Makita CL070D Series Manuale utente

Categoria
Aspirapolvere portatili
Tipo
Manuale utente
GB
Cordless Cleaner Instruction Manual
F
Aspirateur sans fil Manuel d’instructions
D
Akku-Staubsauger Betriebsanleitung
I
Aspiratore a batteria Istruzioni per l’uso
NL
Accustofzuiger Gebruiksaanwijzing
E
Aspirador Inalámbrica Manual de instrucciones
P
Aspirador de Pó a Bateria Manual de instruções
DK
Akku-støvsuger Brugsanvisning
GR Ηλεκτρικ σκυπάκι ωρίς καλώδι δηγίες ρήσεως
CL070D
CL100D
2
12
34
56
78
6
7
8
6
8
6
4
4
5
4
5
3
3
910
11 12
13 14
15 16
8
8
6
49
10
6
7
8
4
17 18
19 20
21 22
23 24
15 14 13
15 13
13
14 12
12
4
11
6
7
5
25 26
6
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1 Battery cartridge
2Button
3 Switch trigger
4Capsule
5 Suction inlet
6 Prefilter
7 Securing lip
8Filter
9 Handle
10 Projection
11 Groove of cleaner housing
12 Nozzle
13 Cleaner body
14 Extension wand
15 Corner nozzle
SPECIFICATIONS
Due to our continuing programme of research and
development, the specifications herein are subject to
change without notice.
Specifications may differ from country to country.
Weight, with battery cartridge, according to EPTA-
Procedure 01/2003
ENE017-1
Intended use
The tool is intended for collecting dry dust.
ENA005-3
IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic
precautions should always be followed, including the
following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
THIS APPLIANCE.
WARNING – To reduce the risk of fire, electric shock
or injury:
1. Do not expose to rain. Store indoors.
2. Do not allow to be used as a toy. Close attention
is necessary when used by or near children.
3. Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
4. Do not use with damaged battery. If appliance is
not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to a service center.
5. Do not handle appliance with wet hands.
6. Do not put any object into openings. Do not use
with any opening blocked; keep free of dust, lint,
hair, and anything that may reduce air flow.
7. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts
of body away from openings and moving parts.
8. Turn off all controls before removing the battery.
9. Use extra care when cleaning on stairs.
10. Do not use to pick up flammable or combustible
liquids, such as gasoline, or use in areas where
they may be present.
11. Use only the charger supplied by the
manufacturer to recharge.
12. Do not pick up anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
13. Do not use without filters in place.
14. Do not charge the battery outdoors.
15. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
16. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This appliance is intended for household use.
ENB114-2
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Read this instruction manual and the charger
instruction manual carefully before use.
2. Do not pick up the following materials:
Hot materials such as lit cigarettes or spark/
metal dust generated by grinding/cutting
metal
Flammable materials such as gasoline,
thinner, benzine, kerosene or paint
Explosive materials like nitroglycerin
Ignitible materials such as Aluminum, zinc,
magnesium, titanium, phosphorus or
celluloid
Wet dirt, water, oil or the like
Hard pieces with sharp edges, such as wood
chips, metals, stones, glasses, nails, pins or
razors
Powder to clot such as cement or tonor
Conductive dust such as metal or carbon
Fine particle like concrete dust
Such action may cause fire, injury and/or prop-
erty damage.
Model CL070D CL100D
Capacity 600 mL
Continuous use Approx. 8 min. Approx. 12 min.
Overall length 966 mm
Net weight 0.81 kg 0.88 kg
Rated voltage D.C. 7.2 V D.C. 10.8 V
7
3. Stop operation immediately if you notice
anything abnormal.
4. If you drop or strike the cleaner, check it
carefully for cracks or damage before operation.
5. Do not bring close to stoves or other heat
sources.
6. Do not block the intake hole or vent holes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ENC007-4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using bat-
tery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conduc-
tive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a break-
down.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it
is severely damaged or is completely worn out.
The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use dropped or struck battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the bat-
tery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10°C 40°C (50°F 104°F). Let a hot bat-
tery cartridge cool down before charging it.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the bat-
tery cartridge is removed before adjusting or checking
function on the tool.
Installing or removing battery cartridge (Fig. 1)
Always switch off the tool before insertion or removal of
the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, withdraw it from the
tool while pressing the buttons on both sides of the
cartridge.
To insert the battery cartridge, hold it so that the battery
cartridge front shape fits to that of the battery
installment opening and slip it into place. Always insert
it all the way until it locks in place with a little click. If
not, it may accidentally fall out of the tool, causing
injury to you or someone around you.
Do not use force when inserting the battery cartridge. If
the cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Switch action (Fig. 2)
CAUTION:
Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the “OFF” position when
released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the bat-
tery cartridge is removed before carrying out any work
on the tool.
Disposing of Dust
CAUTION:
• Empty the cleaner before it becomes too full, or the
suction force weakens.
Be sure to empty out the dust inside the cleaner itself.
Failure to do so may cause the filter to be clogged or
the motor to be damaged.
In order to drop dust sticking on the filter in the capsule,
tap the capsule 4 or 5 times with your hand. (Fig. 3)
Now point suction inlet downwards, turn capsule in direc-
tion of arrow in diagram, and disconnect capsule slowly
and straight. (Fig. 4)
NOTE:
Dust may spill out when capsule is opened, so be sure
to set a garbage bag beneath capsule.
Remove accumulated dust from inside of capsule and off
of prefilter. (Fig. 5)
Twist prefilter in direction of arrow to unfasten securing lip
from cleaner unit and then pull off prefilter. (Fig. 6)
Clean out fine dust from prefilter. Next, remove filter, and
lightly tap to dislodge dust. (Fig. 7)
Reassembly
Put on filter until it is fully in position on the cleaner unit.
(Fig. 8)
NOTE:
Make sure filter is put on straight without being peeled
back. If filter is put on incorrectly as shown in diagram,
dust will get into motor housing, and cause motor fail-
ure. (Fig. 9)
Connect prefilter. At this time, make sure to twist prefilter
so that securing lip is firmly locked into cleaner unit.
(Fig. 10 & 11)
8
Connect capsule. Align projection on capsule with
projection on handle and then firmly twist capsule in
direction of arrow until it is secured. (Fig. 12 & 13)
NOTE:
Always remove dust ahead of time, as suction power
will be reduced if there is too much dust in cleaner.
