Fender FM 210R Manuale utente

Categoria
Altoparlanti della soundbar
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

W ichtige Sicherheitsvorkehrungen
Dieses Symbol warnt Sie vor gefährlichen Spannungen im
Innenraum des Gehäuses.
Dieses Symbol fordert Sie zum Lesen der Begleittexte für
einen sicheren Gerätebetrieb auf.
Lesen, befolgen und bewahren Sie alle Anweisungen auf. Beachten
Sie alle Warnungen.
Verbinden Sie das Netzkabel nur mit einer geerdeten
Netzsteckdose entsprechend den Spannungs- und Frequenz-
Nennwerten, die unter INPUT POWER auf der Produktrückseite
angegeben sind.
WARNUNG: Um Beschädigungen, Brände oder Stromschläge zu
verhindern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aus.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Geräte-Oberfläche
säubern (nur feuchtes Tuch). Warten Sie, bis das Gerät völlig
trocken ist, bevor Sie es wieder ans Netz anschließen.
Lassen Sie hinter dem Gerät mindestens 15,24 cm (6”) Freiraum,
um eine ausreichende Belüftung und Kühlung sicherzustellen.
Stellen Sie das Produkt in ausreichender Entfernung von
Wärmequellen, wie Heizkörpern, Wärme-klappen oder anderen
Geräten auf, die Hitze erzeugen.
Dieses Produkt ist eventuell mit einem polarisierten Stecker
(unterschiedlich breite Pole) ausgerüstet. Dies ist eine
Sicherheitsfunktion. Wenn der vorhandene Stecker nicht in Ihre
Steckdose passt, lassen Sie die veraltete Steckdose von einem
Elektriker ersetzen. Setzen Sie die Sicherheitsfunktion des
Steckers nicht außer Kraft.
Das Netzkabel darf nicht geknickt oder abgeschürft werden.
Dieses Produkt sollte nur mit den vom Hersteller empfohlenen
Wagen oder Ständern benutzt werden.
Das Netzkabel des Produkts sollte bei längerem Nichtgebrauch
oder bei Gewittern aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Dieses Produkt sollte von qualifiziertem Wartungspersonal gewartet
werden, wenn: Netzkabel oder Netzstecker beschädigt wurden
oder; Objekte oder Flüssigkeiten ins Produkt gelangt sind oder; das
Produkt dem Regen ausgesetzt war oder; das Produkt nicht normal
funktioniert oder sein Betrieb sich deutlich verändert hat oder; das
Produkt fallen gelassen wurde oder das Gehäuse beschädigt
wurde.
Verschütten Sie keine Flüssigkeiten und stellen Sie keine Behälter
mit Flüssigkeit auf das Gerät.
VORSICHT: Die inneren Bauteile können nur von qualifiziertem
Fachpersonal gewartet werden.
Fender
®
Verstärker können sehr hohe Schalldruckpegel erzeugen,
die zu vorübergehenden oder dauerhaften Hörschäden führen
können. Gehen Sie beim Einstellen der Pegel vorsichtig vor.
Istruzioni Importanti di Sicurezza
Questo simbolo indica la presenza di tensione pericolosa
all'interno della cassa.
Questo simbolo indica l'importanza per l'utilizzatore della
lettura di tutta la documentazione allegata al prodotto,
finalizzata all'utilizzo sicuro del dispositivo.
Leggere, conservare ed attenersi alle istruzioni, specialmente alle
comunicazioni di avvertimento.
Effettuare il collegamento dell'apparecchio ad una presa idonea CA
munita di messa a terra e con caratteristiche di tensione e di
frequenza corrispondenti ai valori indicati sul retro dell'apparecchio
alla voce INPUT POWER.
ATTENZIONE: Non esporre l'apparecchio a pioggia o umidità, al
fine di evitare pericoli di danneggiamento, incendio, o scosse
elettriche.
Prima di effettuare la pulizia della scatola esterna dell'apparecchio,
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa (utilizzare solamente
un panno umido). Prima di ricollegare l'apparecchio alla presa,
assicurarsi che il dispositivo sia completamente asciutto.
