
zˇenklas dazˇnai mirksi.
Baterijos zˇenkliukas vientisas ant
Patikrinti indikatoriaus zˇenkliukus ant
Tipas Dydis Baterija
I˛krovimo laikas (min)
1-2
vnt
3-4
vnt
2700 serij
u˛
~75 ~160
2500
serij
u˛
~70 ~150
GP
AA
2300
serij
u˛
~65 ~135
NiMH
2100
serij
u˛
~60 ~125
1000
serij
u˛
~60
950 serij
u˛
~55
AAA
850 mAh ~50
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2
vnt
3-4
vnt
2200 1100 1100 160 60
Mazˇo i˛krovimo
srove˙ (mA)
I˛krovimo
galia (mA)
I˛vesties
i˛tampa
Galios
i˛tampa
Specifikacijos
Pav. 4
Pav. 2
Pav. 1
Nore˙dami gauti geriausia˛ rezultata˛ ir optimalu˛ sauguma˛,
i˛kraukite GP Ni MH baterijas, naudodami GP PowerBank V600D.
Priesˇ naudodami, bu¯tinai perskaitykite instrukcijas.
Saugokite vadova˛, nes juo gali reike˙ti pasiremti ateityje.
Kontroles zı¯mes
piktogramma
Uzla¯de¯sˇanas
piktogramma
Brı¯dina¯juma
piktogramma
Ava¯rijas
sle¯dzis
Baterijas
piktogramma
LED jauda
Baterijas
sta¯vokl˛a
punkts
LV
- Vada tipa uzla¯de¯ta¯js ar AC100-240V adapteri
- Uzla¯de¯ no 1 lı¯dz 4 AA vai AAA NiMH uzla¯de¯jamas baterijas
- Ir 4 atsevisˇk˛i uzla¯de¯sˇanas kana¯li
- Nobeiguma veidi:
- Atsevisˇk˛s negatı¯vais delta spriegums (-dV)
- Atsevisˇk˛s temperatu¯ras sensors
- Atsevisˇk˛s drosˇı¯bas laika atzı¯me¯jums
- Aizsardzı¯ba no temperatu¯ras pa¯rkarsˇanas
- Ieprieksˇe¯ja saboja¯tu bateriju noteiksˇana
- Izpildiet vispa¯re¯ju LCD monitora (s
ˇk¸idro krista¯lu) pa¯rbaudi
- Garante¯ta drosˇı¯ba
Uzla¯de¯ta¯ja raksturojumi
Uzla¯de¯sˇanas instrukcijas
1. No 1 lı¯dz 4 AA vai AAA baterijas varat uzla¯de¯t jebka¯da¯ kombina¯cija¯.
Ikvienauzla¯de¯sˇanas atvere var uzla¯de¯t 1 bateriju (AA vai AAA).
2. Pievienojiet GP AC 1A adapteru pie iela¯de¯ta¯ja un iesle¯dziet to barosˇanas
avota¯.(Att. 1). VAI pievienojiet GP DC 12V automobil˛a adapteri pie uzla¯de¯ta¯ja
un iespraudiet cigaresˇu piesme¯k˛a¯ta¯ja¯ . DC automobil˛a adapteris ir tikai
specia¯los model˛os.
3.
Nospiediet v
a¯
ci
n˛
a pogu un iz
n˛
emiet bateriju. Ielieciet AA vai AAA NiMH baterijas
uzl
a¯
d
e¯sˇ
anas atver
e¯
s, saska
n˛a¯
ar polarit
a¯
ti (+/–). Atsevi
sˇk˛
as kontaktu pl
a¯
ksn
ı¯
tes
AA un AAA NiMH baterij
a¯
m ir iek
sˇe¯
j
a¯
un
a¯
r
e¯
j
a¯
uzl
a¯
d
e¯sˇ
anas atveru da
l˛a¯
(Att. 2).
Ievietojot AAA baterijas uzl
a¯
d
e¯sˇ
anas atver
e¯
s, pagrieziet baterijas sl
ı¯
pi, lai kontakts
ar pl
a¯
ksn
ı¯
t
e¯
m b
u¯
tu maigs. (Att. 3)
4. Nospiediet „Stand By“ (Gatavı¯bas) sle¯dzi. Iedegsies zal˛a barosˇanas
gaismas diode(Att. 4).
5. Notiekot uzla¯de¯sˇanai, baterijas piktogramma un uzla¯de¯sˇanas piktogramma
le¯ni pulse¯s. Baterijas zı¯mes LCD ekra¯na¯ para¯dı¯s iela¯des sta¯vokli.
6. Ja kl˛u¯das de¯l˛ bu¯s ieliktas sa¯rma, ogles-cinka, litija, atka¯rtotas uzla¯de¯sˇanas
sa¯rma vaisaboja¯ta baterija, atbilstosˇas baterijas un brı¯dina¯juma piktogrammas
sa¯ks a¯tri mirgot un uzla¯de¯ta¯js pa¯rsta¯s uzla¯
de¯t. Visas citas baterijas
piktogrammas ta¯pat nodzisı¯s.
7. Izmantojiet baterijas sta¯vokl˛a punktu, nosakot uzla¯de¯sˇanas atveres, kuras
galvenaja¯ ekra¯na¯ ra¯da baterijas piktogrammas, kuras ir saistı¯tas ar
piktogramma¯m, esosˇa¯m uz baterijas sˇelkogra¯fijas sekcijas. (Att. 5)
8. Ja uzla¯de¯ta¯js stra¯da¯s nepiena¯cı¯gi, visas baterijas piktogrammas un
uzla¯de¯sˇanas piktogramma nodzisı¯s. Sa¯ksmirksˇk˛ina¯t brı¯dino
sˇa¯s un LED
jauda piktogrammas. Uzla¯de¯ta¯js pa¯rsta¯s uzla¯de¯t.
9. Baterijas piktogramma kl˛u¯s vienveidı¯ga, kad baterija bu¯s pilnı¯gi uzla¯de¯ta
un darbosies maza¯ uzla¯de¯sˇanasrezˇı¯ma¯. Kad baterijas bu¯s pilnı¯gi uzla¯de¯tas,
iedegsies kontroles zı¯mes piktogramma. LCD fona apgaismojums izsle¯gsies
pe¯c 5 min.
10. Kad uzla¯de¯sˇana pabeigta, izn˛emiet baterijas un, vienka¯rsˇi nospie
zˇot ava¯rijas
sle¯dzi, atsta¯jiet uzla¯de¯ta¯ju uzgalda.
Brı¯dina¯jums
1. Uzla¯de¯jiet tikai GP Nik˛el˛a meta¯la hidrı¯da (NiMH) baterijas.
2. Neuzla¯de¯jiet citu tipu baterijas - ta¯das, ka¯ sa¯rma, ogles-cinka, litija,
atka¯rtotasuzla¯de¯sˇanas sa¯rma un jebka¯das citas nenoteikta tipa baterijas,
jo ta¯s var iztece¯t vai spra¯gt, izraisot ievainojumus un citus kaite¯jumus.
3. Nekad nelietojiet vada pagarina¯ta¯ju vai citus savienojumus, kurus nav
rekomende¯jis GP, jo tai var izsaukt ugunsgre¯ka briesmas, elektrisko sˇoku
un citus ievainojumus
4. Ve¯loties iztı¯rı¯t iericı¯ vai nelietojot to ilga¯ku laiku, atsle¯
gt uzla¯de¯ta¯ju no kontakta
lizdas.
5. Neradiet baterijas ı¯ssavienojumu.
6. Uzla¯de¯ta¯ju un baterijas nedrı¯kst saslapina¯t, mest ugunı¯ un iza¯rdı¯t sasta¯vdal˛a¯s.
7. Paredze¯ts tikai lietosˇanai sausa¯s telpa¯s. Sarga¯jiet uzla¯de¯ta¯ju no lietus,
sniega vai citiem nelabve¯lı¯giem laika apsta¯kl˛iem.
Uzmanı¯bu
1. Jauna¯m baterija¯m nepieciesˇami 2-3 uzla¯de¯sˇanas un izla¯de¯sˇanas cikli, lai
baterijas darbı¯ba kl˛u¯tuoptima¯la. Ja baterijas bija glaba¯tas vaira¯k par vienu
nede¯l˛u, noteikti pirms lietosˇanas uzla¯de¯jiet ta¯s no jauna.
2. Norma¯li, kad uzla¯de¯sˇanas laika¯ baterijas iekarst, tacˇu pe¯c pilnas iela¯de¯sˇanas,
istabas temperatu¯ra¯ ta¯s paka¯peniskiatdzisı¯s.
3. Ve¯loties sasniegt vislaba¯ko rezulta¯tu, lietojiet GP PowerBank V600D istabas
temperatu¯ra¯ un ar labuventila¯ciju.
4. Uzla¯de¯sˇanas laiks var atsˇk˛irties, atkarı¯gi no atsevisˇk˛as baterijas ietilpı¯bas.
(sk. Uzla¯de¯sˇanas laikatabulu)
5. Izn˛emiet baterijas no ierı¯ces, ja to ilgu laiku nelietosiet.
6. Ja baterijas darbı¯bas laiks samazina¯s, laiks ta¯s apmainı¯t.
Att. 3
Uzla¯de¯sˇanas laiks*
Att. 5
Status
Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
Instrukcijas
LED ra¯dı¯jumi (sk. Att. 5)
Adapteris pievienots
Iesl
e¯
gts av
a¯
rijas sl
e¯
dzis
GP NiMH baterija ir ielikta
uzla¯de¯ta¯ja¯
un notiek uzla¯de¯sˇana
Ielikta slikta/saboj
a¯
tas baterija
Pilna vai ma
zˇ
a uzl
a¯
d
e¯sˇ
ana
Visas baterijas piln
ı¯
gi uzl
a¯
d
e¯
tas
Sta¯voklis Ra¯dı¯jums
-
Deg zal˛a LED spuldzı¯te
Baterijas zı¯mes un iela¯des zı¯mes le¯na
mirgosˇana.
Baterijas zı¯mes un brı¯dina¯juma zı¯mes
a¯tra mirgosˇana.
Deg baterijas zı¯me.
Deg pa¯rbaudes zı¯me.
Tips
Lielums
Baterija
Uzla¯de¯sˇanas laiks (min)
1-2 gab. 3-4 gab.
2700 s
e¯
rija ~75 ~160
2500
s
e¯
rija ~70 ~150
GP
AA
2300
s
e¯
rija ~65 ~135
NiMH
2100
s
e¯
rija ~60 ~125
1000
s
e¯
rija ~60
950 s
e¯
rija ~55
AAA
850 mAh ~50
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2
gab.
3-4
gab.
2200 1100 1100 160 60
Maza¯ uzla¯de¯sˇanas
stra¯va(mA)
Uzla¯de¯sˇanas
stra¯va (mA)
Ieejas
spriegums
Izejas
spriegums
Specifika¯cijas
Att. 4
Att. 2
Att. 1
Ve¯loties sasniegt vislaba¯ko rezulta¯tu un optima¯lu drosˇı¯bu,
uzla¯de¯jiet GP Ni MH baterijas, lietojot GP PowerBank V600D.
Pirms lietosˇanas, noteikti izlasiet instrukcijas. Glaba¯jiet
instrukciju, lai vare¯tu to izmantot arı¯ na¯kotne¯.
ikona
potwierdzenia
ikona ladowania
ikona
ostrzezenia
glowny
wlacznik
ikona
akumulatora
dioda zasilania
punkt
odniesienia
PL
- adowarka z przewodem sieciowym i zasilaczem 100-240V
-
aduje 1 do 4 akumulatorów AA lub AAA (NiMH)
- 4 niezalez˙ne kana
y adowania
- Detekcja stanu na
adowania:
- Indywidualny pomiar -dV
- Indywidualny pomiar temperatury
- Indywidualny timer
- Zabezpieczenie przed przegrzaniem
- Wykrywanie baterii pierwotnych i uszkodzonych akumulatorów
- Czytelny wys´wietlacz LCD
- Bezpieczen´stwo gwarantowane
W as´ciwos´ci adowarki
Instrukcja adowania
1. Nale
z˙
y adowa
c´
1 do 4 akumulatorów AA lub AAA NiMH w dowolnej kombinacji.
W ka
z˙
dym z gniazd mo
z˙
e znajdowa
c´
si
e
˛
tylko jeden akumulator (AA lub AAA).
2.
Pod a
˛
czyc´ zasilacz GP 1A do adowarki a naste
˛
pnie do sieci zasilaja
˛
cej (Fig. 1) albo
pod
a
˛
czyc´ przewód przejs´ciowy GP do adowarki a naste
˛
pnie do gniazda zapalniczki
w samochodzie. Przewód przejs´ciowy jest do
a
˛
czany do wybranych modeli.
3. Otworzy
c´
pokryw
e
˛
komory, naciskaj
a
˛
c przycisk. Umie
s´
ci
c´
akumulatory AA lub
AAA NiMH w gniazdach, zwracaj
a
˛
c uwag
e
˛
na polaryzacj
e
˛
(+/-). Styki dla
akumulatorów AAA s
a
˛
umieszczone w g
e
˛
bi komory, dla akumulatorów AA
bli
z˙
ej pokrywy. (Fig. 2).Umieszczaj
a
˛
c akumulatory AAA nale
z˙
y je pochyli
c´
,
aby zapewni
c´
dobry kontakt ze stykami. (Fig 3).
4.
Nacisna
˛
c´ gówny w a
˛
cznik. Dioda zasilania zas´wieci na zielono. (Fig 4).
5. Ikona akumulatora i ikona adowania be
˛
da
˛
pulsowac´ agodnie w trakcie adowania.
Ikony akumulatorów na wys´wietlaczu LCD be
˛
da
˛
wskazywac´ stan na
adowania.
6. Je
z˙
eli w adowarce zostanie omykowo umieszczona bateria alkaliczna, cynkowo-
w
e
˛
glowa,litowa, adowalna bateria alkaliczna lub uszkodzony akumulator,
odpowiednia ikona akumulatora oraz ikona ostrze
z˙
enia b
e
˛
d
a
˛
szybko migota
c´
,
a
adowanie nie zostanie rozpocz
e
˛
te. Wszystkie pozostae ikony akumulatorów
pozostan
a
˛
wygaszone.
7. Punkty odniesienia na froncie
adowarki oraz w komorze adowania s u
z˙a
˛
przyporz
a
˛
dkowaniu akumulatorom odpowiadaj
a
˛
cych im ikon. Akumulatory w
komorze s
a
˛
u o
z˙
one w takiej kolejno
s´
ci jak odpowiadaj
a
˛
ce im ikony (poczynaj
a
˛
c
od punktów odniesienia) (Fig 5).