Always be sure to check that both filter and prefilter are
loaded correctly prior to using cleaner. If they are not
loaded correctly, dust will get into the motor housing,
and cause motor failure.
If the following examples occur, filter and prefilter are
not loaded correctly. Reload them correctly to rectify
problem.
Problem Examples
Example 1: Only prefilter has been loaded (no filter)
(Fig. 14)
Example 2: Only filter has been loaded (no prefilter)
(Fig. 15)
Example 3: Filter has been loaded in a peeled back state
(Fig. 16)
Example 4: Prefilter’s securing lip is not firmly locked into
groove of cleaner housing (Fig. 17)
OPERATION
CAUTION:
To connect attachments, such as nozzle, twist-insert
attachment in direction of arrow to ensure secure con-
nection during use. To disconnect attachment, twist-
extract also in direction of arrow.
If attachment is twisted in the opposite direction, when
being connected or disconnected, capsule may
become loose. (Fig. 18)
Cleaning (Suction)
Nozzle (Fig. 19)
Attach the nozzle to clean off tables, desks, furniture, etc.
Nozzle slips on easily.
Nozzle + Extension wand (Straight pipe) (Fig. 20)
The extension wand fits in between the nozzle and the
cleaner itself. This arrangement is convenient for
cleaning a floor while standing erect.
Corner nozzle (Fig. 21)
Fit on the corner nozzle for cleaning corners and crevices
of a car or furniture.
Corner nozzle + Extension wand (Straight pipe)
(Fig. 22)
In tight quarters where the cleaner itself cannot squeeze
in, or in high places hard to reach, use this arrangement.
Cleaning without nozzle (Fig. 23)
You can pick up powder and dust without nozzle.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off before
attempting to perform inspection or maintenance.
After use (Fig. 24)
When storing the cleaner, hang it from a nail using the
convenient hanger in back.
Cleaning
From time to time wipe off the outside (cleaner body) of
the cleaner using a cloth dampened in soapy water.
Clean out also the suction opening, dust bag/paper pack
mounting area and the dust stopper. (Fig. 25)
CAUTION:
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Wash the filter in soapy water when it is clogged with
dust and the cleaner power becomes small. Dry it out
thoroughly before use. An insufficiently dried filter may
cause poor suction and shorten the service life of the
motor. (Fig. 26)
Things to Check Before Asking for Repairs
NOTE:
Do not attempt to repair cleaner by yourself.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
Symptom Area to be investigated Fixing method
Weak suction power
Is capsule full of dust? Empty dust from capsule.
Is filter clogged? Dust down or wash filter.
Is battery exhausted? Recharge battery.
Not working Is battery exhausted? Recharge battery.
9
ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
Extension wand (Straight pipe)
• Nozzle
Nozzle for carpet
Shelf brush
Corner nozzle
Round brush
Flexible hose
•Filter
• Prefilter
Various type of Makita genuine batteries and chargers
10
FRANÇAIS (Instructions originales)
Descriptif
1Batterie
2 Bouton
3 Gâchette
4Capsule
5 Entrée d’aspiration
6 Préfiltre
7 Bec de blocage
8Filtre
9 Poignée
10 Partie saillante
11 Rainure du carter d’aspirateur
12 Raccord
13 Aspirateur
14 Tube prolongateur
15 Raccord pour coin
SPÉCIFICATIONS
En raison de notre programme continu de recherche et
de développement, les présentes spécifications sont
sujettes à modification sans préavis.
Les spécifications peuvent varier d’un pays à l’autre.
Poids, avec la batterie, conformément à la procédure
EPTA-01/2003
ENE017-1
Usage
L’outil est conçu pour la collecte des poussières sèches.
ENA005-3
IMPORTANT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique,
certaines précautions élémentaires s’imposent en
tout temps, dont les suivantes.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT – Pour réduire les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessure :
1. Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur.
2. Ne pas laisser utiliser comme jouet. Une
surveillance étroite est requise lors de
l’utilisation par un enfant ou près d’un enfant.
3. Utiliser uniquement de la façon décrite dans ce
manuel. Utiliser uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
4. Ne pas utiliser avec une batterie endommagée.
Si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait,
s’il a été échappé, endommagé, laissé à
l’extérieur ou échappé dans l’eau, le renvoyer à
un centre de service après-vente.
5. Ne pas manipuler l’appareil avec les mains
mouillées.
6. N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne
pas utiliser si l’une des ouvertures est bloquée ;
toujours enlever les poussières, charpies, che-
veux et autres corps étrangers pouvant affecter
la circulation de l’air.
7. Garder les cheveux, vêtements amples, doigts et
toute autre partie du corps à l’écart des
ouvertures et des pièces en mouvement.
8. Désactiver toutes les commandes avant de
retirer la batterie.
9. Être tout particulièrement prudent lorsque l’on
passe l’aspirateur dans un escalier.
10. Ne pas utiliser pour collecter des liquides
inflammables ou combustibles tels que
l’essence, ou dans des zones où de tels liquides
peuvent être présents.
11. Pour charger la batterie, utiliser uniquement le
chargeur fourni par le fabricant.
12. Ne collecter aucune substance enflammée ou
qui dégage de la fumée, telles que cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
13. Ne pas utiliser sans avoir posé les filtres.
14. Ne pas charger la batterie à l’extérieur.
15. Cet appareil n’est pas conçu pour l’utilisation
par des personnes (y compris les enfants) à
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ni par des personnes n’ayant pas
l’expérience et les connaissances requises, à
moins qu’elles ne soient supervisées ou n’aient
reçu les instructions d’utilisation de l’appareil
par une personne assumant la responsabilité de
leur sécurité.
16. Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
Cet appareil est conçu pour l’utilisation à l’intérieur.
Modèle CL070D CL100D
Capacité 600 mL
Utilisation continue Environ 8 min. Environ 12 min.
Longueur totale 966 mm
Poids net 0,81 kg 0,88 kg
Tension nominale C.c. 7,2 V C.c. 10,8 V
11
ENB114-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
1. Lire attentivement ce manuel d’instructions et
celui du chargeur avant l’utilisation.