Lasciare uno spazio libero dietro all'apparecchio di almeno 15,24
cm per permettere una giusta ventilazione e raffreddamento
dell'apparecchio.
Posizionare l'apparecchio lontano da fonti di calore come radiatori,
diffusori di aria calda, o comunque altri apparecchi che producono
calore.
Per fornire maggiore sicurezza, questo apparecchio può essere
dotato di spina polarizzata (uno spinotto piatto più largo dell'altro).
Se impossibilitati ad inserirlo nella presa, contattare un elettricista
per la sostituzione della vostra presa elettrica. Non annullare la
finalità di sicurezza di questo dispositivo eliminandolo.
Proteggere il cavo di alimentazione al fine di evitare abrasioni,
strappi o schiacciamento dello stesso.
Dotare questo apparecchio unicamente di carrello o supporto
raccomandati dal produttore.
Nel corso di tempeste elettriche o in caso di prolungati periodi di
inattività, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa.
La manutenzione dell'apparecchio dovrà essere affidata a tecnici
specializzati nei seguenti casi: danneggiamento del cavo di
alimentazione, caduta di oggetti o liquidi sull'apparecchio,
esposizione dell'apparecchio alla pioggia, funzionamento anomalo
dell'apparecchio o con prestazioni alterate, caduta dell'apparecchio
o cassa danneggiata.
Proteggere l'apparecchio da schizzi e gocciolamenti e non
appoggiare contenitori di liquidi sull'apparecchio stesso.
IMPORTANTE: L'apparecchio non contiene al suo interno
dispositivi finalizzati all'utilizzo dello stesso. Affidare la
manutenzione unicamente a personale qualificato.
Gli amplificatori
Fender
®
sono in grado di produrre elevati livelli di
pressione acustica (SPL) in grado di causare danni temporanei o
permanenti all'udito. Fare quindi attenzione durante la regolazione
del livello acustico in fase di utilizzo.
12
AA
AA
mm
mm
pp
pp
ll
ll
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
tt
tt
oo
oo
rr
rr
ee
ee
FF
FF
MM
MM
22
22
11
11
00
00
RR
RR
12
Il nuovo amplificatore FM 210R offre il suono e la qualità
Fender
®
famosi in tutto il mondo.
65 W di potenza a 8 Ohm
Canali Normal e Drive selezionabili con controlli di
volume e tono indipendenti
Pulsante MID-CONTOUR per molte diverse varianti di
distorsione, dal Rock al Blues al Metal e oltre!
Classico reverbero a molle Fender
®
Progetto di circuito Fender
®
“sensibile al tocco”, per
simulare la sensazione della distorsione a valvole
Jack PRE-AMP OUT e POWER-AMP IN per il
collegamento di apparecchiature di effetti esterne, altri
amplificatori o apparecchiature di registrazione/
amplificazione all’ampli FM 210R
Jack FOOTSWITCH da usare con un pedale Fender
®
a
un pulsante (opzionale). Il pedale permette la
selezione di canale da remoto.
Grazie per aver
Grazie per aver
e scelto Fender
e scelto Fender
®
®
– Gli amplificatori
– Gli amplificatori
più famosi del mondo, dal 1946.
più famosi del mondo, dal 1946.
FF
FF
uu
uu
nn
nn
zz
zz
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ii
ii
dd
dd
ee
ee
ll
ll
pp
pp
aa
aa
nn
nn
nn
nn
ee
ee
ll
ll
ll
ll
oo
oo
A. INPUT – Collegare qui la chitarra. L’INPUT 1 è un
ingresso a sensibilità normale per la maggior parte
delle chitarre, l’INPUT 2 è un ingresso a sensibilità
inferiore per chitarre con pickup attivi di grande
potenza.
B. VOLUME – Regola il volume del canale Normal.
C. TREBLE/BASS – Regola il livello dei toni di alta e
bassa frequenza del canale Normal.
D. DRIVE – Regola il livello di distorsione del canale
Drive. Utilizzarlo insieme a VOLUME {F} per
impostare il volume generale del canale Drive.