8. Je
z˙
eli adowarka nie funkcjonuje poprawnie, wszystkie ikony akumulatorów
oraz ikona
adowania zgasn
a
˛
. Ikona ostrze
z˙
enia oraz dioda zasilania b
e
˛
d
a
˛
szybko migota
c´
. adowarka wstrzyma dzia anie.
9. Ikona akumulatora
s´
wieci w sposób ci
a
˛
g y je
s´
li akumulator zostanie na adowany.
Po na
adowaniu wszystkich akumulatorów za
s´
wieci ikona potwierdzenia.
Pods´wietlenie wys´wietlacza LCD zostaje wya
˛
czone po 5 minutach.
10. Po zako
n´
czeniu adowania akumulatory nale
z˙
y wyj
a
˛
c´
z adowarki, a adowark
wy
a
˛
czy
c´
g ównym w
a
˛
cznikiem.
S
´
rodki ostroz˙nos´ci
1.
W adowarce moz˙na adowa
c´
jedynie akumulatory niklowo-wodorkowe (NiMH) produkcji GP.
2. Nie wolno adowac´ akumulatorów ani baterii innych typów takich jak: alkaliczne
cynkowo-we
˛
glowe, litowe, itp.; moz˙e to bowiem prowadzic´ do eksplozji, poz˙aru
oraz spowodowac´ obraz˙enia.
3. Aby unikn
a
˛
c´
ryzyka po
z˙
aru, pora
z˙
enia pr
a
˛
dem oraz obra
z˙
e
n´
, nie nale
z˙
y stosowa
c´
z˙
adnych przed u
z˙
aczy ani przej
s´
ciówek nierekomendowanych przez GP.
4. adowark
e
˛
czyszczon
a
˛
nale
z˙
y od
a
˛
czy
c´
od sieci zasilaj
a
˛
cej.
5. Nie wolno zwiera
c´
ko
n´
cówek akumulatorów.
6.
adowarki ani akumulatorów nie wolno wkada
c´
do wody, do ognia ani rozbiera
c´
we w asnym zakresie.
7.
adowarka jest przeznaczona wy
a
˛
cznie do u
z˙
ytku wewn
a
˛
trz pomieszcze
n´
.
Nie mo
z˙
na jej wystawia
c´
na dzia anie deszczu lub
s´
niegu.
Uwagi
1. W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2 – 3 krotne adowanie i
roz
adowanie w celu osia
˛
gnie
˛
cia penej pojemnos´ci. Równiez˙ dla akumulatorów
przechowywanych powyz˙ej jednego tygodnia wskazane jest na
adowanie ich
przed uz˙yciem.
2. Nagrzewanie si
e
˛
akumulatorów w czasie adowania jest zjawiskiem normalnym.
Temperatura akumulatorów stopniowo obni
z˙
a si
e
˛
po zako
n´
czeniu adowania.
3. Aby osi
a
˛
gn
a
˛
c´
najlepsze rezultaty, zaleca si
e
˛
u
z˙
ywanie adowarki GP PowerBank
V600D w temperaturze pokojowej, przy dobrej wentylacji.
4. Czas
adowania jest uzale
z˙
niony od pojemno
s´
ci akumulatora (prosz
e
˛
sprawdzi
c´
w tabeli czasów adowania).
5. Je
s´
li urz
a
˛
dzenie zasilane akumulatorami nie b
e
˛
dzie u
z˙
ywane przez d u
z˙
szy
czas,wskazane jest wyj
e
˛
cie z niego akumulatorów.
6. Je
z˙
eli wydajno
s´c´
akumulatorów wyra
z´
nie spada, nale
z˙
y wymieni
c´
je na nowe.
Fig. 3
Czas adowania*
Fig. 5
Status
Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
Instrukcja uz˙ytkowania
Wskazania diod LED (Fig. 5)
Zasilacz pod a
˛
czony
G ówny w a
˛
cznik za a
˛
czony
Akumulatory w adowarce, trwa
proces
adowania
Niew as´ciwy / wadliwy akumulator
w
adowarce
Akumulator w pe ni na adowany
Wszystkie akumulatory w pe ni na adowane
Stan Wskazanie
-
Dioda zasilania s´wieci na zielono
Ikona akumulatora i ikona adowania
pulsuja
˛
agodnie.
Ikona akumulatora i ikona ostrzez˙enia
migocza
˛
szybko.
Ikona akumulatora s´wieci w sposób
cia
˛
g
y.
Ikona potwierdzenia s´wieci w sposób
cia
˛
g
y.
Typ
Rozmiar Akumulator
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~75 ~160
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125
1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
Dla osia
˛
gnie˛cia najlepszych rezultatów i dla zapewnienia
bezpiecze
n´stwa, w adowarce GP PowerBank V600D nalez˙y
adowac´ wya
˛
cznie akumulatory NiMH produkcji GP.
Przed rozpocze˛ciem uz˙ytkowania nalez˙y przeczytac´ dok adnie niniejsza
˛
instrukcje˛.
Instrukcje˛ nalez˙y zachowac´ na wypadek potrzeby ponownego z niej skorzystania.
Eastern Europe / Middle East
TR
- Kullanım voltajı AC 100-240V kablo adaptör’lü s¸arj cihazı
- 1-4 adet AA ve AAA NiMh pilleri s¸arj eder
- 4 ayrı (birbirinden bag˘ımsız) s¸arj kanalı
- Sonlandırma/S¸arj bitirme metodları:
- Bag˘ımsız olarak minus delta voltage (-dV)
- Bag˘ımsız temperature/ısı sensörü
- Bag˘ımsız safety timer/zaman ayarı
-As¸ırı ısınmaya kars¸ı koruma
- Primer ve bozulmus¸, hatalı pilleri tespit etme özellig˘i
- Kolay kontrol edilebilir LCD ekran
- Güvenlik garantilidir.
Özellikler
S¸arj Etme Talimatları
1. 1-4 adet AA ve AAA NiMH pilleri her türlü kombinasyonda s¸arj eder. Her s¸arj
yuvasıyalnızca bir pili s¸arj eder (AA ya da AAA pillerden birini).
2.
GP AC 1A adaptörünüzü s¸arj cihazınıza takın ve cihazınızı prize takın
(Fig. 1). Veya GP DC 12V oto adaptörünüzü s¸arj cihazınıza bag˘layın ve
çakmakprizine takın. DC oto adaptörü yalnızca seçili modellerde mevcuttur.
3. Pil kapag˘ı düg˘mesine basarak, cihazın Pil kapag˘ını açınız. Polarite is¸aretlerine
göre(+/-), AA ve AAA NiMH pilleri s¸arj yuvalarına takın. AA ve AAA NiMH piller
içins¸arj yuvalarının iç ve dıs¸ kısımlarında ayrı ayrı temas levhaları mevcuttur
(Fig. 2).AAA pilleri s¸arj yuvalarına yerles¸tirirken, levhalarla yumus¸ak temas
etmeleri içinpillerinizi eg˘imli tutarak takınız (Fig. 3)
4. Açma / Kapama Düg˘mesine basınız. LED POWER yes¸il yanacaktır. (Fig. 4)
5. S¸arj is¸lemi bas¸ladıg˘ında “Battery Icon” (Pil Göstergesi) ve “Charging Icon”
(S¸arjGöstergesi) yavas¸ yavas¸ yanıp sönecektir.
S¸arj olma durumu LCD
paneldeki pil ikonu ile gösterilecektir.
6.
Eg˘er alkalin, çinko karbon, lityum, s¸arj edilebilir alkalin veya zarar görmüs¸
pilleryanlıs¸lıkla s¸arj yuvalarına takılılır ise, o pile kars¸ılık gelen “Battery Icon”
göstergesiile “Warning Icon” (Hata Uyarı Göstergesi) hızlı bir s¸ekilde yanıp sönecek
ve cihazs¸arj is¸lemini durduracaktır. Dig˘er bütün “Battery Icon” göstergeleri sönecektir.
7. Hangi s¸arj kanalının, ana ekranda gösterilen hangi “Battery Icon” (Pil Göstergesi)
nekars¸ılık geldig˘ini, S¸arj Kanallarının alt tarafında basılı olan “Pil Yeri Noktası”
iletespit edebilirsiniz (Fig. 5).
8. Eg˘er s¸arj cihazınız uygun bir s¸ekilde çalıs¸mazsa bütün “Battery Icon” göstergeleri
ve“Charging Icon” göstergeleri sönecektir. “Warning Icon” ve “Power
LED”göstergeleri yanıp sönecektir. Cihaz s¸arj is¸lemini durduracaktır.
9. Pil tamamen s¸arj edildig˘inde ve trickle (tampon) s¸arj moduna geçildig˘inde
ilgili“Battery Icon” (Pil Göstergesi) devamlı yanacak. Bütün piller tamamen
doldug˘undaise “Check Mark Icon” (Onay Göstergesi) yanacaktır.
LCD ekranın
arka plan ıs¸ıg˘ı 5 dakikadan sonra sönecektir.
10.S¸arj is¸lemi tamamlandıg˘ında, pillerinizi cihazdan çıkarın ve Standby
(Açma/Kapama)butonu kapalı olacak s¸ekilde cihazınızı bırakın.
Uyarı
1. Sadece GP Nikel Metal Hidrit (NiMH) pilleri s¸arj etmeniz tavsiye edilir.
2. Alkalin, çinko karbon, lityum, yeniden s¸arj edilebilen alkalin veya dig˘er
özellig˘ibelirsiz pilleri s¸arj etmeyiniz. Bu tür piller akıtma, patlama, alev alma
gibi zararlara,zehirlenmelere ve yaralanmalara sebep olabilirler.
3. Uzatma kablosu ya da GP tarafından tavsiye edilmeyen herhangi bir
aksesuarkullanmayınız. Bu parçalar yangına, elektrik s¸oklarına ve
yaralanmalara sebepolabilirler.
4. Temizlemeden önce s¸arj aletinizin fis¸ini prizden çıkarınız.
5. Pilleri kısa devre yapmayınız.
6. S¸arj aletini ve pilleri ıslatmayınız, yakmayınız ve parçalarına ayırmayınız.
7. Sadece kapalı ve kuru yerlerde kullanınız. S¸arj aletinizi yag˘mur, kar gibi
olag˘anüstühava kos¸ullarına maruz bırakmayınız.
Dikkat
1. Yeni pillerden en iyi performansı elde etmek için, 2-3 kez s¸arj edildikten
sonrakullanılmaları gerekmektedir. 1 haftadan daha uzun süre
kullanmadıg˘ınız pilleri,kullanmadan önce daima s¸arj ediniz.
2. S¸arj is¸lemi sırasında pillerin ısınmaları normaldir. Piller tamamen s¸arj
olduktan sonra,yavas¸ yavas¸ sog˘uyarak oda sıcaklıg˘ı seviyesine gelecektir.
3. GP Powerbank V600D’den en iyi sonucu elde etmek için oda sıcaklıg˘ında,
iyihavalandırılmıs¸ ortamda kullanınız.
4. S¸arj süreleri pillerin kapasitelerine göre deg˘is¸iklik gösterir. (S¸arj
Süreleri/ChargingTime tablosuna bakınız.)
5. Uzun süre kullanmayacag˘ınız elektrikli cihazınızdan pillerinizi çıkarınız.
6. Pillerinizin performansı oldukça azalmıs¸sa, pillerinizi deg˘is¸tirmeniz
gerekmektedir.
Fig. 3
S¸arj Olma Süresi*
Fig. 5
Check Mark
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery
Location Dot
Status
Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
LED I˙s¸aretleri (Fig.5’ya bakınız)
Adaptör bag˘lı
Açma/kapama düg˘mesi basılı
GP NiMH piller s¸arj cihazına takılıve
s¸arj is¸lemi devam ediyor
Hatalı/bozuk pil takılı
Dolu s¸arj veya trickle (tampon) s¸arj
Bütün piller tam dolu
Condition Indication
-
POWER LED yes¸il yanar
Pil ikonu ve S¸arj ikonu yavas¸ yavas¸
yanıp söner
Pil ikonu ve S¸arj ikonu hızlı hızlı yanıp
söner
Pil ikonu devamlı yanar
Kontrol is¸areti yanar
Pil Tipi Boy Pil
S¸arj Olma Süresi (dakika)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~75 ~160
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125
1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Trickle (tampon)
S¸arj Akımı (mA)
S¸arj Akımı (mA)
Giris¸
Voltajı
Çıkıs¸
Voltajı
Özellikler
Instruction Manual
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
En iyi performans ve optimum güvenlig˘iniz için GP V600D
cihazı ile birlikte GP NiMh pillerini kullanmanızı öneririz.
Kullanımdan önce bu talimatın tamamını okuyunuz.
I˙lerki kullanımlar içinkullanma talimatını saklayınız.
Kontrolná
ikona
Ikona nabíjania
Varovná
ikona
Pohotovostn
y´
vypínacˇ
Batériová
ikona
Siet’ová LED
kontrolka
Pozicˇ
bod baterií
SK
- Siet’ová nabíjacˇka s AC adaptérom 100-240 V
- Nabíja 1 azˇ 4 NiMH nabíjacie batérie vel’kosti AA alebo AAA
- 4 individuálne nabíjacie kanály
- Metódy ukoncˇenia nabíjania pre kazˇdy´ kanál osobitne:
- mínus delta napätie (-dV)
- teplotny´ senzor
- bezpecˇnostny´ cˇasovacˇ
- Ochrana proti prehriatiu
- Detekcia primárnych a chybny´ch cˇlánkov
- L’ahká kontrola nabíjania pomocou LCD displeja.
- Bezpecˇnost’ garantovaná
Charakteristika nabíjacˇky
Insˇtrukcie pre nabíjanie
1.
Nabíjajte 1 azˇ 4 batérie AA alebo AAA NiMH v aky´chkol’vek kombináciách. Kazˇdy´
nabíjací kanál je urcˇeny´ na nabíjanie iba jednej batérie ( bud’ AA alebo AAA).
2.
Spojte GP AC 1A adaptér s nabíjacˇkou a zasunˇte vidlicu adaptéra dozásuvky
el. prúdu.
(obr. 1). Alternatívne spojte GP DC 12 V adaptér s nabíja
cˇ
kou a
zástr
cˇ
ku zasu
nˇ
te do autozásuvky pre zapal’ova
cˇ
. DC autoadaptér je sú
cˇ
ast’ou
dodávky iba u ur
cˇ
it
y´
ch modelov.
3. Otvorte kryt batériového priestoru zatla
cˇ
ením tla
cˇ
idla. Vlo
zˇ
te AA alebo AAA
NiMHbatérie do nabíjacích kanálikov podl’a vyzna
cˇ
enej polarity (+/-). Kontakty
pre batérie vel’. AA a AAA NiMH sú umiestnené na vonkaj
sˇ
ej, respektíve
vnútornej
cˇ
asti nabíjacích kanálikov (obr. 2). Batérie vel’. AAA pri vkladaní do
nabíjacích kanálikov mierne naklo
nˇ
te, aby bol zaisten
y´
dokonal
y´
kontakt s
kontaktn
y´
mi plie
sˇ
kami (obr. 3).