2. Ne pas collecter les matériaux suivants :
Matériaux chauds tels que cigarettes
allumées, étincelles ou poussières de métal
générées par le meulage ou la coupe du
métal
Matériaux inflammables tels que l’essence,
les diluants, la benzine, le kérosène et la
peinture
Matériaux explosifs tels que la
nitroglycérine
Matériaux inflammables tels que
l’aluminium, le zinc, le magnésium, le titane,
le phosphore et le celluloïd
Saletés mouillées, eau, huile, etc.
Pièces dures à bords tranchants, telles que
copeaux de bois, pièces de métal, pierres,
verres, clous, broches et lames de rasoir
Poudres telles que ciment en poudre ou
encre en poudre
Poussière conductrice telle que poussière
de métal ou de carbone
Particules fines telles que la poussière de
ciment
La collecte de tels matériaux peut causer un
incendie, une blessure ou des dommages à la
propriété.
3. Cesser immédiatement l’utilisation en cas
d’anomalie.
4. Si l’aspirateur est échappé ou heurté, vérifier
attentivement l’absence de fissures ou de
dommages avant l’utilisation.
5. Ne pas approcher des fourneaux ou autres
sources de chaleur.
6. Ne pas bloquer les orifices d’entrée ou de sortie
d’air.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
ENC007-4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins-
tructions et précautions relatives (1) au chargeur
de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utili-
sant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court.
Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire
d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conte-
neur avec d’autres objets métalliques, par
exemple des clous, des pièces de monnaie,
etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer
un fort courant, une surchauffe, parfois des brû-
lures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50°C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact du
feu.
8. Prenez garde d’échapper ou de heurter la batte-
rie.
9. N’utilisez pas une batterie qui a été échappée ou
heurtée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de
la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée.
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée. La surcharge réduit la durée de service
de la batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température de
la pièce se trouve entre 10°C et 40°C. Avant de
charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
12
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de véri-
fier son fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie (Fig. 1)
Mettez toujours l’outil hors tension avant d’insérer ou
de retirer la batterie.
Pour enlever la batterie, sortez-la de l’outil en appuyant
sur les boutons placés de chaque côté de la batterie.
• Pour insérer la batterie, l’introduire par sa face avant
dans l’ouverture, puis la glisser en place. Toujours
l’insérer à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille avec un
léger bruit sec. Autrement elle risquerait de vous bles-
ser ou de blesser quelqu’un d’autre en tombant de
l’outil.
N’appliquez pas une force excessive lors de l’insertion
de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément,
c’est qu’elle n’est pas insérée correctement.
Interrupteur (Fig. 2)
ATTENTION :
Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours
que la gâchette fonctionne bien et revient en position
d’arrêt lorsque relâchée.
Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail
dessus.
Mise au rebut des poussières
ATTENTION :
Vider l’aspirateur avant qu’il ne soit trop plein,
autrement sa puissance d’aspiration sera moindre.
S’assurer qu’il n’y a plus de poussières à l’intérieur de
l’aspirateur lui-même. Autrement le filtre risque de se
boucher ou le moteur de subir des dommages.
Pour faire tomber dans la capsule la poussière qui
adhère au filtre, taper 4 ou 5 fois sur la capsule avec la
main. (Fig. 3)
Pointer ensuite l’entrée d’aspiration vers le bas, tourner
la capsule dans le sens indiqué par la flèche sur le
schéma, puis déconnecter la capsule en tirant lentement
et bien droit. (Fig. 4)
NOTE :
Penser à mettre un sac à ordures sous la capsule, car
la poussière risque de s’échapper lors de l’ouverture
de la capsule.
Retirer la poussière accumulée dans la capsule et sur le
préfiltre. (Fig. 5)
Torsader le préfiltre dans le sens de la flèche pour des-
serrer le bec de blocage de l’aspirateur, puis retirer le
préfiltre en tirant. (Fig. 6)
Enlever les fines poussières du préfiltre. Retirer ensuite
le filtre, puis taper légèrement dessus pour dégager la
poussière. (Fig. 7)
Remontage
Poser le filtre en poussant jusqu’à ce qu’il soit parfaite-
ment en position sur l’aspirateur. (Fig. 8)
NOTE :
• S’assurer que le filtre est posé bien droit et inséré à
fond. Si le filtre est mal posé, tel qu’illustré sur le
schéma, la poussière pénétrera dans le carter du
moteur et causera une panne du moteur. (Fig. 9)
Connecter le préfiltre. Penser alors à tourner le préfiltre
de sorte que le bec de blocage soit parfaitement ver-
rouillé dans l’aspirateur. (Fig. 10 et 11)
Connecter la capsule. Aligner la partie saillante de la
capsule sur celle de la poignée, puis tourner fermement
la capsule dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle
s’immobilise. (Fig. 12 et 13)
NOTE :
Retirer toujours la poussière à l’avance, car la puis-
sance d’aspiration diminuera s’il y a trop de poussière
dans l’aspirateur.
Avant d’utiliser l’aspirateur, ne jamais oublier de vérifier
que le filtre et le préfiltre sont bien posés. S’ils ne sont
pas bien posés, la poussière pénétrera dans le carter
du moteur et causera une panne du moteur.
Dans les cas suivants, le filtre et le préfiltre ne sont pas
correctement posés. Les reposer correctement pour
régler le problème.
Exemples de problème
Exemple 1 : seul le préfiltre a été posé (sans le filtre)
(Fig. 14)
Exemple 2 : seul le filtre a été posé (sans le préfiltre)
(Fig. 15)
Exemple 3 : le filtre est posé mais n’est pas inséré à fond
(Fig. 16)
Exemple 4 : le bec de blocage du préfiltre n’est pas bien
verrouillé dans la rainure du carter de l’aspirateur
(Fig. 17)
OPERATION
ATTENTION :
Pour connecter des accessoires tels qu’un raccord, les
insérer en tournant dans le sens de la flèche pour
assurer une connexion sûre pendant l’utilisation. Pour
déconnecter l’accessoire, tirer en tournant aussi dans
le sens de la flèche.