E. LED DI CANALE
LED spento
Canale Normal attivo
LED acceso
Canale Drive attivo
F. VOLUME – Regola il volume del canale Drive
insieme a DRIVE {D}.
G. CH SELECT
Pulsante NON PREMUTO seleziona il canale
Normal
Pulsante PREMUTO seleziona il canale Drive
H. TREBLE/MID/BASS – Regola il livello dei toni di alta,
media e bassa frequenza del canale Drive.
I. MID-CONTOUR – Attiva un EQ di media frequenza
“forte” utile per un sound di distorsione moderno nel
canale Drive.
J. REVERB – Regola il livello dell’effetto di reverbero
per entrambi i canali.
K. FOOTSWITCH – Collegare il pedale Fender
®
a un
pulsante (opzionale) a questo jack per abilitare la
selezione remota di canale. Quando il pedale è
collegato, esclude il pulsante CH SELECT.
L. PRE OUT/PWR IN (1) Loop effetti – Collegare PRE
OUT a un ingresso del dispositivo effetti, quindi
collegare l’uscita del dispositivo effetti a PWR IN.
(2) Più ampli – Collegare PRE OUT dell’unità primaria
a PWR IN dell’unità ausiliaria. L’unità primaria si usa
per controllare tutti gli amplificatori ausiliari.
(3) Registrazione o amplificazione – Collegare PRE
OUT all’ingresso dell’apparecchiatura di amplifi-
cazione.
Entrambi i jack utilizzano uno spinotto
standard TS per le connessioni. PRE OUT include
l’adattamento dei toni incorporato.
M. SPIA DI ALIMENTAZIONE – Illuminata quando
l’amplificatore è acceso.
N. POWER – Spegne e accende
l’amplificatore.
O. PRESA CAVO DI ALIMENTAZIONE
Collegare il cavo di alimentazione for-
nito a una presa conforme ai requisiti
di tensione e frequenza indicati sul
pannello posteriore dell’amplificatore.
ff ee nn dd ee rr .. cc oo mm
SS
SS
pp
pp
ee
ee
cc
cc
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
hh
hh
ee
ee
13
13
TIPO: PR 659
NUMERO DI PARTE: 2316300000 (120V, 60Hz) US
2316300900 (120V, 60Hz) US DS
2316301900 (110V, 60Hz) TW DS
2316303900 (240V, 50Hz) AUS DS
2316304900 (230V, 50Hz) UK DS
2316305900 (220V, 50Hz) ARG DS
2316306900 (230V, 50Hz) EUR DS
2316307900 (100V, 50Hz) JPN DS
2316309900 (220V, 60Hz) ROK DS
REQUISITI DI ALIMENTAZIONE: 180 W
POTENZA IN USCITA: 65 W RMS per 8 al 5 % di THD
IMPEDENZA DI USCITA PREAMPLI: 1k
INGRESSO AMPLIFIC. IMPEDENZA: 10 k
DI POTENZA
SENSIBILITÀ: 620 mV per 65 W a 8 @1 kHz
FUSIBILI: (100V) F4A 250V
(110V–120V) F3.15A 250V
(220V–230V) F2A 250V
(240V) T2A 250V
PEDALE (opzionale): a un pulsante (N/P 0994052000), selezione canale
COMPLEMENTO SPEAKER: Uno speaker da 8 Special Design da 12 pollici, driver “SOUND TESTED”
DIMENSIONI ALTEZZA: 42,8 cm (15,7 pollici)
LARGHEZZA: 47,8 cm (18,75 pollici)
PROFONDITÀ: 23.0 cm (9 pollici)
PESO: 14,4 kg (32 libbre)
Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifica senza preavviso.
2 16, 10” Special Design “SOUND TESTED” drivers
15.7 in (39.8 cm)
22.24 in (56.5 cm)
9.0 in (23.0 cm)
36.0 lb (16.2 kg)
ff ee nn dd ee rr .. cc oo mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Fender FM 210R Manuale utente

Categoria
Altoparlanti della soundbar
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per