4.
Stlacˇte pohotovostny´ (standby) vypínacˇ. Zelená LED siet’ovákontrolka sa
rozsvieti (obr. 4).
5. Batériová ikona a ikona nabíjania budú v priebehu nabíjania pomaly pulzovat’.
Stav nabíjania je znázorneny´ pomocou batériovy´ch ikon na LCD paneli.
6. Pokial’ budú do nabíjacích kanálov omylom vlo
zˇ
ené alkalické, karbon-zinkové,
lítiové, dobíjacie alkalické alebo po
sˇ
kodené batérie, príslu
sˇ
ná batériová a
varovná ikona budú blikat’ r
y´
chlo a nabíja
cˇ
ka vypne nabíjací proces. V
sˇ
etky
ostatné ikony zhasnú.
7. Vyu
zˇ
ite pozi
cˇ
n
y´
bod pri batériov
y´
ch ikonách (na
cˇ
elnom paneli) na ich správne
priradenie k jednotliv
y´
m nabíjacím kanálikom. Rovnak
y´
pozi
cˇ
n
y´
bod nájdete
pri ikonách natla
cˇ
en
y´
ch v batériovom priestore (vid’ obr. 5).
8. Pokial’ nabíja
cˇ
ka nebude fungovat’ správne, v
sˇ
etky batériové LED ikony a
ikona nabíjania zhasnú. Varovná ikona a zelená siet’ová LED kontrolka budú
blikat’. Nabíja
cˇ
ka zastaví proces nabíjania.
9.
Batériová ikona bude svietit’ nepretrzˇite, ked’ bude batéria úplne nabitá a nabíjanie
prejde do udrzˇiavacieho rezˇimu. Kontrolná (Check Mark) ikona sa rozsvieti, ked’
budú úplne nabité vsˇetky batérie. LCD displej zhasne po 5 minútach.
10.Ked’ je nabíjanie ukon
cˇ
ené, vyberte batérie z nabíja
cˇ
ky a nabíja
cˇ
ku vypníte
pohotovostn
y´
m (standby) vypína
cˇ
om.
Bezpecˇnostné pokyny
1. Nabíjajte iba GP NiMH (nikelmetalhydridové) batérie.
2.
Nikdy sa nepokúsˇajte nabíjat’ iné typy batérií ako alkalické, zinkouhlíkové, lítiové,
dobíjacie alkalické alebo iné nesˇpecifikované typy batérií, cˇo by mohlo spôsobit’
vytecˇenie batérií alebo explóziu a poranenie osôb alebo materiálne sˇkody.
3. Nikdy nepou
zˇ
ívajte predl
zˇ
ovacie
sˇ
núry alebo iné príslu
sˇ
enstvo, ktoré nie je
v
y´
slovne doporu
cˇ
ené GP. V opa
cˇ
nom prípade by mohlo dôjst’ k po
zˇ
iaru, úrazu
el. prúdom alebo poraneniu osôb.
4. Odpojte nabíja
cˇ
ku od zdroja prúdu pred jej
cˇ
istením alebo ak nie je pou
zˇ
ívaná.
5. Batérie neskratujte.
6. Batérie ani nabíja
cˇ
ku nenamá
cˇ
ajte, nevhadzujte do oh
nˇ
a ani nerozoberajte.
7. Iba pre vnútorné pou
zˇ
itie v suchom prostredí. Nabíja
cˇ
ku nevystavujte da
zˇ
d’u,
snehu ani in
y´
m extrémnym podmienkam.
Upozornenie
1. U celkom novy´ch batérií sú potrebné 2-3 cykly (nabitie/vybitie) na
optimalizáciu vy´konu batérií. Pokial’ sú batérie skladované viac ako 1
ty´zˇdenˇ, vzˇdy ich pred pouzˇitím dobite.
2. Zahriatie batérií pri nabíjaní je normálnym javom.Po plnom nabití batérie
postupne vychladnú na izbovú teplotu.
3. Pre dosiahnutie najlepsˇích vy´sledkov pouzˇívajte GP PowerBank V600D
pri izbovej teplote v dobre vetrany´ch priestoroch.
4. Doba nabíjania sa môzˇe lísˇit’ v závislosti na rôznych kapacitách batérií
(vid’ Tabul’ka doby nabíjania).
5. Vyberte batérie z el. prístroja, pokial’ ho nebudete pouzˇívat’ dlhsˇiu dobu.
6. Pokial’ sa vy´kon batérií podstatne znizˇuje, je cˇas batérie vymenit’.
Obr. 3
Doba nabíjení*
Obr. 5
Status
Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
Uzˇívatel’ská prírucˇka
Typ
Vel’kost’
Batéria
Doba nabíjania(min.)
1-2
kusy
3-4
kusy
2700 series ~75 ~160
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125
1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50
750 mAh ~45
-
Zelená siet’ová LED kontrolka svieti
Batériová ikona a ikona nabíjania
pomaly pulzujú.
Batériová ikona a varovná ikona ry´chlo
blikajú.
Batériová ikona trvale svieti.
Kontrolná ikona svieti.
LED indikátory (vid’ obr. 5)
Adaptér je pripojeny´ do siete
Pohotovostny´ vypínacˇ je stlacˇeny´
GP NiMH batérie sú vlozˇené do
nabíjacˇky a nabíjanie prebieha
Chybné / posˇkodené batérie vlozˇené
do nabíjacˇky
Batéria plne nabitá alebo priebeh
udrzˇiavacieho nabíjania
Vsˇetky batérie plne nabité
Podmienka Indikácia
Obr. 4
Obr. 2
Obr. 1
AC Adaptor
Pre dosiahnutie najlepsˇieho vy´konu a optimálnej bezpecˇnosti
nabíjajte v GP PowerBank V600D iba batérie GP NiMH.
Pred pouzˇívaním vy´robku si pozorne precˇítajte túto uzˇívatel’skú
prírucˇku. Prírucˇku si uschovajte pre prípad pouzˇitia v budúcnosti.
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Udrzˇiavací
nabíjací prúd (mA)
Nabíjací prúd (mA)
Vstupné
napätie
V
y´
stupné
napätie
S
ˇ
pecifikácia
SCG
- Kablovski punjacˇ sa AC100-240V adapterom
- Puni 1 do 4 AA ili AAA NiMH punjive baterije
- Opremljen sa 4 pojedinacˇna kanala punjenja
- Metodi zavrsˇetka proseca punjenja:
- Individualna minus delta voltazˇa (-dV)
- Individualni temperaturni senzor
- Individualni sigurnosni meracˇ vremena
- Zasˇtita od pregrevanja
- Detekcija primarnih i osˇtec´enih baterija
- LCD ekran za laku proveru
- Garancija sigurnosti
Specifikacija punjacˇa
Uputstvo za punjenje
1. Puniti 1 do 4 AA ili AAA NiMH u bilo kojoj kombinaciji. U svaki ulozˇak za
punjenje mozˇe da stane samo 1 baterija (AA ili AAA)
2. Spojiti GPAC 1A adapter sa punjacˇem i ukljucˇiti u struju.(Fig.1). ili spojiti
GP DC 12V adapter za kola sa punjacˇem i ukljucˇiti uprikljucˇak za upaljacˇ
za cigarete u kolima. DC adapter za kola ide samo uz odredjene modele.
3. Otvoriti vrata ulozˇaka baterija pritiskom na dugme Door. Ubaciti AA ili AAA
NiMH baterije u ulosˇke za punjenje pravilno prema pokazateljima polariteta
(+/-). Razlicˇiti konektori za AA i AAA NiMH baterije su postavljeni kao plic´i
i dublji deo ulosˇka za punjenje (Fig. 2). Kada se stavlja AAA baterija pritisnuti
da se obezbedi siguran kontakt (Fig. 3).
4. Ukljucˇiti Standby prekidacˇ. Zelena Power LED dioda c´e se upaliti. (Fig. 4)
5. Ikonica Baterija i ikonica Punjenja c´e usporeno treptati tokom procesa
punjenja. Status punjenja c´e biti prikazan na ikonicama baterija na LCD
ekranu.
6. Ako se gresˇkom stavi Alkalna, Cink karbon, Litijumska, punjiva Alkalna ili
osˇtec´ena baterija u ulozˇak za punjenje, ikonica Baterije i ikonica Upozorenja
c´e trepereti brzo a punjacˇc´e prestati sa procesom punjenja. Sve ostale
ikonice Baterija c´e se ugasiti.
7. Koristite tacka za lociranje baterija na ekranu za identifikaciju ulozˇaka za
punjenje koji su predstavljeni pomoc´u ikonica baterija na glavnom ekranu,
a u korelaciji su sa ikonicama na ekranu odeljka gde se nalaze ulosˇci za
punjenje. (Fig. 5)
8. Ako punjacˇ ne radi ispravno, sve ikonice Baterija i ikonica Punjacˇa c´e se
ugasiti. Ikonica Upozorenja i Power LED dioda c´e trepereti. Punjacˇc´e
prestati sa punjenjem.
9. Ikonica baterije c´e biti potpuno izrazˇena kada je baterija u potpunosti puna,
a treptac´e uprocesu punjenja. Ikonica Check Mark bic´e izrazˇena kada je
baterija u potpunosti puna. Pozadinsko svetlo LCD-a c´e se ugasiti nakon
5 min.
10.Kada se punjenje zavrsˇi, izvaditi baterije koje su spremne za upotrebu i
jednostavnim pritiskom na dugme Standby Switch iskljucˇiti punjacˇ.
Oprez
1. Puniti iskljucˇivo GP Nikl Metal Hidridne (NiMH) baterije.
2. Ne puniti druge vrste baterija, kao sˇto su alkalne, cink karbon, punjive
alkalne ili bilo koje nedefinisane baterije, zato sˇto mogu da iscure ili
eksplodiraju izazivajuc´i licˇne povrede i sˇtetu.
3. Nikada ne koristit produzˇni kabl ili drugi dodatak a da nije preporucˇen od
strane GP-a, zato sˇto postoji rizik od paljenja, elektro sˇoka ili licˇnih povreda.
4. Iskljucˇiti punjacˇ iz uticˇnice pre cˇisˇc´enja ili kada nije u upotrebi.
5. Ne praviti kratak spoj sa baterijama.
6. Punjacˇ i baterije se ne smeju kvasiti, paliti ili rastavljati.
7. Samo za upotrebu u suvom prostoru i kuc´i. Ne izlagati punjacˇ kisˇi, snegu
ili ekstremnim uslovima.
Pazˇnja
1. Za nove baterije, 2 do 3 potrebno je izvrsˇiti ceo ciklus punjenja i upotrebe
(prazˇnjenja), za optimalne performanse baterija. Ako se baterije ne koriste
duzˇe od nedelju dana, uvek ih dopuniti pre upotrebe.
2. Normalno je da se baterije zagreju tokom procesa punjenja i one c´e se
postepeno hladiti do sobne temperature nakon sˇto se potpuno napune.
3. Za najbolje rezultate koristite GP PowerBank V600D na sobnoj temperaturi
sa dobrom ventilacijom.
4. Vreme punjenja mozˇe da varira u zavisnosti od razlicˇitog kapaciteta baterija
(pogledati tabelu vremena punjenja).
5. Izvaditi baterije iz elektricˇnog uredjaja ako se ne koristi duzˇe vreme.
6. Ako se performanse baterije konstantno smanjuju (traju krac´e) vreme je
da se nabave nove baterije.
Fig. 3
Charging Time*
LCD Display (Refer to Fig. 5)
Adaptor connected
Standby switch pressed on
GP NiMH battery inserted in charger
and charging in progress
Wrong / damaged battery inserted
Full charge or trickle charge
All batteries fully charged
Condition Indication
-
Green power LED on
Battery icon and charging icon slow
pulsing.
Battery icon and warning icon fast
blinking
Battery icon solid on
Check mark icon on
Fig. 5
Check Mark
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery
Location Dot
Status
Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~75 ~160
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125
1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Instruction Manual
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
Za najbolje performanse i optimalnu sigurnost, GP NiMH
baterije puniti sa GP PowerBank V600D punjacˇem.
Procˇitati uputstvo pazˇljivo pre upotrebe. C
ˇ
uvati uputstvo
zbog buduc´ih potreba.
RUS
- G`p&dmne sqrpniqrbn, ondjk~w`elne wepeg `d`orep j qerh
AC 110-240 B
- Ongbnk&er g`p&f`r| 1-4 mhjek|-ler`kkchdphdm{u (NiMH)
`jjslsk&rnp` p`glepnb @@ hkh @@@.
- Hleerq& 4 meg`bhqhl{u j`m`k` g`p&d`
- Qonqna{ nopedekemh& lnlemr` njnmw`mh& g`p&d` (hmdhbhds`k|mn
dk& j`fdncn j`m`k`):
- nrphv`rek|m{i qo`d m`op&femh& (lernd-Δ U)
- jnmrpnk| reloep`rsp{
- jnmrpnk| aegno`qmni opndnkfhrek|mnqrh g`p&d`
- G`yhr` nr oepecpeb`
-
Jnmrpnk| hqop`bmnqrh `jjslsk&rnpnb h hqjk~wemhe `kj`khmnb{u a`r`peej
- Kecjn whr`el{i FJ dhqokei
- C`p`mrhpnb`mm`& aegno`qmnqr|
Nqmnbm{e u`p`jrephqrhjh g`p&dmncn sqrpniqrb`
Hmqrpsjvh& on }jqoks`r`vhh
1. Ongbnk&er g`p&f`r| nr 1 dn 4 `jjslsk&rnpnb p`glepnb @@ hkh
@@@ b k~a{u jnlahm`vh&u. J`fd{i j`m`k g`p&d` qonqnaem g`p&f`r|
rnk|jn 1 `jjslsk&rnp (@@ hkh @@@).
2. Ondjk~whre GP `d`orep 1 @ j g`p&dmnls sqrpniqrbs h bjk~whre
ecn b qer|.(Fig. 1). Hkh ondjk~whre `brnlnahk|m~i `d`orep GP 12
B j sqrpniqrbs h j ophjsphb`rek~ `brnlnahk&. @brnlnahk|m{i
`d`orep hleerq& rnk|jn b mejnrnp{u jnlokejr`u.
3.
Nrjpnire jp{xjs `jjslsk&rnpmncn nrqej` m`f`rhel m` jmnojs jp{xjh.