Si l’accessoire est tourné dans le sens contraire pour le
connecter ou le déconnecter, la capsule risquera de se
desserrer. (Fig. 18)
13
Nettoyage (aspiration)
Raccord (Fig. 19)
Fixer le raccord pour nettoyer les tables, bureaux,
meubles, etc. Le raccord se glisse facilement en place.
Raccord + tube prolongateur (tuyau rectiligne)
(Fig. 20)
Le tube prolongateur s’installe entre le raccord et
l’aspirateur. Il permet de passer l’aspirateur sur le
plancher tout en restant debout.
Raccord pour coin (Fig. 21)
Installer le raccord pour coin lorsque l’on passe
l’aspirateur dans le coins ou dans les interstices d’un
véhicule ou d’un meuble.
Raccord pour coin + tube prolongateur (tuyau rectili-
gne) (Fig. 22)
Utiliser cette combinaison pour passer l’aspirateur dans
les endroits étroits ou dans les endroits élevés difficiles à
atteindre.
Nettoyage sans raccord (Fig. 23)
Le raccord n’est pas nécessaire pour collecter de la
poudre ou des poussières.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Toujours s’assurer que l’outil est éteint avant
d’effectuer son inspection ou son entretien.
Après l’utilisation (Fig. 24)
Lors du rangement de l’aspirateur, l’accrocher à un clou
par le crochet pratique qui se trouve sur sa face arrière.
Nettoyage
Essuyer de temps à autre la surface extérieure (le
boîtier) de l’aspirateur à l’aide d’un chiffon humecté dans
de l’eau savonneuse. Nettoyer également les ouvertures
d’aspiration, les zones de montage du sac à poussières
ou de l’ensemble papier et l’écran antipoussières.
(Fig. 25)
ATTENTION :
N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou
autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la
décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.
Lorsque le filtre est bouché et que la puissance de
l’aspirateur s’en trouve affaiblie, laver le sac à poussières
dans de l’eau savonneuse. Le faire sécher parfaitement
avant l’utilisation. Si le filtre n’est pas assez sec la
capacité d’aspiration sera considérablement affectée et
cela réduira la durée de service du moteur. (Fig. 26)
Points à vérifier avant de faire une demande de réparation
NOTE :
Ne pas essayer de réparer l’aspirateur soi-même.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations et autres travaux d’entretien ou de réglage
doivent être effectués dans une usine ou un centre de service Makita agréé, à l’aide de pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
Ces accessoires ou pièces sont recommandés pour
l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel.
L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce peut
comporter un risque de blessure. Utiliser uniquement
l’accessoire ou la pièce pour le travail pour lequel il a
été conçu.
Pour plus d’informations concernant ces accessoires,
s’informer auprès du centre de service Makita le plus
près.
Tube prolongateur (tuyau rectiligne)
•Raccord
Raccord pour tapis
Brosse pour étagères
Raccord pour coin
Brosse ronde
Boyau flexible
•Filtre
• Préfiltre
Les divers types de batteries et chargeurs Makita
authentiques
Symptôme Point à vérifier Méthode de réparation
Faible puissance
d’aspiration
La capsule est-elle pleine de poussière ? Enlever la poussière de la capsule.
Le filtre est-il bloqué ? Faire tomber la poussière ou laver le filtre.
La batterie est-elle épuisée ? Recharger la batterie.
Ne fonctionne pas La batterie est-elle épuisée ? Recharger la batterie.
14
DEUTSCH (Originale Anleitungen)
Übersicht
1Akku
2 Knopf
3 Ein-Aus-Schalter
4 Kapsel
5 Saugstutzen
6 Vorfilter
7 Sicherungslippe
8Filter
9Griff
10 Vorsprung
11 Staubsaugergehäusenut
12 Bürste
13 Staubsauger
14 Verlängerungsrohr
15 Spitzdüse
TECHNISCHE DATEN
Aufgrund unseres Dauerprogramms der Forschung
und Entwicklung unterliegen die hier angegebenen
technischen Daten Änderung ohne Vorankündigung.
Die technischen Daten können von Land zu Land
unterschiedlich sein.
Gewicht mit Akku nach EPTA-Verfahren 01/2003
ENE017-1
Vorgesehene Verwendung
Die Maschine ist für das Absaugen von Trockenstaub
vorgesehen.
ENA005-3
WICHTIG
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Bei der Verwendung eines Elektrogerätes sind
grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen, einschließlich
der folgenden, stets zu beachten:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DER
BENUTZUNG DIESES GERÄTES.
WARNUNG – Zur Reduzierung von Brand-,
Stromschlag- oder Verletzungsgefahr:
1. Das Gerät keinem Regen aussetzen. In
Innenräumen aufbewahren.
2. Das Gerät darf nicht als Spielzeug benutzt
werden. Wenn das Gerät von Kindern oder in
deren Nähe benutzt wird, ist besondere Vorsicht
geboten.
3. Nur gemäß der Beschreibung in dieser Anleitung
benutzen. Nur vom Hersteller empfohlene
Zusatzvorrichtungen verwenden.
4. Nicht mit beschädigtem Akku benutzen. Falls
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert,
fallen gelassen, beschädigt, im Freien liegen
gelassen wurde oder ins Wasser gefallen ist,
bringen Sie es zu einer Kundendienststelle.
5. Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen
an.
6. Stecken Sie keine Gegenstände in die
Öffnungen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit
einer blockierten Öffnung; halten Sie es frei von
Staub, Fusseln, Haaren und Fremdkörpern, die
den Luftstrom behindern können.
7. Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und alle
Körperteile von den Öffnungen und beweglichen
Teilen fern.
8. Schalten Sie sämtliche Bedienelemente aus,
bevor Sie den Akku abnehmen.
9. Lassen Sie bei der Reinigung von Treppen
besondere Vorsicht walten.
10. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen
von brennbaren oder feuergefährlichen
Flüssigkeiten, wie z. B. Benzin, und benutzen Sie
es auch nicht in der Nähe solcher Flüssigkeiten.
11. Verwenden Sie nur das vom Hersteller gelieferte
Ladegerät zum Aufladen.
12. Saugen Sie keine brennenden oder rauchenden
Gegenstände auf, wie z. B. Zigaretten,
Streichhölzer oder heiße Asche.
13. Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Filter.