Sqr`mnbhre `jjslsk&rnp{ NiMH p`glepnb @@ h @@@ b nrqej, qnak~d`&
onk&pmnqr| qnck`qmn sj`g`rek&l (+/-) (Fig. 2). Jnmr`jrm{e okny`djh dk&
`jjslsk&rnpnb p`glepnb @@ h @@@ p`qonknfem{ m` bhexmei h bmsrpemmei
w`qr&u g`p&dmncn qknr` qnnrberqrbemmn (Fig. 3). Oph sqr`mnbje `jjslsk&rnpnb
p`glep` @@@ b g`p&dm{i qknr m`jknmhre `jjslsk&rnp{ h saedhreq| b
m`defmnl jnmr`jre `jjslsk&rnpnb q okny`dj`lh (Fig. 3).
4.
M`flhre m` jmnojs bjk~wemh&, dnkfem g`cnper|q& gekem{i qberndhnd (Fig. 4)
5. Ledkemmn osk|qhps~yhe qhlbnk{ `jjslsk&rnpnb h hmdhj`rnp` g`p&d`
qbhderek|qrbs~r n opnhqund&yel opnveqqe g`p&d`. Qnqrn&mhe
opnveqq` g`p&d` onj`g{b`erq& m` fj lnmhrnpe, gm`wemhe m`
lnmhrnpe qnnrberqrbser bpelemh g`p&d`, menaundhlnls dk&
dnqrhfemh& onkmncn g`p&d`.Qnqrn&mhe opnveqq` g`p&d` onj`g{b`erq&
b bhde qhlbnknb `jjslsk&rnpnb m` FJ lnmhrnpe.
6. Eqkh b g`p&dmne sqrpniqrbn nxhanwmn sqr`mnbkem{ yeknwm{e
oepbhwm{e hkh oepeg`p&f`el{e }kelemr{, ` r`j fe scnk|mn-
vhmjnb{e hkh khrheb{e }kelemr{ hkh mehqop`bm{e `jjslsk&rnp{,
rn qnnrberqrbs~yhi qhlbnk `jjslsk&rnp` h qhlbnk nxhajh asdsr
w`qrn lhc`r|, h opnveqq g`p&d` opnhqundhr| me asder. Bqe
nqr`k|m{e qhlbnk{ `jjslsk&rnpnb g`cnp`r|q& me asdsr.
7. Nap`rhre bmhl`mhe m` hmdhj`rnp sqr`mnbjh `jjslsk&rnpnb dk&
nopedekemh& wrn onknfemhe qhlbnknb `jjslsk&rnpnb qnnrberqrbser
onknfemh&l `jjslsk&rnpnb b g`p&dmnl qknre (Fig. 5).
8. Eqkh g`p&dmne sqrpniqrbn me p`anr`er dnkfm{l nap`gnl, qhlbnk{
`jjslsk&rnpnb h qhlbnk g`p&d` g`cnp`r|q& me asdsr, qberndhndm{i
gekem{i hmdhj`rnp h qhlbnk nxhajh asdsr w`qrn lhc`r|, opnveqq
g`p&d` nqsyeqrbk&r|q& me asder.
9. Qhlbnk{ `jjslsk&rnpnb onc`qmsr, j`j rnk|jn `jjslsk&rnp{ b
qnnrberqrbs~yhu qknr`u onkmnqr|~ g`p&d&rq& h oepeidsr b pefhl
dnonkmhrek|mncn g`p&d`. Qhlbnk jnmrpnk& g`cnphrq& jncd` bqe
`jjslsk&rnp{ asdsr g`p&fem{. Lnmhrnp nrjk~w`rq& wepeg 5 lhmsr.
10. Onqke rncn j`j `jjslsk&rnp{ g`p&fem{, dnqr`m|re `jjslsk&rnp{,
onqr`b|re sqrpniqrbn m` qrnk h m`flhre m` jmnojs bjk~wemh&.
Nqrnpnfmn
1. G`p&dmne sqrpniqrbn opedm`gm`wemn rnk|jn dk& g`p&d` mhjek|-
ler`kkchdphdm{u (NiMH) `jjslsk&rnpnb.
2. Mhjncd` me g`p&f`ire b }rnl sqrpniqrbe dpsche rho{ a`r`pei,
r`jhe j`j oepeg`p&f`el{e yeknwm{e (`kj`khmnb{e) `jjslsk&rnp{
hkh na{wm{e (`kj`khmnb{e) yeknwm{e a`r`peijh h r.o., g`p&d
jnrnp{u lnfer ophbeqrh j b{rej`mh~ yeknwh h onbpefdemh~
sqrpniqrb`, ` r`jfe opedqr`bk&r| no`qmnqr| dk& onk|gnb`red&.
3. Me dnosqj`erq& hqonk|gnb`mhe sdkhmhrekei h dpschu `jqeqqs`pnb,
me pejnlemdnb`mm{u GP, ophlememhe jnrnp{u lnfer ophbeqrh j
onf`ps, onp`femh~ }kejrphweqjhl rnjnl h hm{l onbpefdemh&l.
4. Nrjk~whre g`p&dmne sqrpniqrbn nr qerh, eqkh menaundhl` whqrj`
hkh jncd` nmn me hqonk|gserq&.
5. Hqjk~w`ire jnpnrjncn g`l{j`mh& `jjslsk&rnpnb.
6. Me dnosqj`r| ono`d`mh& `jjslsk&rnpnb h g`p&dmncn sqrpniqrb`
b ncnm| h bnds. Me p`gahp`r|.
7. Opedm`gm`wemn dk& hqonk|gnb`mh& bmsrph onleyemhi. Me dnosqj`ire
ono`d`mh& g`p&dmncn sqrpniqrb` ond dnfd| hkh qmec, ` r`jfe b
dpsche meak`cnoph&rm{e sqknbh&.
Pejnlemd`vhh
1.
Dk& mnb{u `jjslsk&rnpnb oepbnm`w`k|mn qdek`ire 2-3 vhjk` g`p&d`
h p`gp&d` dk& dnqrhfemh& norhl`k|mni l`jqhl`k|mni eljnqrh. Eqkh
`jjslsk&rnp{ up`mhkhq| ankee ndmni medekh, g`p&dhre hu qmnb`.
2. @jjslsk&rnp{ lncsr m`cpeb`r|q& b opnveqqe g`p&d`, onqke onkmncn
g`p&d` nmh onqreoemmn nqr{msr dn jnlm`rmni reloep`rsp{.
3.
Dk& dnqrhfemh& kswxhu pegsk|r`rnb hqonk|gsire GP PowerBank
V600D oph jnlm`rmni reloep`rspe h unpnxei bemrhk&vhh.
4. Dkhrek|mnqr| g`p&d` lnfer hglem&r|q& b g`bhqhlnqrh nr eljnqrh
`jjslsk&rnpnb. (Ql. r`akhvs nopedekemh& dkhrek|mnqrh g`p&d`).
5.
Hgbkejhre `jjslsk&rnp{ hg sqrpniqrb`, b jnrnpnl nmh hqonk|gs~rq&,
eqkh opedonk`c`erq&, wrn nmn me asder ophlem&r|q& dkhrek|mne bpel&.
6. Eqkh }jqoks`r`vhnmm{e qbniqrb` `jjslsk&rnpnb gm`whrek|mn
susdxhkhq|, rn menaundhln g`lemhr| hu m` mnb{e.
Fig. 3
Charging Time*
LCD Display (Refer to Fig. 5)
Adaptor connected
Standby switch pressed on
GP NiMH battery inserted in charger
and charging in progress
Wrong / damaged battery inserted
Full charge or trickle charge
All batteries fully charged
Condition Indication
-
Green power LED on
Battery icon and charging icon slow
pulsing.
Battery icon and warning icon fast
blinking
Battery icon solid on
Check mark icon on
Fig. 5
Check Mark
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery
Location Dot
Status
Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~75 ~160
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125
1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Instruction Manual
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
Hqonk|gsire NiMH `jjslsk&rnp{ GP h g`p&dmne sqrpniqrbn GP PowerBank
V600D qnbleqrmn dk& onkswemh& l`jqhl`k|mncn pegsk|r`r` h aegno`qmnqrh.
Na&g`rek|mn opnwrhre hmqrpsjvh~ oeped hqonk|gnb`mhel
sqrpniqrb`. Qnup`mhre hmqrpsjvh~ dk& onqkeds~yecn hqonk|gnb`mh&.
Indicator
verificare
incarcare
completa
Indicator
incarcare
acumulatori
Indicator
avertizare
Buton
Stand-by
Indicator prezenta
acumulatori
Indicator conectare
lasursa de alimentare
Punctul
delocalizare
alacumulatorilor
RO
- Incarcator cu cablu de alimentare si adaptor AC100-240V
- Incarcarea a 1 pana la 4 acumulatori format AA/AAA NiMH
- 4 canale individuale de incarcare
- Eficientizarea incarcarii individuale prin:
- Incarcare de mentinere cu curent redus (-dV)
- Senzor de temperatura
- Temporizator
- Protectie supraincalzire
- Detectarea bateriilor defecte si a celor care nu sunt reincarcabile
- Display cu cristale lichide.
- Siguranta maxima in utilizare
Caracteristicile incarcatorului
Instructiuni de incarcare
1. Incarcarea a 1 pana la 4 acumulatori format AA sau AAA NiMH, in orice
combinatii. Fiecare slot de incarcare poate fi utilizat pentru un singur acumulator
(format AA sau AAA).
2.
Conectati adaptorul GP AC (de 1A) la incarcator si apoi la sursa de curent.
(Fig. 1). SAU conectati adaptorul pentru masina GP DC 12V la incarcator si
apoi la mufa brichetei de masina. Adaptorul pentru masina este disponibil numai
pentru modelele specificate.
3.
Scoateti capacul sloturilor pentru baterii. Introduceti acumulatorii format AAsau
AAA NiMH in sloturile incarcatorului conform indicatiilor de polaritate (+/-). Contactele
pentru bateriile AA si AAA sunt asezate diferit in exteriorulrespectiv interiorul
suportului sloturilor pentru incarcare (Fig. 2). Cand introduceti bateriile reincarcabile
AAA in incarcator, inclinati bateriile pentru a va asigura in ceea ce priveste contactul
polilor bateriilor cu contactele adecvate ale incarcatorului (Fig. 3).
4.
Apasati butonul Standby. Ledul verde se va aprinde. (Fig. 4)
5. Indicatorul de prezenta a acumulatorilor si cel de incarcare vor palpai cu frecventa
redusa pe parcursul incarcarii.
Statusul incarcarii va fi indicat pe display-ul
LCD in indicatorul (icoana) prezentei acumulatorilor.
6. Daca sunt introduse in mod accidental in incarcator baterii uzuale (alcaline
nealcaline, litiu sau alcaline reincarcabile) sau acumulatori defecti, indicatorii
de prezenta si de avertizare vor palpai cu frecventa marita si incarcatorul va
intrerupe incarcarea. Toti ceilalti indicatori ai incarcatorului se vor stinge.
7. Utilizati “punctul de localizare al acumulatorilor” pentru a identifica sloturile de
incarcare reprezentate de imaginea unor baterii pe ecranul de pe partea frontala
a incarcatorului. Aceste iconite sunt corelate cu reprezentarile schematice ale
acumulatorilor din compartimentul acestora (Fig. 5).
8. Daca incarcatorul nu functioneaza corespunzator, toti indicatorii vor ramane
stinsi. Indicatorul de confirmare a conectarii la sursa de curent va palpai.Incarcatorul
va intrerupe incarcarea.
9. Indicatorul de prezenta a acumulatorului va ramane aprins cand acumulatorul
este complet incarcat si incarcatorul trece in regim de incarcare de mentinere
cu curent redus. Indicatorul de incarcare completa se va aprinde cand toti
acumulatorii vor fi complet incarcati.
Iluminarea display-ului LCD va inceta
dupa 5 minute.
10. Dupa ce incarcarea este finalizata, scoateti acumulatorii in vederea utilizariisi
opriti incarcatorul prin apasarea butonului Stand-by.
Precautii
1. Utilizati numai acumulatori GP Nickel Metal Hybride (NiMH).
2. Nu folositi baterii uzuale (alcaline sau nealcaline, litiu, alcaline reincarcabile)
sau orice alte tipuri de baterii sau acumulatori necorespunzatoare, existand
riscul scurgerilor sau arsurilor.
3. Nu folositi cabluri de alimentare sau prelungitoare nerecomandate de GP, in
caz contrar existand riscul producerii incendiilor, electrocutarii sau ranirii.
4. Deconectati incarcatorul de la sursa de curent inainte de a-l curata.
5. Nu scurt ciruitati acumulatorii.
6. Nu udati, incinerati sau dezasamblati incarcatorul sau acumulatorii.
7. A se folosi numai in incaperi sau locuri uscate. A nu se expune la ploaie,
zapada sau conditii extreme.
Atentie!
1. In cazul acumulatorilor noi, sunt necesare 2-3 cicluri de incarcare-descarcare
pentru ca acumulatorii sa ofere performante optime. Daca acumulatorii au fost
neutilizati mai mult de o saptamana, se recomanda reincarcarea inainte de
utilizare.
2. Este normal ca in timpul incarcarii acumulatorii sa se incalzeasca, urmand sa
revina la temperatura camerei dupa ce incarcarea este finalizata.
3. Pentru o utilizare corespunzatoare, folositi incarcatorul GP PowerBank V600D
la temperatura camerei, fara a acoperi orificiile de ventilatie.
4. Timpul de incarcare variaza in functie de capacitatea acumulatorilor (vezi tabelul
cu timpii de incarcare).
5. Scoateti acumulatorii din dispozitivele electrice daca acestea nu vor fi folosite
o perioada indelungata de timp.
6. Daca performantele acumulatorilor scad substantial, inlocuiti acumulatorii.
Fig. 3
Timpul de incarcare*
Fig. 5
Status
Indicator
V600D
w
i
t
h
L
C
D
D
i
s
p
l
a
y
1
Hr
*
Indicatiile ledurilor (Fig. 5)
Adaptorul conectat la sursa decurent
Butonul Stand-by in pozitia pornit
Acumulatori GP NiMH inincarcator si
incarcare in derulare
Acumulatori (baterii) defecti saugresit
introdusi
Incarcare completa sau incarcarede
mentinere cu curent redus
Toti acumulatorii incarcaticomplet
Conditii Indicatii
-
Indicatorul verde de confirmare a conectarii
lasursa de curent este aprins
Indicatorul prezentei acumulatorilor si indicatorul
statusului incarcarii luminand rar intermitent.
Indicatorul prezentei acumulatorilor si
indicatorul avertizare luminand des intermitent.
Indicatorul prezentei acumulatorilor
luminand continuu.
Indicatorul verificare incarcare completa
luminand continuu.
Tip
Marime Model
Timp de incarcare (min.)
acumulator
1-2
buc.
3-4
buc.
2700 series ~75 ~160
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125
1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Incarcare de mentinerecu
curent redus (mA)
Curentul de
incarcare (mA)
Tensiune de
intrare
Tensiuneal
a
iesire
Specificatii
Instruction Manual
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
Pentru performante maxime si sigurante deplina, incarcati
acumulatorii GP NiMHcu incarcatorul GP PowerBank V600D
Cititi cu atentie manualul de instructiuni inainte de
utilizare.Pastrati manualul pentru consultari ulterioare
Eastern Europe /Middle East
07060I06224
GB
- Corded-type charger with AC100-240V adaptor
- Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH rechargeable batteries
- Equipped with 4 individual charging channels
- Termination methods:
- Individual minus delta voltage (-dV)
- Individual temperature sensor
- Individual safety timer
- Over-temperature protection
- Primary and damaged batteries detection
- Easy check LCD display
- Safety guaranteed
Charger Features
Charging Instructions
1. Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH batteries in any combination. Each charging
slot can only charge 1 battery (either AA or AAA).
2. Connect GP AC 1A adaptor to the charger and plug it into the power source
(Fig.1). OR connect GP DC 12V car adaptor to the charger and plug it
into the cigarette lighter jack. DC car adaptor is only included in select
models.
3. Eject the battery door by pressing the door button. Insert AA or AAA NiMH
batteries into the charging slots according to the polarity indications (+/-).
Different contact plates for AA and AAA NiMH batteries are set in the outer
and inner part of the charging slots respectively. (Fig.2) When inserting
AAA batteries into the charging slots, slant the batteries to ensure smooth
contact with the plates. (Fig.3)
4. Press on the Standby Switch. Green Power LED will light up. (Fig.4)
5. Battery Icon and Charging Icon will pulse slowly when charging is in
process. The charging status will be indicated on the battery icons in the
LCD panel.
6. If alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable alkaline or damaged batteries
are mistakenly inserted into the charging slots, the corresponding Battery
Icon and the Warning Icon will blink fastly and the charger will stop charging.
All other Battery Icons will turn off.
7. Make use of the Battery Location Dot to identify the charging slots
represented by the battery icons on the main screen, which are correlated
with the icons on the silkscreen on the battery compartment. (Fig.5)
8. If the charger does not work properly, all Battery Icons and the Charging
Icon will turn off. The Warning Icon and Power LED will blink. The charger
will stop charging.
9. Battery Icon will be solid on when battery is fully charged and in trickle
charge mode. The Check Mark Icon will be on when all batteries are fully
charged. The LCD backlight will turn off after 5 mins.
10.When charging is complete, take out the batteries for use and leave the
charger on desk by simply pressing off the Standby Switch.
Caution
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
2. Do not charge other types of batteries, such as alkaline, carbon zinc,
lithium, rechargeable alkaline or any other unspecified batteries, as they
may leak or burst, causing personal injury and damage.
3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by GP,
as this may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
4. Unplug the charger from the outlet before attempting to clean.
5. Do not short circuit batteries.
6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
7. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain,
snow or extreme conditions.
Attention
1. For brand new batteries, 2 to 3 cycles of charging and usage are required
to optimize the batteries' performance. If batteries have been stored for
more than one week, always recharge them before use.
2. It is normal for batteries to become hot during charging and they will
gradually cool down to room temperature after being fully charged.
3. For best result, use GP PowerBank V600D at room temperature with good
ventilation.
4. Charging time may vary based on different battery capacities.
(Refer to the Charging Time Table)
5. Remove batteries from an electrical device if it will not be used for a long
time.
6. If the performance of the batteries decreases substantially, it is time to
replace the batteries.
W-60
Fig. 3
Charging Time*
LCD Display (Refer to Fig. 5)
Adaptor connected
Standby switch pressed on
GP NiMH battery inserted in charger
and charging in progress
Wrong / damaged battery inserted
Full charge or trickle charge
All batteries fully charged
Condition Indication
-
Green power LED on
Battery icon and charging icon slow
pulsing.
Battery icon and warning icon fast
blinking
Battery icon solid on
Check mark icon on
Fig. 5
Check Mark
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery
Location Dot
Status
Indicator
V600D
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~75 ~160
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125
1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Instruction Manual
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
For best performance and optimal safety, charge GP
NiMH batteries with GP PowerBank V600D.
Read the instruction manual thoroughly before use.
Keep the manual for future reference.
OK-Symbol
Ladesymbol
Warnsymbol
Ein-
/Ausschalter
Akkusymbole
Power LED
Orientierung-
spunkt
D
- Kompaktes Ladegerät mit Stromkabel (AC100-240V)
- Lädt 1 bis 4 AA oder AAA NiMH Akkus
- 4 individuelle Ladeschächte
- Abschaltmechanismen je Akku:
- individuelle negative Delta-Spannung (-dV)
- individuelle Temperaturüberwachung
- individuelle Zeitabschaltung
- Überhitzungsschutz
- Alkaline- und Akkudefekterkennung
- Leicht ablesbares LCD Display.
- Garantierte Sicherheit
Ladegerät Eigenschaften
Ladeanleitung
1. 1 bis 4 AA oder AAA NiMH Akkus können in beliebiger Kombination geladen
werden. JederLadeschacht kann zur selben Zeit nur einen Akku (AA oder
AAA) laden.
2.
Verbinden Sie das GP AC 1A Netzteil mit dem Ladegerät und der Steckdose.
(Skizze 1). Alternativ verbinden Sie ein GP DC 12 V Autoladekabel mit
demLadegerät und stecken Sie den Kabelstecker in den Zigarettenanzünder.
DasAutoladekabel ist optional.
3.
Öffnen Sie die Abdeckklappe, indem Sie den Eject Knopf drücken. Setzen Sie AA
oder AAAAkkus entsprechend der Polarität (+/-) (auf dem Akku angezeigt) in den
Ladeschacht ein. Der Ladeschacht enthält unterschiedliche Kontakte für AA NiMH
und AAA NiMH Akkus (Skizze 2). Achten sie beim Einlegen von AAA Akkus darauf,
dass Kontakt zwischen Akku und Anschlussplatte besteht.(Skizze 3)
4.
Drücken Sie den Standby Knopf. Die grüne Power LED zeigt nun die
Betriebsbereitschaft des Gerätes an. (
Skizze 4
)
5. Während des Ladevorgangs blinken die Akkusymbole und das Ladesymbol
langsam.
Der Ladezustand wird auf dem LCD Display durch die Akkusymbole
angezeigt.
6. Das betroffene Akkusymbol und das Ladesymbol blinken schnell und der
Ladevorgang wirdunterbrochen, wenn Alkaline, Karbon-Zink, Lithium, aufladbare
Alkaline oder defekte Zellen indie Ladeschächte eingelegt wurden. Alle anderen
Akkusymbole schalten sich ab.
7. Der Orientierungspunkt kennzeichnet die Reihenfolge der Akkus in den
Ladeschächten.(Skizze 5)
8. Sollte das Ladegerät nicht einwandfrei arbeiten schalten sich alle Batteriesymbole
ab, dasWarnsymbol beginnt zu blinken und der Ladevorgang wird abgebrochen.
9. Wenn der Akku geladen ist oder sich in Erhaltungsladung befindet, leuchtet
das Akkusymboldauerhaft. Das OK-Symbol leuchtet, wenn alle Akkus geladen
sind. Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach 5 min. automatisch ab.
10. Wenn der Ladevorgang abge schlossen ist, entnehmen Sie die Akkus und
schallten siedas Gerät aus, indem Sie den Ein-/Ausschalter drücken.
Warnung
1. Laden Sie nur GP Nickel Metal Hydrid (NiMH) Akkus mit dem Gerät.
2. Laden Sie keine anderen Zellen wie Alkaline, Karbon-Zink, Lithium, aufladbare
Alkaline oderdefekte Zellen, da sie auslaufen oder explodieren und zu erheblichen
Verletzungen undSchäden führen können.
3. Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder anderes Zubehör, dass nicht
von GP empfohlenist. Anderenfalls kann dies zu erheblichen Verletzungen,
Stromschlag oder Feuer führen.
4. Trennen Sie das Ladegerät von der Stromquelle bevor Sie das Gerät reinigen.
5. Verursachen Sie mit den Akkus keinen Kurzschluss.
6. Setzen Sie weder Ladegerät noch Akkus Feuchtigkeit oder Feuer aus und
öffnen Sie wederdas Gerät, noch die Akkus.
7. Das Gerät ist nur zum häuslichen Gebrauch in trockner Umgebung geeignet.
Setzen Sie dasGerät keinen Witterungs- oder Extrembedingungen aus.
Achtung
1. Bei neuen Akkus sind 2-3 Lade- und Entladevorgänge notwendig um optimale
Ergebnisse zuerzielen. Nach Lagerung von mehr als einer Woche sollten Akkus
vor der Nutzung erneutgeladen werden.
2. Es ist vollkommen normal, dass Akkus beim Ladevorgang heiß werden. Sie
kühlen nach derLadung langsam auf Raumtemperatur ab.
3. Die besten Ergebnisse erhält man bei Raumtemperatur und guter Lüftung.
4. Die Ladedauer ist abhängig von den unterschiedlichen Akku-Kapazitäten
(sieheLadedauertabelle)
5. Entnehmen Sie die Akkus aus elektronischen Geräten, wenn diese längere
Zeit nichtgebraucht werden.
6. Wenn die Leistung eines Akkus erheblich abnimmt, sollte er ersetzt werden.
Skizze. 3
Ladedauer*
Status
Indicator
V600D
Technik Größe Akku
Ladedauer (Minuten)
1-2 St. 3-4 St.
2700 serie ~75 ~160
2500 serie ~70 ~150
GP
AA
2300 serie ~65 ~135
NiMH
2100 serie ~60 ~125
1000 serie ~60
950 serie ~55
AAA
850 mAh ~50
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2
St.
3-4
St.
2200 1100 1100 160 60
Erhaltungsladung
(mA)
Ladestrom
(mA)
Eingangs-
Spannung
Ausgang-
Spannung
Technische Daten
Skizze. 5
Instruction Manual
Skizze. 4
Skizze. 2
Skizze. 1
AC Adaptor
Für optimale Ergebnisse und höchstmögliche Sicherheit
laden Sie nur GP NiMH Akkus in Ihrer GP PowerBank.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten
Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bewahren Sie
dieBedienungsanleitung zum Nachschlagen gut auf.
Mit der Spannungsquelle verbunden
Eingeschaltet
GP NiMH Akku befindetsich im
Ladegerät
und derLadevorgang läuft
Batterie oder defekter Akkueingelegt
Ladung abgeschlossenoder
Erhaltungsladung
Alle Akkus sind vollständig geladen
LED Anzeige (siehe Zeichnung 5)
Zustand Anzeige
-
Grüne Power LED leuchtet
Akku- und Ladesymbol pulsieren langsam.
Akku- und Warnsymbol blinken schnell
Akkusymbol leuchtet stetig
Das OK- Symbol leuchtet
DK
- Batterioplader med ledning og AC100-240V adaptor
- Oplader 1 til 4 stk AA/AAA NiMH genopladelige batterier
- Forsynet med 4 uafhængige ladekanaler
- Detekteringsmetoder for oplading:
- Minus delta V (-dV) registrering for hver ladekanal
- Temperatur sensor for hver ladekanal
- Sikkerhedstimer for hver ladekanal
- Beskyttet mod overophedning
- Detektering af dårlige batterier og af engangsbatterier
- Let check af LCD display.
- Garanteret sikkerhed
Oplader egenskaber
Opladning
1. Oplad 1 til 4 AA eller AAA NiMH-batterier i valgfri kombination. Hver
ladekanal kan kun oplade et batteri (enten AA eller AAA)
2. Tilslut GPAC 1A adapter til opladeren og derefter til stikkontakten.(Fig. 1)
ELLER med GP DC 12V biladaptor kan opladeren kobles til cigartænderen
(Fig. 2). 12V biladaptor indgår i udvalgte modeller.
3.
Åben batterilåget ved at trykke på låget. Anbring AA eller AAA NiMH
batterier i opladeren i overensstemmelse med polaritetsindikatorerne
(+/-). Der er forskellige kontakter til AA og AAA NiMH batterier idet
batterirummet er delt i en øvre og nedre del. (Fig. 2). Når AAA batterier
indsættes i batterirummet så drej dem, så der sikres en god kontakt.
(Fig. 3)
4. Tryk på standby kontakt. Grøn Power LED vil lyse. (Fig. 4)
5. Batteri icon og Oplade icon vil blinke langsomt under oplading. Ladestatus
vil vises på Batteri icon på LCD panelet.
6. Hvis alkaliske, Carbon Zink (brunsten), Lithium eller dårlige batterier,
fejlagtigt isættes opladeren, vil Batteri icon og Advarsel icon blinke hurtigt
og oplading vil ikke starte. Alle andre indikatorer vil slukke.
7. Brug Batteri placerings Dot til at finde laderummet som derefter vises som
Batteri iconer. (Fig. 5)
8. Hvis opladeren ikke fungerer ordentligt, vil alle indikatorer være slukket
og kun Advarsel icon og Power LED vil blinke. Opladeren vil ikke starte.
9. Batteri icon vil lyse fast når batterier er helt opladet og ved
vedligeholdelsesladning. Grøn Check icon vil lyse når alle batterier er helt
opladet. LCD lys vil slukke efter 5 min.
10.Når opladningen er fuldført, fjernes batterier fra opladeren og Standby
kontakt afbrydes.
Advarsel
1. Oplad kun Nickel Metal Hydrid (NiMH) batterier.
2. Oplad ikke andre batterier som alkaline, genopladelige alkaline, Carbon
Zink (Brunsten), Lithium eller andre batterier da de kan lække, eksplodere
og forårsage personlige eller materielle skader.
3. Brug aldrig forlængerledning eller lignende som ikke er anbefalet af GP,
da dette kan medføre brand, elektrisk stød eller personlig skade.
4. Fjern opladeren fra strømkilden før rengøring eller hvis opladeren ikke er
i brug.
5. Batterier må ikke kortsluttes.
6. Oplader og batterier må ikke adskilles, udsættes for fugt eller ild.
7. Kun for indendørs brug. Opladeren må ikke udsættes for regn, sne eller
ekstreme vejrforhold.
Obs
1. Der kræves 2-3 opladninger inden et nyt batteri når sin højeste kapacitet.
Hvis batterier ikke har vært i brug en uges tid skal de genoplades før brug.
2. Det er normalt at batterier bliver varme under opladning for derefter at
vende tilbage til rumtemperatur, når de er fuldt opladet.
3. Det bedste resultat opnås når GP PowerBank V600D bruges ved
rumtemperatur og med god ventilation.
4. Opladningstiden kan variere efter batteriets kapacitet (Venligst se
Ladetidstabellen)
5. Fjern batterier fra anvendelsen, hvis de ikke skal bruges en tid.
6. Hvis batteriernes levetid mindskes betragteligt, er det på tide at erstatte
batterierne.