14. Laden Sie den Akku nicht im Freien.
15. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
Personen (einschließlich Kindern) mit
verminderten körperlichen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis vorgesehen, es sei denn, sie haben
eine Betreuung oder Unterweisung im Gebrauch
des Gerätes von einer Person erhalten, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist.
16. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.
Dieses Gerät ist für Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Modell CL070D CL100D
Kapazität 600 mL
Dauerbetrieb ca. 8 Min. ca. 12 Min.
Gesamtlänge 966 mm
Nettogewicht 0,81 kg 0,88 kg
Nennspannung 7,2 V Gleichstrom 10,8 V Gleichstrom
15
ENB114-2
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN
1. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung und die
Gebrauchsanleitung des Ladegerätes vor der
Benutzung durch.
2. Unterlassen Sie das Aufsaugen der folgenden
Materialien:
Heiße Materialien, wie z. B. brennende
Zigaretten oder durch Schleifen/Schneiden
von Metall erzeugte Funken/Metallstaub
Brennbare Materialien, wie z. B. Benzin,
Verdünner, Benzol, Petroleum oder Lack
Explosive Materialien, wie Nitroglycerin
Zündfähige Materialien, wie z. B. Aluminium,
Zink, Magnesium, Titan, Phosphor oder
Celluloid
Nassen Schmutz, Wasser, Öl o. Ä.
Harte Gegenstände mit scharfen Kanten, wie
z. B. Holzspäne, Metalle, Steine, Glas, Nägel,
Nadeln oder Rasierklingen
Klumpen bildendes Pulver, wie z. B. Zement
oder Toner
Leitfähiger Staub, wie z. B. Metall- oder
Kohlenstaub
Feine Partikel, wie z. B. Betonstaub
Solche Handlungen können einen Brand, Verlet-
zungen und/oder Sachschäden verursachen.
3. Brechen Sie den Betrieb sofort ab, wenn Sie
irgendetwas Ungewöhnliches bemerken.
4. Falls Sie den Staubsauger fallen lassen oder
anstoßen, überprüfen Sie ihn vor der Benutzung
sorgfältig auf Risse oder Beschädigung.
5. Bringen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Öfen
oder anderen Wärmequellen.
6. Blockieren Sie nicht die Einlassöffnung oder die
Belüftungsöffnungen.
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.
ENC007-4
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR AKKU
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1)
Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug ange-
bracht sind.
2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer gewor-
den ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Ande-
renfalls besteht die Gefahr von Überhitzung,
möglichen Verbrennungen und sogar einer
Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben
Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung.
Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter
zusammen mit anderen Metallgegenständen,
wie z.B. Nägel, Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken
Stromfluss, der Überhitzung, Verbrennungen
und einen Defekt zur Folge haben kann.
6. Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten,
an denen die Temperatur 50°C erreichen oder
überschreiten kann.
7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen,
selbst wenn er stark beschädigt oder vollkom-
men verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer
explodieren.
8. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen
gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
9. Verwenden Sie keinen Akku, der fallen gelassen
oder erschüttert wurde.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄL-
TIG AUF.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen
Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschöpft ist.
Schalten Sie die Maschine stets aus, und laden
Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der
Maschinenleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie das erneute Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwi-
schen 10°C 40°C. Lassen Sie einen heißen
Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Ein-
stellungen oder Funktionsprüfungen der Maschine
stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku
abgenommen ist.
Anbringen und Abnehmen des Akkus (Abb. 1)
• Schalten Sie die Maschine stets aus, bevor Sie den
Akku anbringen oder abnehmen.
Zum Abnehmen des Akkus ziehen Sie ihn aus der
Maschine heraus, während Sie die Entrieglungsknöpfe
auf beiden Seiten drücken.
Halten Sie den Akku zum Einsetzen so, dass die Form
seiner Vorderseite in die Akku-Einschuböffnung passt,
und schieben Sie ihn dann ein. Schieben Sie ihn stets
vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einra-
stet. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug heraus-
fallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
Wenden Sie beim Einsetzen des Akkus keine Gewalt
an. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er
nicht richtig ausgerichtet.
Schalterfunktion (Abb. 2)
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in
die Maschine stets, dass der Ein-Aus-Schalter ord-
nungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die
AUS-Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten der Maschine einfach den Ein-Aus-
Schalter drücken. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-
Aus-Schalter los.
16
MONTAGE
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten
an der Maschine stets, dass die Maschine ausgeschal-
tet und der Akku abgenommen ist.
Staubentleerung
VORSICHT:
• Leeren Sie den Staubsauger, bevor er voll wird oder
die Saugleistung nachlässt.
Entleeren Sie auch unbedingt den Staub im
Staubsauger selbst. Anderenfalls kann sich der Filter
zusetzen, oder der Motor kann beschädigt werden.
Um den am Filter in der Kapsel haftenden Staub abzu-
schütteln, klopfen Sie 4- bis 5-mal mit Ihrer Hand auf die
Kapsel. (Abb. 3)
Nun den Saugstutzen nach unten richten, dann die Kap-
sel in Richtung des Pfeils in der Abbildung drehen und
langsam und gerade abziehen. (Abb. 4)
HINWEIS:
• Halten Sie einen Müllsack unter die Kapsel, da beim
Öffnen der Kapsel Staub herausfallen kann.
Entfernen Sie den angesammelten Staub aus dem Kap-
sel-Innenraum und vom Vorfilter. (Abb. 5)
Drehen Sie den Vorfilter in Pfeilrichtung, um die Siche-
rungslippe von der Staubsaugereinheit zu lösen, und zie-
hen Sie dann den Vorfilter ab. (Abb. 6)
Feinstaub aus dem Vorfilter entleeren. Dann den Filter
entfernen und leicht ausklopfen, um Staub zu lösen.