Fig. 3
Charging Time*
Fig. 5
Check Mark
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery
Location Dot
Status
Indicator
V600D
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~75 ~160
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125
1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Instruction Manual
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
For at opnå højeste kapacitet og sikkerhed må kun GP
NiMH batterier oplades i GP PowerBank V600D
Gennemlæs denne brugsanvisning og gem den til
fremtidig brug.
LED Indications (Refer to Fig. 5)
Adaptor tilkoblet
Standby kontakt aktiveret
GP NiMH batterier isat oplader og
oplading starter
Skadet eller forkert type batteri isat
oplader
Fuldt opladet eller vedligeholdelseslading
Alle batterier er fuldt opladet
Condition Indication
-
Grøn Power LED lyser
Batteri icon og oplade icon pulser
langsomt.
Batteri icon og advarsels icon blinker
hurtigt.
Batteri icon fast lys.
Check mark icon aktiv
E
- Cargador de cable con adaptador AC100-240V.
- Carga de 1 a 4 baterías de AA o AAA de NiMH.
- Equipado con 4 canales independientes de carga.
- Métodos de terminación de carga.
- Voltaje menos delta negativo individual.
- Sensor de temperatura individual.
- Temporizador de seguridad individual.
- Protección contra exceso de temperatura.
- Detección de pilas primarias y defectuosas.
- Display LCD de fácil lectura.
- Seguridad garantizada.
Características del cargador
Instrucciones de carga:
1. Carga de 1 a 4 baterías AA o AAA en cualquier combinación. Cada slot
puedecargar 1 sola batería AAA o AA.
2. Conecte el adaptador GP AC 1ª al cargador y conéctelo a la corriente.(Fig.1).
O conecte el adaptador para coche de 12V al cargador y al encendedor
delcoche. El cable adaptador para coche está incluido en algunos modelos.
3. Abra la puerta de las baterías pulsando el botón de apertura. Inserte las
bateríasGP de NiMh AA o AAA en los slots de carga correctamente de
acuerdo con laspolaridades de carga indicadas (+/-). Los contactos para
AA y AAA estáncolocados en la parte exterior e interior de los zócalos
de carga respectivamente(Fig. 2). Cuando inserte las baterías AAA en
los slots de carga asegúrese de quehacen contacto. (Fig. 3).
4. Presione sobre el botón Standby. El led verde se encenderá. (Fig. 4)
5. El icono de la batería y de carga será intermitente durante la carga. El
status de carga se indicará sobre los iconos de las baterías en el panel
LCD.
6. Si se ponen a cargar pilas alcalinas, de carbón zinc, recargables alcalinas
obaterías defectuosas, la intermitencia de los iconos será más rápida y
el cargadordetendrá la carga. Los iconos de las baterías se apagarán.
7. Use la localización de las baterías para identificar los slots de
cargarepresentados por los iconos en la pantalla principal siendo correlativos
con losde compartimentos de las baterías. Fig. 5.
8. Si el cargador no funciona correctamente los iconos de las baterías se
apagarán,el icono Warning se encenderá y el icono de encendido
parpadeará.
9. El icono de las baterías será sólido si las baterías están cargadas y la
carga seráde mantenimiento. El icono Check Mark indicará que las baterías
estántotalmente cargadas. La luz de fondo del LCD se apagará después
de 5 minutos.
10.Cuando la carga sea completa, extraiga las baterías para usar y apague
elcargador pulsando el botón Standby Switch.
Cuidado
1. Cargue sólo baterías GP de NiMh.
2. No cargue otro tipo de baterías como alcalinas, alcalinas recargables o
cualquierotro tipo de pilas no especificadas ya que estas pueden verter
líquido o arder,pudiendo producir daños personales o materiales.
3. Nunca utilice un alargador de corriente o adaptador no recomendado por
GP porque podría producir cortocircuitos, un incendio y daños personales.
4. Desconecte el cargador si va a limpiarlo o no va a usarlo.
5. No cortocircuite las baterías.
6. No moje, queme o abra el cargador o las baterías.
7. Use el cargador en espacios cerrados y secos. No exponga el cargador
a la lluvia,nieve o condiciones extremas.
Atención
1. Para nuevas baterías es necesario cargarlas y descargarlas de 2 a 3
veces paraoptimizar el rendimiento de éstas. Si las baterías están
almacenadas durante másde una semana recárguelas de nuevo.
2.
Es normal que las baterías se calienten durante la carga y se enfriaran
hastaalcanzar la temperatura ambiente después de estar totalmente cargadas.
3. Para mejores resultados, use el cargador GP PowerBank V600D a
temperaturaambiente con una buena ventilación.
4. El tiempo de carga depende de las diferentes capacidades de las baterías
(consulte la tabla de tiempos de carga).
5. Extraiga las baterías de aparato electrónico o eléctrico si las baterías no
se van ausar en un largo periodo de tiempo.
6. Si las prestaciones de las baterías empeoran substancialmente es el
momento dereemplazar las baterías.
Fig. 3
Charging Time*
LCD Display (Refer to Fig. 5)
Adaptor connected
Standby switch pressed on
GP NiMH battery inserted in charger
and charging in progress
Wrong / damaged battery inserted
Full charge or trickle charge
All batteries fully charged
Condition Indication
-
Green power LED on
Battery icon and charging icon slow
pulsing.
Battery icon and warning icon fast
blinking
Battery icon solid on
Check mark icon on
Fig. 5
Check Mark
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery
Location Dot
Status
Indicator
V600D
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~75 ~160
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125
1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Instruction Manual
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
Para un mejor rendimiento y seguridad, cargue sólo
baterías GP con el cargador GP PowerBank V600D.
Lea con atención el manual de instrucciones antes de usar
el cargador. Guarde elmanual para futuras consultas.
Témoin de fin
de charge
Témoin de
charge
Témoin
d’alerte
Bouton
marche/arrêt
Icône de
niveau de
charge
Voyant lumineux (LED)
de fonctionnement
Battery
Location Dot
F
- Chargeur avec alimentation 100-240V externe
- Charge 1 à 4 piles rechargeables AA ou AAA NiMH
- 4 canaux individuels de charge
- Méthodes de fin de charge :
- Détection de delta V négatif (-dV)
- Contrôle de température
- Contrôle temporisé
- Protection contre la surchauffe
- Détection des piles non rechargeables ou défectueuses
- Vérification simple sur écran LCD
- Sécurité garantie
Caractéristiques
Instructions de charge
1. Charge 1 à 4 piles rechargeables AA ou AAA NiMH Chaque emplacement
de charge accepte soit une pile NiMH AA, soit une pile NiMH AAA.
2.
Connectez l’adaptateur au chargeur et branchez-le sur le secteur (Fig.1). OU
connectez le cordon adaptateur de voiture au chargeur et branchez-le ensuite sur
l’allume cigares. Le cordon adaptateur de voiture est fourni avec certains modèles.
3.
Ouvrez le boîtier des piles en appuyant sur le bouton prévu à cet effet. Insérez les piles
rechargeables AA ou AAA NiMH dans les emplacements prévus conformément aux
indications de polarité (+/-). En fonction du type de piles (AA ou AAA), utilisez l’emplacement
le mieux adapté (suivant la hauteur des piles). (Fig. 2) Pour les piles AAA , veillez à ce
qu’elles soient bien en contact dans l’emplacement le plus profond (Fig. 3).
4.
Lorsque vous appuyez sur le bouton marche/arrêt, le voyant lumineux
passe auvert. (Fig. 4)
5. Le témoin de charge et les icônes de niveau de charge des piles clignoteront
lentement durant la charge.
Les niveaux de charge seront indiqués par les
icônes sur l’affichage LCD.
6. Si des piles alcalines, salines, lithium, des piles rechargeables alcalines ou
défectueuses sont insérées malencontreusement, l’icône de niveau de charge
des piles et le témoin d’alerte clignoteront rapidement ; le chargeur s’arrêtera.
Toutes les autres icônes de niveau de charge s’éteindront.
7. Les piles en charge sont repérées sur l’écran LCD par un point au-dessus de
l’icône de niveau de charge, repère que l’on retrouve sur le côté du chargeur
au niveau des emplacements (Fig. 5).
8. Si le chargeur ne fonctionne pas correctement, toutes les icônes de niveau
de charge des piles et le témoin de charge s’éteindront. Le témoin d’alerte et
la LED verte de mise sous tension clignoteront. L’appareil arrêtera la charge.
9. L’icône de niveau de charge sera complètement allumée lorsque les piles
rechargeables seront pleines ; le chargeur passera alors en mode de maintien
de charge. Le témoin de fin de charge sera allumé lorsque toutes les piles
seront rechargées complètement.
Le rétro éclairage de l’écran LCD s’éteint
après 5 minutes
10.
Une fois que la charge est terminée, enlevez les piles pour les utiliser ; éteignez le
chargeur en appuyant sur le bouton marche/arrêt et laissez-le à sa place habituelle.
Précautions
1. Chargez uniquement des piles rechargeables GP hydrure de nickel (NiMH).
2.
Ne chargez pas d’autres types de piles comme les piles alcalines, salines, lithium,
les alcalines rechargeables ou d’autres types de piles que ceux indiqués sur le
chargeur car cela pourrait causer des blessures ou des dommages corporels.
3. N’utilisez pas de rallonge ou tout autre appareil non recommandé par GP car
il y aurait risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures.
4. Débranchez le chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer.
5. Ne pas court-circuiter les piles rechargeables.
6. Ne pas mouiller, incinérer ou démonter le chargeur ou les piles rechargeables.
7. Utilisation en intérieur et dans un endroit sec seulement. Ne pas exposer à
la pluie, à la neige ou à des conditions extrêmes.
Attention
1. Lorsque les piles sont neuves, 2 à 3 cycles de charge/décharge sont nécessaires
pour optimiser leurs performances. Si les piles sont stockées pendant plus
d’une semaine, rechargez-les avant de les utiliser.
2. Il est normal que les piles chauffent pendant la charge, elles refroidiront jusqu’à
température ambiante après la charge.
3. Pour de meilleurs résultats, utilisez GP Powerbank V600D à température
ambiante, dans un endroit bien aéré.
4. Le temps de charge varie selon les capacités des piles rechargeables (se
référer au tableau des temps de charge).
5.
Enlevez les piles rechargeables de vos appareils électriques lorsqu’ils ne
sont pas utilisés.
6. Si la performance des piles vient à s’altérer, c’est le moment de les remplacer.
Fig. 3
Temps de charge*
Fig. 5
Status
Indicator
V600D
Manuel d’utilisation
Indications voyants lumineux (LED) (se référer à Fig. 5)
Adaptateur connecté
Bouton marche/arrêt sur marche
Piles rechargeables GP NiMH insérées
dans le chargeur et en cours de charge.
Insertion de piles défectueuses ou de
technologie non reconnue.
Charge terminée ou maintien de charge
Toutes les piles rechargeables sont chargées
Etat Indication
-
Voyant lumineux vert
Icône de niveau de charge des piles et
témoin de charge à clignotement lent
Icône de niveau de charge des piles et
témoin d’alerte à clignotement rapide
Icône de charge complètement allumé
Témoin de fin de charge allumé.
Type
Format Accumulateur
Temps de charge
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~75 ~160
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125
1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Courant de maintien
de charge (mA)
Courant de
charge (mA)
Tension
d’alimentation
Tension
de sortie
Spécifications
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
Pour des performances optimales et pour des raisons de sécurité,
chargez seulement des piles GP NiMH avec GP PowerBank V600D.
Lire le manuel d’utilisation avant usage. Garder le manuel
pour les futures utilisations.
FIN
- Laturin mukana johto ja AC 100-240V adapteri
- Lataa 1 – 4 kpl AA/AAA ladattavaa NiMH-akkua
- Neljä itsenäistä latauskanavaa
- Latauksen lopetus:
- itsenäinen miinus deltaV (-dV)-tunnistin
- itsenäinen lämpötilan tunnistin
- itsenäinen turva-ajastin
- Estää ylikuumenemisen
- Tunnistaa kertakäyttöparistot ja vialliset akut
- Helppokäyttöinen LCD-näyttö
- Turvallisuustakuu
Laturin ominaisuudet
Käyttöohjeet
1. Lataa 1 – 4 kpl mitä tahansa GP AA/AAA NiMH – akkua samanaikaisesti.
Jokainen latauskanava voi kerralla ladata vain yhden akun (AA tai AAA).
2.
Kytke GP AC 1A adapteri laturiin ja kytke laturi virtalähteeseen.
(Kuva 1),
TAI kytke GP DC 12V tupakansytytinjohto laturiin ja auton
tupakansytyttimeen. 12V tupakansytytinjohto sisältyy määrättyihin
laturipaketteihin. Se sopii yleisimpiin malleihin.
3. Avaa laturin kansi painamalla kannen nappia. Aseta AA/AAA ladattavat
NiMHakut laturiin. Tarkista napaisuus (+/-) välttääksesi toimintahäiriön.
AA ja AAA NiMH - akuille on omat kontaktipinnat latauskanavissa (Kuva
2). Kun asetat AAA - akkua laturiin, varmista että akun molemmilla
navoilla on hyvä kosketus kontaktipintoihin (Kuva 3).
4.
Paina Standby (ON/OFF)-nappulaa. Vihreä LED valo syttyy (Kuva 4).
5. Akkukuvake ja Latauskuvake vilkkuvat hitaasti kun lataus on käynnissä.
LCD-näytön akkukuvakkeet ilmoittavat latauksen tilan.
6. Jos laturiin on laitettu kertakäyttöparisto, ladattava alkaliakku tai viallinen
akku, vastaava akkukuvake sekä varoituskuvake vilkkuvat nopeasti. Muut
akkukuvakkeet sammuvat. Laturi lopettaa lataamisen.
7. Näyttö kertoo akun lataustilan jokaisessa latauskanavassa erikseen
(Kuva 5).
8. Jos laturi ei toimi kunnolla kaikki akkukuvakkeet ja latauskuvake sammuvat.
Varoituskuvake vilkkuu. Laturi lopettaa lataamisen.
9. Akkukuvake palaa kun akku on ladattu täyteen ja laturi on siirtynyt
ylläpitolataukseen. Tarkastusmerkkikuvake palaa kun kaikki akut on
ladattu täyteen.
LCD näytön taustavalo sammuu 5 min jälkeen.
10. Kun lataus on valmis paina Standby (ON/OFF)-nappia ottaaksesi akut
pois laturista.
Varoitus
1. Lataa ainoastaan Nikkeli Metalli Hydridi (NiMH) –akkuja.
2. Älä lataa muun tyyppisiä tuotteita, kuten alkaliparistoja, ladattavia alkaliakkuja
tai muun tyyppisiä akkuja, sillä ne voivat vuotaa tai räjähtää aiheuttaen
henkilö- tai materiaalivahinkoja.
3. Älä käytä sellaista jatkojohtoa tai muuta vastaavaa laturin yhteydessä, jota
GP ei ole suositellut. Ne voivat aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
henkilövahinkojen vaaran.
4. Irrota laturi virtalähteestä ennen puhdistamista tai jos laturia ei käytetä
pitkään aikaan.
5. Älä oikosulje akkuja.
6.
Akkuja tai laturia ei saa asettaa alttiiksi kosteudelle tai tulelle, eikä niitä saa purkaa.
7. Ainoastaan sisäkäyttöön. Älä altista laturia sateelle, lumelle tai äärimmäisille
olosuhteille.
Huomio!
1. Akkujen suorituskyky paranee 2-3 latauskerran jälkeen.
2. On normaalia että akut lämpenevät latauksen aikana. Ne jäähtyvät asteittain
huoneenlämpötilaan kun lataus on valmis.
3. Parhaan tuloksen saamiseksi käytä GP PowerBank V600D-laturia
huoneenlämmössä. Varmista että tilassa on kunnon ilmanvaihto.
4. Latausaika riippuu akkujen kapasiteetista (Kts. latausaikataulu).
5. Poista akut laturista, mikäli et käytä niitä pitkään aikaan.
6. Vaihda akut uusiin kun akkujen suorituskyky on merkittävästi heikentynyt.
Kuva. 3
Charging Time*
Kuva. 5
Check Mark
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery
Location Dot
Status
Indicator
V600D
LCD-näyttö (kts. kuva 5)
Adapteri kytketty
Standby (ON/OFF)-nappi päällä
GP NiMH akut on asetettu laturiin ja
lataus on käynnissä
Laturiin on asetettu vääränlaiset tai
vialliset akut/kertakäyttöparistot
Lataus on valmis tai laturi on
ylläpitotilassa
Kaikki akut on ladattu täyteen
Tila Näyttö
-
Vihreä LED palaa – virta on päällä
Akkukuvake ja latauskuvake vilkkuvat
hitaasti.
Akkukuvake ja varoituskuvake
vilkkuvat nopeasti.
Akkukuvakkeen valo palaa.
Tarkastusmerkki-kuvakkeen valo palaa.
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~75 ~160
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125
1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Instruction Manual
Kuva. 4
Kuva. 2
Kuva. 1
AC Adaptor
Parhaan tuloksen ja turvallisuuden takaamiseksi lataa
ainoastaan GP NiMHakkuja GP PowerBank V600D-laturissa.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laturin
käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet.
Western Europe
Fig. 3
Charging Time*
V600D
I
- Caricatore con alimentatore esterno 100-240V AC
- Carica da 1 a 4 pile ricaricabili NiMH AA o AAA
- 4 canali individuali di carica
- Rilevamento di fine carica:
- Caduta di tensione individuale (-dV)
- Sensori di temperatura individuali
- Timer di sicurezza individuali
- Protezione di temperatura elevata
- Rilevamento pile ricaricabili danneggiate difettose e pile primarie
- Facili indicazioni con LCD display
- Sicurezza garantita
Caratteristiche del caricatore
Istruzioni d’uso
1. Carica da 1 a 4 pile ricaricabili NiMH AA o AAA in ogni combinazione.
Ogni canale di carica può caricare solo 1 pila ricaricabile (AA o AAA)
2.
Collegare l’alimentatore GP AC 1A al caricatore e alla presa di rete. (Fig. 1).
In alternativa connettere il cavo di alimentazione 12V DC al caricatore e alla
presa accendisigari auto. L adattatore auto e’ incluso in alcuni modelli.
3. Estrarre lo sportello pile ricaricabili premendo l’apposito bottone. Inserire
le pile ricaricabili GP NiMH correttamente nell’alloggiamento rispettando
le polarità (+/-).Differenti contatti per pile ricaricabili AA e AAA sono presenti
rispettivamente nella parte più esterna e più interna dell’alloggiamento di
ricarica. (Fig. 2) Quando si inseriscono le pile ricaricabili AAA
nell’alloggiamento inclinare le pile per assicurare il contatto. (Fig. 3)
4.
Premere il bottone “Standby Switch”. Il LED verde “Power LED” si illuminerà. (Fig.4).
5. Le icone di carica “Charging Icons e Battery Icons” delle pile ricaricabili
lampeggiano durante la carica stessa. Lo stato di carica sarà indicato sul
display.
6. Le icone “Battery Icons e Warning Icons” lampeggeranno velocemente e
la carica verrà interrotta se nel caricatore sono erroneamente inserite pile
alcaline, zinco-carbone, litio o alcaline ricaricabili. Le icone “Battery Icons”
si spegneranno.
7. Il punto di riferimento “Battery Location Dot” presente sullo schermo LCD
corrisponde al punto di riferimento alla base degli alloggiamenti di ricarica.
(Fig. 5)
8. In caso di non corretto funzionamento del caricatore, tutte le icone “Battery
Icons e Charging Icons” saranno spente. Le icone “Warning Icons” e il
“Power LED” lampeggeranno. Il caricatore interromperà la carica.
9. Le icone “Battery Icons” non lampeggeranno a carica terminata e in modalità
carica di mantenimento. L’ icona “Check Mark Icon” si accenderà quando
tutte le pile ricaricabili saranno a piena carica. L’illuminazione del display
si spegnerà dopo 5 minuti.
10.Terminata la carica rimuovere le pile ricaricabili per l’utilizzo e staccare il
caricatore dalla base premendo il bottone “Standby Switch”
Precauzioni
1. Caricare esclusivamente pile ricaricabili GP (NiMH) Nikel Metalidrato..
2. Non caricare altri tipi di pile quali alcaline, zinco-carbone, litio o alcaline
ricaricabili o di ogni altro genere non specificato in quanto possono perdere
liquidi o esplodere, provocando danni anche personali.
3. Non usare prolunghe o altri alimentatori non consigliati da GP, con rischio
di fiamme, shock elettrici o danni personali.
4. Sconnettere il caricatore quando lo si pulisce o non lo si usa.
5. Non cortocircuitare le batterie.
6. Non bagnare, bruciare o smontare il caricatore e le pile ricaricabili.
7. Utilizzare solo in ambiente interno. Non esporre il caricatore alla pioggia,
neve o a condizioni estreme.
Attenzione
1. Le pile ricaricabili nuove richiedono 2 o 3 cicli di carica e scarica per
ottimizzare le prestazioni. Se le pile ricaricabili non sono utilizzate per un
lungo periodo di tempo, ricaricarle prima dell’uso.
2. Durante la carica è normale il riscaldamento delle pile ricaricabili. Dopo
la carica torneranno gradualmente a temperatura ambiente.
3. Per il migliore risultato, utilizzare il GP PowerBank V600D a temperatura
ambiente e con una buona ventilazione.
4. I tempi di carica sono variabili in funzione delle differenti capacità delle
batterie. (Far riferimento alla tabella “Charging Time”)
5. Rimuovere le pile ricaricabili dagli apparecchi utilizzatori se gli stessi non
sono usati per lunghi periodi.
6. Se le prestazioni delle pile ricaricabili decrescono rapidamente è venuto
il momento di sostituirle.
Fig. 3
Charging Time*
Fig. 5
Check Mark
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery
Location Dot
V600D
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~75 ~160
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125
1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Instruction Manual
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
Per le migliori prestazioni e sicurezza, utilizzare il GP PowerBank
V600D esclusivamente con pile ricaricabili GP NiMH
Prima dell’uso leggere accuratamente il manuale di
istruzioni. Conservarlo per future consultazioni.
Indicazioni del LED (Rif. Fig. 5)
Alimentatore collegato
Standby Switch premuto
Pile ricaricabili inserite e carica in atto
Pile difettose o non ricaricabili inserite
Carica ultimata o carica di mantenimento
Tutte le pile completamente caricate
Condizione Indicazione
-
LED verde illuminato
“Battery Icon” e “Charging Icon”
lampeggiano lentamente.
“Battery Icon” e “Warning Icon”
lampeggiano velocemente.
“Battery Icon” accesa.
“Check Mark Icon” accesa.
N
- Lader med ledning og AC100-240V adapter
- Lader 1 til 4 stk AA/AAA NiMH oppladbare batterier
- Utstyrt med 4 individuelle ladekanaler
- Detekteringsmetoder for lading:
- Individuell minus delta V (-dV) registrering for hver ladekanal
- Individuell temperatur sensor for hver ladekanal
- Individuell sikkerhetstimer for hver ladekanal
- Beskyttet mot overoppheting
- Detektering av dårlige batterier og engangsbatterier
- Enkelt og oversiktlig Lcd-display
- Garantert sikkerhet
Lader egenskaper
Ladeinstruksjoner
1. Lad 1 til 4 AA eller AAA NiMH-batterier I valgfri kombinasjon. Hver ladekanal
kan bare lade ett batteri (enten AA eller AAA)
2. Sett GP AC 1A Adapter i laderen og sett så i kontakten.(Fig. 1) ELLER
koble til GP DC 12V biladapteren til laderen og sett denne I sigarettenneren.
12V biladapter inngår I utvalgte modeller.
3.
Åpne batterilokket ved å trykke på utløseren. Sett AA eller AAA NiMH batterier
inn i laderen i samsvar med polaritetsindikatorene (+/-) Ulike kontaktflater
for AA og AAA NiMH batterier er plassert på henholdsvis innsiden og utsiden
av ladesporene. (Fig. 2) Ved innsettelse av AAA batterier i ladesporene påse
at de har god kontakt ved å vri litt på batteriene.(Fig. 3)
4. Trykk på Standby-bryteren, Grønn Led Indikator lyser (Fig. 4)
5. Batteri indikator og Lade indikator vil blinke sakte når lading pågår. Du
vil kunne se ladestatusen på batterisymbolene på Lcd-displayet.
6. Dersom alkaliske, karbon zink (brunsten), lithium eller dårlige batterier
settes i laderen, vil tilhørende Batteri indikator og Varsel lampen blinke
raskt og lading vil ikke starte. Alle andre batteri indikatorer vil slå seg av.
7. Bruk ”Battery Location Dot” til å identifisere ladesporene som representerer
batteri ikonene på hovedskjermen, som samsvarer med ikonene i
batterirommet. (Fig. 5)
8. Dersom laderen ikke virker ordentlig, vil alle batteri indikatorer og lade
indikator slå seg av. Varsel lampen og og Power LED vil blinke. Laderen
vil ikke lade.
9. Batteri indikatoren vil lyse sammenhengende når batteriet er ferdig ladet
eller ved vedlikeholdslading. Grøn Check merke vil lyse når alle batteriene
er fulladet. LCD-bakgrunnsbelysningen vil slå seg av etter 5 minutter.
10.Når lading er fullført, fjern batteriene fra laderen for bruk og la laderen
stå ved å slå av Standby knappen.
Advarsel
1. Lad bare Nickel Metal Hydrid (NiMH) batterier.
2. Ikke lad andre batterier som alkaline, oppladbare alkaline, Karbon Sink
(Brunsten), lithium eller andre batterier da de kan lekke, eksplodere og
forårsake personlige eller materielle skader.
3. Bruk aldri skjøteledning eller liknende som ikke er anbefalt av GP, da dette
kan medføre brann, elektrisk støt eller personlig skade.
4. Fjern laderen fra strømkilden før rengjøring eller om laderen ikke er i bruk.
5. Batteriene må ikke kortsluttes.
6. Laderen og batteriene må ikke taes i fra hverandre, utsettes for fukt eller
ild.
7. Kun for innendørs bruk. Laderen må ikke utsettes for regn, snø eller
ekstreme værforhold.
Obs
1. Det kreves 2-3 oppladinger innen et nytt batteri når sin høyeste kapasitet.
Om batteriene ikke har vært I bruk på en ukes tid skal de gjenopplades
r bruk.
2. Det er normalt at batteriene blir varme under oppladningen og går tilbake
til romtemperatur når de er fulladet.
3. For beste resultat skal GP PowerBank V600D brukes i romtemperatur med
god ventilasjon.
4. Ladetiden kan variere etter batteriets kapasitet (Vennligst se Ladetidstabellen)
5. Fjern batteriene fra laderen om de ikke skal brukes på en stund.
6. Dersom batterienes levetid minsker betraktelig, er det på tide å erstatte
batteriene.
Fig. 3
Charging Time*
Fig. 5
Check Mark
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery
Location Dot
Status
Indicator
V600D
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~75 ~160
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125
1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Instruction Manual
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
For å oppnå høyeste kapasitet og sikkerhet lad GP
NiMH batterier i GP PowerBank V600D
Les nøye gjennom denne bruksanvisning og spar den
for fremtidig bruk.
LED indikatorer (se Fig 5)
Adapter tilkoblet
Hvilemodus bryter på
GP NiMH batteri plassert i lader og
lading pågår
Skadet eller feil type batteri satt i lader
Full ladet eller vedlikeholdslading pågår
Alle batteri fulladet
Tilstand Indikasjon
-
Grønt LED lyser
Batterisymbol og ladesymbol pulserer
langsomt.
Batterisymbol og varselsymbol blinker
hurtig.
Batterisymbol lyser fast
”Sjekk”-symbol på.
Vinkje-icoon
Laadsta-
tusicoon
Waarschu-
wingslampje
Standby-knop
Batterij-icoon
Power LED
Batterijlo-
catiezoeker
NL
- Tafellader met netvoedingsadaptor (100-240V) voor wereldwijd gebruik
- Laadt 1 tot 4 herlaadbare NiMH-batterijen van AA of AAA-formaat
- Uitgerust met 4 individuele laadslots
- Afschakelmechanismen (per laadslot):
- negatieve delta V detectie (-dV)
- temperatuursensor
- veiligheidstimer
- Beveiligd tegen overtemperatuur
- Detecteert primaire en defecte batterijen
- Makkelijk leesbaar LCD-display.
- Veiligheid gegarandeerd
Ladereigenschappen
Laadinstructies
1. Deze GP PowerBank laadt 1 tot 4 stuks herlaadbare NiMH-batterijen van AA of
AAA-formaat in om het even welke combinatie. Elk laadslot kan slechts 1 batterij
laden (ofwel een AA ofwel een AAA-batterij).
2.
Sluit de AC-adaptor (1A) aan op de lader en stop hetstekkeruiteinde in de
stroombron.
(Fig. 1) OF sluit de GP DC 12V car adaptor aan op de PowerBank en stop
het andere uiteinde van de car adaptor vervolgens in de sigarettenaansteker van de auto
. Niet alle modellen zijn uitgerust met een DC car adaptor.
3.
Open de klep van de lader door op de knop te drukken. Plaats de batterijen in de laadslots
volgens de juiste polariteit (+/-). De verschillende laadslots werden uitgerust met contacten
voor het laden van AA en AAA-batterijen, resp. aan de buiten- en binnenzijde van de laadslots
(Fig. 2). Zorg bij het inbrengen van AAA-batterijen dat deze lichtjes schuin worden geplaatst
om een goed contact met de contactplaatjes te garanderen (Fig. 3).