(Abb. 7)
Zusammenbau
Bringen Sie den Filter an der Staubsaugereinheit an, bis
er einwandfrei sitzt. (Abb. 8)
HINWEIS:
• Achten Sie darauf, dass der Filter gerade aufgesetzt
wird, ohne dass er zurückgezogen wird. Falls der Filter
falsch aufgesetzt wird, wie in der Abbildung gezeigt,
gelangt Staub in das Motorgehäuse und kann einen
Motorausfall verursachen. (Abb. 9)
Den Vorfilter anschließen. Drehen Sie dabei den Vorfilter
so, dass die Sicherungslippe fest in der Staubsaugerein-
heit verankert ist. (Abb. 10 und 11)
Die Kapsel anschließen. Richten Sie den Vorsprung an
der Kapsel auf den Vorsprung am Griff aus, und drehen
Sie dann die Kapsel fest in Pfeilrichtung, bis sie gesichert
ist. (Abb. 12 und 13)
HINWEIS:
Entfernen Sie den Staub stets rechtzeitig, da die Saug-
leistung verringert wird, wenn sich zu viel Staub im
Staubsauger befindet.
• Vergewissern Sie sich vor der Benutzung des Staub-
saugers stets, dass Filter und Vorfilter korrekt einge-
setzt sind. Falls sie nicht korrekt eingesetzt sind,
gelangt Staub in das Motorgehäuse und kann einen
Motorausfall verursachen.
Falls die in den folgenden Beispielen genannten Fälle
eintreten, sind Filter und Vorfilter nicht korrekt einge-
setzt. Setzen Sie die Filter korrekt ein, um das Problem
zu beheben.
Problembeispiele
Beispiel 1: Nur der Vorfilter ist eingesetzt worden (kein
Filter) (Abb. 14)
Beispiel 2: Nur der Filter ist eingesetzt worden (kein Vor-
filter) (Abb. 15)
Beispiel 3: Der Filter ist im zurückgezogenen Zustand
eingesetzt worden (Abb. 16)
Beispiel 4: Die Sicherungslippe des Vorfilters sitzt nicht
fest in der Staubsaugergehäusenut (Abb. 17)
BETRIEB
VORSICHT:
• Um Vorrichtungen, wie z. B. eine Bürste, anzuschlie-
ßen, führen Sie die Vorrichtung unter gleichzeitigem
Drehen in Pfeilrichtung ein, um einwandfreie Verbin-
dung während des Gebrauchs zu gewährleisten. Um
die Vorrichtung abzutrennen, ziehen Sie sie unter
gleichzeitigem Drehen in Pfeilrichtung ab.
Wird die Vorrichtung beim Anschließen oder Abtrennen
in entgegengesetzter Richtung gedreht, kann sich die
Kapsel lösen. (Abb. 18)
Reinigen (Saugen)
Bürste (Abb. 19)
Bringen Sie die Bürste an, um Tische, Pulte,
Möbelstücke usw. abzusaugen. Die Bürste lässt sich
leicht aufstecken.
Bürste + Verlängerungsrohr (Gerades Rohr)
(Abb. 20)
Das Verlängerungsrohr wird zwischen Bürste und
Staubsauger angebracht. Diese Anordnung ist praktisch,
um den Fußboden im Stehen zu saugen.
Spitzdüse (Abb. 21)
Bringen Sie die Spitzdüse an, um die Ecken und Ritzen
eines Autos oder Möbelstücks zu reinigen.
Spitzdüse + Verlängerungsrohr (Gerades Rohr)
(Abb. 22)
Benutzen Sie diese Anordnung in engen
Zwischenräumen, in die der Staubsauger selbst nicht
hineinpasst, oder an schwer erreichbaren hohen Orten.
Staubsaugen ohne Düse (Abb. 23)
Sie können Pulver und Staub ohne Düse aufsaugen.
WARTUNG
VORSICHT:
Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen
oder Wartungsarbeiten stets daran, der Maschine
auszuschalten.
Nach der Benutzung (Abb. 24)
Hängen Sie den Staubsauger zum Lagern mit dem prak-
tischen Aufhänger an der Rückseite an einen Nagel.
Reinigen
Wischen Sie die Außenseite (Gehäuse) des
Staubsaugers von Zeit zu Zeit mit einem mit
Seifenwasser getränkten Tuch ab. Reinigen Sie auch die
Saugöffnung, den Staubsack/Papierbeutel-
Montagebereich und den Staubsackanschlag. (Abb. 25)
17
VORSICHT:
Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol,
Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel
können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung
verursachen.
Waschen Sie den Filter in Seifenwasser aus, wenn er mit
Staub zugesetzt ist und die Saugleistung nachlässt.
Lassen Sie ihn vor der Benutzung gründlich trocknen.
Ein noch feuchter Filter kann schlechte Saugleistung
verursachen und die Lebensdauer des Motors
verkürzen. (Abb. 26)
Prüfpunkte vor einer Reparaturanforderung
HINWEIS:
Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu repari-
eren.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und
andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-
Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren
unter ausschließlicher Verwendung von Makita-
Originalersatzteilen ausgeführt werden.
ZUBEHÖR
VORSICHT:
Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden
für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung
beschriebenen Makita-Gerät empfohlen. Die
Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen
kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden
Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren
vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser
Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre
Makita-Kundendienststelle.
Verlängerungsrohr (Gerades Rohr)
• Bürste
Düse für Teppich
• Regalbürste
• Spitzdüse
• Rundbürste
Flexibler Schlauch
•Filter
• Vorfilter
Verschiedene Original-Makita-Akkus und -Ladegeräte
Symptom Prüfbereich Abhilfeverfahren
Schwache Saugkraft
Ist die Kapsel mit Staub gefüllt? Staub aus der Kapsel entleeren.
Ist der Filter verstopft? Den Filter abstauben oder waschen.
Ist der Akku erschöpft? Den Akku aufladen.
Gerät funktioniert nicht Ist der Akku erschöpft? Den Akku aufladen.
18
ITALIANO (Istruzioni originali)
Visione generale
1Batteria
2Bottone
3 Grilletto dell’interruttore
4Capsula
5 Ingresso aspirazione
6 Prefiltro
7 Labbro di fissaggio
8Filtro
9Manico
10 Sporgenza
11 Scanalatura alloggiamento
aspiratore
12 Bocchetta
13 Aspiratore
14 Prolunga
15 Accessorio per fessure
DATI TECNICI
Per il nostro continuo programma di ricerca e sviluppo,
queste specifiche sono soggette a modifiche senza
avviso.
• Le specifiche potrebbero essere diverse da Paese a
Paese.
Peso, con batteria, secondo la Procedura EPTA 01/
2003
ENE017-1
Utilizzo prefissato
Questo utensile è progettato per la raccolta della polvere.