4.
Druk op de standby-knop. De groene power-LED zal beginnenbranden (Fig. 4).
5.
Het batterij-icoon en het laadstatusicoon zullen tijdens het laden zachtjes knipperen.De
laadstatus wordt aangeduid door middel van batterijiconen op het LCD-scherm.
6. Wanneer er alkalinebatterijen of herlaadbare alkalinebatterijen, zinkkoolbatterijen,
lithiumbatterijen of defecte batterijen in de PowerBank worden geplaatst, zullen
het desbetreffende batterij-icoon en het waarschuwingslampje fel knipperen en
zal het laadproces niet aanvangen. Alle andere batterij-iconen zullen uitgaan.
7.
Maak gebruik van de batterijlocatiezoeker voor het identificeren van de laadslots die via
batterij-iconen op het hoofdscherm worden weergegeven. Deze batterij-iconen staan in
verbinding met de iconen op het silkscreen van de batterijcompartimenten (Fig. 5).
8. Als de lader niet goed functioneert, zullen alle batterij- en laadstatusiconen uitgaan.
Het waarschuwingslampje en de power-LED zullen knipperen. Het laadproces
wordt afgebroken.
9. Het batterij-icoon zal blijven branden om aan te geven dat de batterij volledig is
opgeladen en dat er is overgegaan op druppellading. Het vinkje-icoon brandt
zodra alle batterijen volledig opgeladen zijn.
Het licht op de achtergrond van
het LCD-scherm zal na 5 min.uitgaan.
10. Neem de volgeladen batterijen voor gebruik uit de lader zodra ze volgeladen zijn
en druk op de standby-knop.
Waarschuwing
1. Laad enkel GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank V800C.
2. Gebruik buiten de hiervoor vermelde batterijen geen andere soorten batterijen
zoals bv. alkalinebatterijen of herlaadbare alkalinebatterijen, zinkkool- of
lithiumbatterijen. Het laden van andere soorten batterijen kan immers leiden
tot lekken of explosies met lichamelijk letsel tot gevolg.
3. Gebruik geen verlengsnoer of een andere aansluiting die niet wordt aangeraden
door GP. Andere aansluitingen kunnen mogelijk brand, elektrische shock of
lichamelijk letsel veroorzaken.
4. Haal de GP PowerBank uit het stopcontact / de sigarettenaansteker voordat
u de lader schoonmaakt.
5. Batterijen niet kortsluiten.
6. Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren.
7. Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis en in een droge omgeving. Lader
niet blootstellen aan regen, sneeuw of extreme condities.
Opgelet
1.
Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en ontladen te worden
voor u over hun volledige capaciteit kunt beschikken. Batterijen die meer dan een
week werden opgeslagen, dienen voor gebruik eerst te worden opgeladen.
2.
Het is normaal dat de batterijen heet worden tijdens het laden en dat ze geleidelijk
afkoelen tot kamertemperatuur zodra ze helemaal opgeladen zijn.
3. Gebruik de GP PowerBank V600D op kamertemperatuur en in een goed
geventileerde ruimte voor de beste resultaten.
4.
Laadtijden hangen af van de capaciteit van de batterijen (zie tabel met laadtijden).
5. Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor een lange
tijd niet zal worden gebruikt.
6. Wanneer de prestaties van de batterijen aanzienlijk verminderen, is het tijd
om ze te vervangen.
Fig. 3
Laadtijden*
Fig. 5
Status
Indicator
V600D
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2
stuks 3-4 stuks
2200 1100 1100 160 60
Type
Formaat
Batterij
Laadtijd (min.)
1-2
stuks
3-4
stuks
2700 series ~75 ~160
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125
1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50
750 mAh ~45
Druppellaadstroom (mA)
Laadstroom (mA)
Ingangs-
spanning
Uitgang-
spanning
Specificaties
Gebruiksaanwijzing
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
Voor de beste resultaten en uw veiligheid, laad enkel
GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank V600D.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door voordat u de GP PowerBank
voor de eerste maal gebruikt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig zodat u ze indien nodig kan inkijken.
LED indicaties (zie Fig. 5)
Adaptor aangesloten
Standby - knop aan
GP NiMH-batterij zit in laadslot en
laadproces is begonnen
Verkeerde of defecte batterij in laadslot
Volledige lading of druppelladin
Alle batterijen zijn opgeladen
Voorwaarde Indication
-
Groene power-LED licht op
Batterij-icoon en laadstatusicoon
knipperen zachtjes.
Batterij-icoon en
waarschuwingslampje knipperen fel.
Batterij-icoon brandt continu.
Het vinkje-icoon brandt.
P
- Carregador de cabo com adaptador AC100-240V.
- Carrega de 1 a 4 baterias de AA ou AAA de NiMH.
- Equipado com 4 canais independentes de carrega.
- Métodos de terminação de carrega.
- Voltagem menos delta negativo individual.
- Sensor de temperatura individual.
- Temporizador de segurança individual.
- Proteção contra excesso de temperatura.
- Detecção de pilhas primárias e defeituosas.
- Display LCD de fácil leitura.
- Segurança garantida.
Características do carregador
Instruções de carrega
1. Carrega de 1 a 4 baterias AA ou AAA em qualquer combinação. Cada
slot podecarregar 1 só bateria AAA ou AA.
2. Conecte o adaptador GP AC 1ª ao carregador e conecte-o à corrente.
(Fig. 1).Ou conecte o adaptador para carro de 12V ao carregador e ao
isqueiro do carro. O cabo adaptador para carro está incluído em alguns
modelos.
3. Abra a porta das baterias pulsando o botão de abertura. Insira as baterias
GP deNiMh AA ou AAA nos slots de carrega corretamente de acordo com
as polaridades decarrega indicadas (+/-).Os contatos para AA e AAA
estão colocados na parte exterior einterior dos rodapés de carrega
respectivamente (Fig. 2). Quando insira as baterias AAAnos slots de
carrega assegure-se de que fazem contato. (Fig. 3).
4. Pressione sobre o botão Standby. O led verde se acenderá. (Fig. 4)
5. O ícone da bateria e de carrega será intermitente durante a carrega. O
status de carrega se indicará sobre os ícones das bateristas no painel
LCD.
6. Se se põem a carregar pilhas alcalinas, de carvão zinco, recargables
alcalinas oubaterias defeituosas, a intermitencia dos ícones será mais
rápida e o carregador deterá acarrega. Os ícones das baterias se apagarão.
7. Use a localização das baterias para identificar os slots de carrega
representados pelosícones na tela principal sendo correlativos com os
de compartimentos das bateras. Fig. 5.
8. Se o carregador não funciona corretamente os ícones das baterias se
apagarão, o íconeWarning se acenderá e o ícone de acendido piscará.
9. O ícone das baterias será sólido se as baterias estão carregadas e a
carrega ser demantenimento. O ícone Check Mark indicará que as baterias
estão totalmentecarregadas. A luz de fundo do LCD se apagará depois
de 5 minutos.
10.Quando a carrega seja completo, extraia as baterias para usar e apague
o carregadorpulsando o botão Standby Switch.
Cuidado
1. Carregue só baterias GP de NiMh.
2. Não carregue outro tipo de baterias como alcalinas, alcalinas recargables
ou qualqueroutro tipo de pilhas não especificadas já que estas podem
verter líquido ou arder,podendo produzir danos pessoais ou materiais.
3. Nunca utilize um alargador de corrente ou adaptador não recomendado
por GP porque poderia produzir curto-circuitos, um incêndio e danos
pessoais.
4. Desconecte o carregador se vai limpá-lo ou não vai usá-lo.
5. Não cortocircuite as baterias.
6. Não molhe, queime ou abra o carregador ou as baterias.
7. Use o carregador em espaços fechados e secos. Não exponha o carregador
à chuva,neve ou condições extremas.
Atendimento
1. Para novas baterias é necessário carregá-las e descarregá-las de 2 a 3
vezes paraotimizar o rendimento destas. Se as baterias estão armazenadas
durante mais de umasemana recarregue-as de novo.
2. É normal que as baterias se esquentem durante a carrega e se esfriassem
até atingir atemperatura ambiente depois de estar totalmente carregadas.
3. Pára melhores resultados, use o carregador GP PowerBank V600D a
temperaturaambiente com uma boa ventilação.
4. O tempo de carrega depende das diferentes capacidades das baterias.
(confira atabela de tempos de carrega).
5. Extraia as baterias de aparelho eletrônico ou elétrico se as baterias não
vão usar numlongo período de tempo.
6. Se as prestações das baterias pioram substancialmente é o momento de
substituir asbaterias.
Fig. 3
Charging Time*
LCD Display (Refer to Fig. 5)
Adaptor connected
Standby switch pressed on
GP NiMH battery inserted in charger
and charging in progress
Wrong / damaged battery inserted
Full charge or trickle charge
All batteries fully charged
Condition Indication
-
Green power LED on
Battery icon and charging icon slow
pulsing.
Battery icon and warning icon fast
blinking
Battery icon solid on
Check mark icon on
Fig. 5
Check Mark
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery
Location Dot
Status
Indicator
V600D
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~75 ~160
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125
1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Instruction Manual
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
Para um melhor rendimento e segurança, carregue só
baterias GP com o carregador GP PowerBank V600D.
Leia com atendimento o manual de instruções antes de usar
o carregador. Guarde omanual para futuras consultas.
S
- Laddare med sladd och AC 100-240V adapter
- Laddar 1 till 4 st AA eller AAA laddningsbara batterier
- Utrustad med 4 individuella laddkanaler
- Detekteringsmetoder för laddning:
- Individuell minus delta V (-dV) avkänning
- Individuell temperaturavkänning
- Individuell säkerhetstimer
- Skydd mot överhettning
- Detektering mot engångsbatterier och skadade batterier
- Lättförståelig LCD display
- Garanterad säkerhet
Laddarens egenskaper
Laddinstruktioner
1. Ladda 1 till 4 st AA eller AAA i vilken kombination som helst. Varje enskilt
laddfack kan endast ladda ett batteri (antingen AA eller AAA).
2. Anslut GP AC 1A adaptern till laddaren och anslut den till strömkällan.
(Fig. 1). ELLER anslut GP DCV biladapter i laddaren och anslut sedan i
cigarettändaruttaget. DC biladapter medföljer endast vissa modeller.
3.
Öppna batteriluckan genom att trycka på öppningsknappen. Sätt i AA
eller AAA NiMH batterier i laddfacken i enlighet med batteriernas polaritet
(+/-)(Fig. 2). Olika kontaktplattor för AA och AAA NiMH batterier är
placerade på in- och utsidorna av laddfacken. (Fig. 3). Vid isättning av
AAA batterier i laddfacken, tillse att de har god kontakt med
kontaktplattorna genom att vrida lite på dem.
4. Tryck på Standby knappen, grön LED indikator tänds. (Fig. 4)
5. Batteriindikatorn och laddindikatorn blinkar sakta under pågående laddning.
Laddstatus visas på batteriikonen i LCD displayen.
6. Om alkaline, carbon zinc, lithium, laddningsbara alkaline eller skadade
batterier av misstag sätts i laddfacken börjar motsvarande batteriindikator
och varningsindikator att blinka snabbt och laddningen avbryts. Alla andra
batteriindikatorer slocknar.
7. Använd ”Battery Location Dot” för att identifiera laddfacken, representerade
av indikatorerna på huvudskärmen, vilka är relaterade till indikatorerna
på laddfacken.(Fig. 5)
8. Om laddaren ej fungerar korrekt slocknar alla batteri- och laddindikatorer.
Varningsindikatorn och Power Led börjar blinka och laddningen avbryts.
9. Batteriindikatorn lyser konstant när batteriet är fulladdat och när
underhållsladdning pågår. ”Check Mark”-indikatorn lyser när alla batterier
är fulladdade. LCD bakgrundsljus slocknar efter 5 minuter.
10. När laddning är avslutad, ta ur batterierna ur laddaren och stäng av laddaren
genom att trycka på Standby Switchen till off-läge.
Varning
1. Ladda enbart GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier.
2. Ladda inte andra batterityper såsom alkaline, carbon zinc, lithium,
laddningsbara alkaline eller andra icke specificerade, då de kan läcka eller
explodera och därigenom orsaka personliga eller materiella skador.
3. Använd aldrig en förlängningssladd eller liknande som inte är
rekommenderade av GP, då detta kan medföra brandrisk, elektrisk chock
eller personlig skada.
4. Avlägsnas laddaren från strömkällan innan rengöring.
5. Kortslut ej batterierna.
6. Laddaren och batterierna får ej tas isär, utsättas för fukt eller eld.
7. Laddaren är enbart avsedd för inomhusbruk. Laddaren får inte utsättas
för regn, snö eller extrema förhållanden.
Obs
1. Det krävs 2-3 upp- och urladdningar för helt nya batterier för att de ska
uppnå bästa kapacitet och prestanda. Om batterierna ej använts på mer
än en vecka, ladda dem alltid före användning.
2. Det är normalt att batterierna blir varma under laddning och de återgår
gradvis till rumstemperatur efter att de blivit fulladdade.
3. För bästa resultat, använd GP PowerBank V600Di rumstemperatur och
tillse att ventilationen är god.
4. Laddtiden kan variera beroende på olika batterikapaciteter (se laddtidtabell).
5. Avlägsna batterierna ur den elektriska applikationen om de ej skall användas
under en längre tid.
6. Om batteriernas prestanda sjunker påfallande mycket är det dags att byta
batterier.
Fig. 3
Charging Time*
Fig. 5
Check Mark
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Battery
Location Dot
Status
Indicator
V600D
LED indikatorer (se Fig. 5)
Adapter ansluten
Standby swith i on-läge
GP NiMH batteri isatt i laddaren och
laddning pågår
Fel typ av eller skadat batteri är isatt
Fulladdat eller pågående underhållsladdning
Alla batterier är fulladdade
Tillstånd Indikation
-
Grön LED lyser
Batteriikon och laddikon vibrerar
långsamt.
Batteriikon och varningsikon blinkar
snabbt.
Batteriikon lyser ständigt.
Kontrollikon lyser.
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~75 ~160
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125
1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Instruction Manual
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
För bästa prestanda och säkerhet – ladda endast GP
NiMH batterier i GP PowerBank V600D.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning innan
användande och spara den för framtida bruk.
Western Europe
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~75 ~160
2500 series ~70 ~150
GP
AA
2300 series ~65 ~135
NiMH
2100 series ~60 ~125
1000 series ~60
950 series ~55
AAA
850 mAh ~50
750 mAh ~45
AA
AAA AA AAA
AC100-240V 12V 1-2 pcs 3-4 pcs
2200 1100 1100 160 60
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Instruction Manual
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
AC Adaptor
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

GP Batteries V600 Manuale del proprietario

Categoria
Caricabatterie
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per