ENA005-3
IMPORTANTE
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Utilizzando un elettrodomestico bisogna sempre
seguire le precauzioni di base, comprese quelle
seguenti:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI
USARE QUESTO ELETTRODOMESTICO.
ATTENZIONE – Per ridurre il rischio d’incendio,
scosse elettriche o incidenti:
1. Non esporre questo elettrodomestico alla
pioggia. Conservarlo in interni.
2. Non permettere che venga usato come
giocattolo. È necessaria una stretta sorveglianza
se viene usato da o vicino a bambini.
3. Usarlo soltanto come descritto in questo
manuale. Usare soltanto gli accessori consigliati
dal produttore.
4. Non usarlo con una batteria danneggiata. Se
questo elettrodomestico non funziona come
dovrebbe, se è caduto, è danneggiato, è rimasto
all’aperto o è caduto in acqua, portarlo a un
centro di assistenza ai clienti.
5. Non maneggiare questo elettrodomestico con le
mani bagnate.
6. Non inserire alcun oggetto nelle aperture. Non
usarlo con una qualsiasi apertura bloccata.
Mantenerlo esente da polvere, filacce, capelli e
tutto ciò che potrebbe ridurre il flusso dell’aria.
7. Tenere i capelli, gli abiti ampi e tutte le parti del
corpo lontani dalle aperture e dalle parti mobili.
8. Disattivare tutti i comandi prima di rimuovere la
batteria.
9. Fare particolarmente attenzione durante la
pulizia delle scale.
10. Questo elettrodomestico non deve essere usato
per aspirare sostanze infiammabili o
combustibili, come la benzina, o dove esse
potrebbero essere presenti.
11. Per la ricarica, usare soltanto il caricatore fornito
dal produttore.
12. Questo elettrodomestico non deve essere usato
per aspirare oggetti che bruciano o fumanti,
come le sigarette, i fiammiferi o le ceneri calde.
13. Non usarlo senza i filtri in posizione.
14. Non caricare la batteria all’aperto.
15. Questo utensile non deve essere usato da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali (compresi i bambini), o che non hanno
esperienza o conoscenza, a meno che non siano
sotto la guida o abbiano avuto le istruzioni
sull’utilizzo da una persona responsabile per la
loro sicurezza.
16. I bambini devono essere sorvegliati, per
accertarsi che non giochino con
l’elettrodomestico.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
Questo elettrodomestico è progettato per l’utilizzo
domestico.
Modello CL070D CL100D
Capacità 600 mL
Utilizzo continuo 8 min. circa 12 min. circa
Lunghezza totale 966 mm
Peso netto 0,81 kg 0,88 kg
Tensione nominale C.c. 7,2 V C.c. 10,8 V
19
ENB114-2
REGOLE ADDIZIONALI PER LA SICUREZZA
1. Leggere attentamente questo manuale di
istruzioni e il manuale di istruzioni del caricatore
prima dell’uso.
2. Non raccogliere i materiali seguenti:
Materiali caldi, come le sigarette accese e/o
scintille/polvere sprigionate dalla
smerigliatura/taglio del metallo
Materiali infiammabili, come benzina,
solventi, benzene, cherosene o vernici
Materiali esplosivi come nitroglicerina
Materiali infiammabili, come alluminio,
zinco, magnesio, titanio, fosforo o celluloide
Sporco bagnato, acqua, olio e simili
Pezzi duri con estremità affilate, come
schegge di legno, metallo, pietra, vetro,
chiodi, puntine o rasoi
Polveri da ostruire, come cemento o
colorante
Polvere conduttiva, come quella di metallo o
carbone
Particelle fini, come la polvere del cemento
Tale azionamento potrebbe causare un incendio,
lesioni e/o danni materiali.
3. Smettere immediatamente l’uso se si nota
qualcosa di anormale.
4. Se si fa cadere o si sbatte l’aspiratore,
controllare attentamente se ci sono crepe o
danni prima di usarlo.
5. Non avvicinarlo a stufe o altre sorgenti di calore.
6. Non bloccare il foro di aspirazione o i fori di
ventilazione.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
ENC007-4
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA
PER LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA
1. Prima di usare la cartuccia della batteria, leggere
tutte le istruzioni e le avvertenze sul (1) carica-
batteria, sulla (2) batteria e sul (3) prodotto che
utilizza la batteria.
2. Non smontare la cartuccia della batteria.
3. Se il tempo di utilizzo è diventato molto corto,
smettere immediatamente di usare l’utensile.
Può risultare un rischio di surriscaldamento,
possibili ustioni e addirittura un’esplosione.
4. Se l’elettrolita va negli occhi, risciacquarli con
acqua pulita e rivolgersi immediatamente ad un
medico. Può risultare la perdita della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con qualche metallo
conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della batte-
ria in un contenitore con altri oggetti metallici
come i chiodi, le monete, ecc.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria può causare un
grande flusso di corrente, il surriscaldamento,
possibili ustioni e addirittura un guasto.
6. Non conservare l’utensile e la cartuccia della
batteria in luoghi in cui la temperatura può rag-
giungere o superare i 50°C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
se è gravemente danneggiata o è completa-
mente esaurita. La cartuccia della batteria può
esplodere e provocare un incendio.
8. Fare attenzione a non lasciar cadere o a colpire
la batteria.
9. Non usare una batteria che è caduta o che ha
subito un colpo.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
Suggerimenti per mantenere la durata massima
della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente.
Smettere sempre di usare l’utensile e caricare la
cartuccia della batteria quando si nota che la
potenza dell’utensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce la
durata della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria con la tempe-
ratura ambiente da 10°C a 40°C. Lasciar raffred-
dare una cartuccia della batteria calda prima di
caricarla.
DESCRIZIONE FUNZIONALE
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la
batteria sia stata rimossa prima di regolare o di control-
lare il funzionamento dell’utensile.
Installazione o rimozione della batteria (Fig. 1)
Spegnere sempre l’utensile prima di inserire o di rimuo-
vere la batteria.
Per rimuovere la cartuccia batteria, toglierla dall’uten-
sile schiacciando i bottoni su entrambi i lati della batte-
ria.
Per inserire la batteria, tenerla in modo che la sua
forma frontale possa entrare nell’apertura di installa-
zione e spingerla in posizione. Inserirla sempre a fondo
finché si blocca in posizione con un leggero scatto. In
caso contrario, potrebbe accidentalmente cadere fuori
dall’utensile causando un incidente all’operatore o a chi
è vicino.
Per inserire la batteria non bisogna usare forza. Se la
batteria non entra facilmente, vuol dire che non viene
inserita correttamente.
Funzionamento dell’interruttore (Fig. 2)
ATTENZIONE:
Prima di inserire la batteria nell’utensile, controllare
sempre che il grilletto dell’interruttore funzioni corretta-
mente e torni sulla posizione “OFF” quando viene rila-
sciato.
Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente il gril-
letto dell’interruttore. Rilasciare l’interruttore per fermarlo.
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la
batteria sia stata rimossa prima di qualsiasi intervento
sull’utensile.
20
Smaltimento della polvere
ATTENZIONE:
Svuotare l’aspiratore prima che diventi troppo pieno,
perché altrimenti la forza di aspirazione si riduce.
• Svuotare l’aspiratore della polvere all’interno. In caso
contrario, il filtro potrebbe diventare intasato o si
potrebbe danneggiare il motore.
Per togliere la polvere attaccata al filtro nella capsula,
dare 4 o 5 colpi leggeri alla capsula con la mano. (Fig. 3)
Rivolgere in basso l’ingresso di aspirazione, girare la
capsula nella direzione della freccia nella illustrazione e
staccare lentamente e diritta la capsula. (Fig. 4)
NOTA:
Quando si apre la capsula, la polvere potrebbe cadere
fuori, per cui aprire la capsula sopra il secchio della
spazzatura.
Togliere la polvere accumulata dall’interno della capsula
e dal prefiltro. (Fig. 5)
Girare il prefiltro nella direzione della freccia per sgan-
ciare il labbro di fissaggio dall’aspiratore, e tirare poi fuori
il prefiltro. (Fig. 6)
Togliere la polvere fine dal prefiltro. Rimuovere poi il filtro
e togliere la polvere dandogli dei colpetti leggeri. (Fig. 7)
Riassemblaggio
Montare il filtro finché è completamente in posizione
nell’aspiratore. (Fig. 8)
NOTA:
Accertarsi di inserire il filtro diritto senza che si rovesci
indietro. Se si monta il filtro in modo sbagliato, come
mostrato nella illustrazione, la polvere entra nell’alloggia-
mento del motore causando un guasto del motore.
(Fig. 9)
Collegare il prefiltro. A questo punto, ruotare il prefiltro in
modo che il labbro di fissaggio sia agganciato salda-
mente all’aspiratore. (Figg. 10 e 11)
Collegare la capsula. Allineare la sporgenza sulla cap-
sula con la sporgenza sul manico e ruotare con deci-
sione la capsula nella direzione della freccia finché è
fissata. (Figg. 12 e 13)
NOTA:
Togliere sempre tempestivamente la polvere, perché la
forza di aspirazione si riduce se nell’aspiratore c’è
troppa polvere.
Controllare sempre che entrambi il filtro e il prefiltro
siano installati correttamente prima di usare l’aspira-
tore. Se non sono installati correttamente, la polvere
entra nell’alloggiamento del motore causando un gua-
sto del motore.
Il filtro e il prefiltro non sono installati correttamente se
si verificano i problemi seguenti. Risistemarli corretta-
mente per correggere il problema.
Esempi di problemi
Esempio 1: È stato installato soltanto il prefiltro (niente
filtro) (Fig. 14)
Esempio 2: È stato installato soltanto il filtro (niente pre-
filtro) (Fig. 15)
Esempio 3: Il filtro è stato installato rovesciato (Fig. 16)
Esempio 4: Il labbro di fissaggio del prefiltro non è
agganciato saldamente alla scanalatura dell’alloggia-
mento dell’aspiratore (Fig. 17)
OPERAZIONI
ATTENZIONE:
Per collegare gli accessori, come la bocchetta, ruotare
e inserire l’accessorio nella direzione della freccia in
modo da assicurare che sia attaccato saldamente
durante l’uso.
Se si gira l’accessorio nella direzione opposta quando
lo si collega o lo si scollega, la capsula potrebbe
aprirsi. (Fig. 18)
Pulizia (Aspirazione)
Bocchetta (Fig. 19)
Attaccare la bocchetta per pulire i tavoli, le scrivanie, i
mobili, ecc. La bocchetta si attacca facilmente.
Bocchetta + Prolunga (tubo diritto) (Fig. 20)
La prolunga va montata tra la bocchetta e l’aspiratore
stesso. Questa disposizione è comoda per pulire il
pavimento stando eretti.
Accessorio per fessure (Fig. 21)
Montare l’accessorio per fessure per la pulizia degli
angoli e delle fessure di un’automobile o mobile.
Accessorio per fessure + Prolunga (tubo diritto)
(Fig. 22)
Usare questa disposizione per la pulizia dei posti dove la
bocchetta non può entrare, o di quelli alti difficili da
raggiungere.
Pulizia senza la bocchetta (Fig. 23)
La polvere può essere aspirata senza la bocchetta.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l’utensile sia spento prima di
procedere all’ispezione o alla manutenzione.
Dopo l’uso (Fig. 24)
Per riporre l’aspiratore, sospenderlo a un chiodo usando
il comodo gancio sul retro.
Pulizia
Pulire ogni tanto l’esterno (corpo aspiratore) usando un
panno bagnato con acqua e sapone. Pulire anche
l’apertura di aspirazione, l’area di montaggio del
sacchetto polvere/pacco carta e il fermo polvere.
(Fig. 25)
ATTENZIONE:
Mai usare benzina, benzene, solventi, alcol e altre
sostanze simili. Potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.
Lavare il filtro in acqua e sapone quando è intasato di
polvere e la potenza dell’aspiratore si riduce. Asciugarlo
completamente prima dell’uso. Se il filtro polvere non è
sufficientemente asciutto, potrebbe causare una scarsa
aspirazione e ridurre la vita di servizio del motore.
(Fig. 26)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Makita CL070D Series Manuale utente

Categoria
Aspirapolvere portatili
Tipo
Manuale utente