Projectiondesign Action two Scheda dati

Categoria
Proiettori di dati
Tipo
Scheda dati
userguide benutzer handbuch guide d’utilisateur guía del usario manuale d’uso bruksanvisning
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
español
italiano
norsk
3
TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIERES ÍNDICE DE CONTENIDOS INDICE INNHOLDSFORTEGNELSE
2
Table of contents
2
Inhaltsverzeichnis
2
Table des matières
2
Índice de contenidos
2
Indice
2
Innholdsfortegnelse
4
Introduction
4
Einleitung
4
Introduction
4
Introducción
4
Introduzione
4
Introduksjon
6
Safety & Warnings
6
Sicherheit und Warnhinweise
6
Sécurité et mises en garde
6
Seguridad y advertencias
6
Sicurezza e avvertenze
6
Sikkerhet og advarsler
14
Supplied material
14
Lieferumfang
14
Matériel fournis
14
Material entregado
14
Materiale in dotazione
14
Levert materiale
16
Overview
16
Übersicht
16
Vue d’ensemble
16
Descripción general
16
Panoramica
16
Oversikt
18
Keypad
18
Tastenfeld
18
Clavier numérique
18
Teclado
18
Tastierino
18
Tastatur
20
Indicator
20
Leuchtanzeigen
20
Témoins
20
Indicadores
20
Indicatori
20
Indikatorer
22
Remote control
22
Fernbedienung
22
Contrôle à distance
22
Mando a distancia
22
Telecomando
22
Fjernkontroll
26
Connector panel
26
Anschlüsse
26
Panneau de raccordement
26
Panel de conexiones
26
Pannello dei connettori
26
Kontaktpanel
28
Set up
28
Einrichtung
28
Installation
28
Instalación
28
Impostazione
28
Oppsett
30
Image adjustments
30
Bildeinstellungen
30
Réglages de l’image
30
Ajustes de imagen
30
Regolazioni dell’immagine
30
Bildeinnstillinger
30
PIN Code
30
Pincode
30
Code Pin
30
Código PIN
30
Codice pin
30
PIN kode
32
Ceiling mount
32
Deckenmontage
32
Montage au plafond
32
Montaje en el techo
32
Montaggio a soffitto
32
Takmontasje
32
Vertical operation
32
Verticaler betrieb
32
Utilisation verticale
32
Funcionamiento vertical
32
Funzionamento verticale
32
Stående plassering
34
Using the projector
34
Einsatz des Projektors
34
Utilisation du projecteur
34
Uso del proyector
34
Uso del proiettore
34
Bruk av projektoren
40
Menu system
40
Menüsystem
40
Système menu
40
Sistema de menús
40
Sistema di menu
40
Menysystem
56
Trouble shooting
56
Problembehebung
56
Dépannage
56
Solución de problemas
56
Risoluzione dei problemi
56
Feilfinning
58
Maintenance
58
Instandhaltung
58
Entretien
58
Mantenimiento
58
Manutenzione
58
Vedlikehold
58
Service information
58
Wartungsangaben
58
Information
58
Información de servicio técnico
58
Informazioni sull’assistenza
58
Service informasjon
60
Lamp change
60
Austauschen der Lampe
60
Changement de la lampe
60
Cambio de la lámpara
60
Sostituzione delle lampade
60
Lampebytte
62
Technical data
62
Technische Daten
62
Données techniques
62
Datos técnicos
62
Dati tecnici
62
Tekniske data
68
Declarations
68
Erklärungen
68
Déclarations
68
Declaraciones
68
Dichiarazioni
68
Godkjenninger
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
español
italiano
norsk
5
INTRODUCCIÓN INTRODUZIONE
INTRODUKSJON
Este proyector digital ha sido diseñado con las más avanzadas tecnologías en
iluminación, imagen, óptica, electrónica, diseño rmico e industrial para que sirva
tanto en aplicaciones de imagen tradicionales como noveles en una variedad de
mercados, ofreciendo funciones como:
- Tecnología DLP™ con resolución SXGA (1400 x 1050) o HD720 (1280 x 720)
- Chip único DMD™ con tecnología DarkChip™ de Texas Instruments®
- ALTO CONTRASTE para colores vibrantes y negros profundos
- ALTA RESOLUCIÓN para un detalle sin precedentes
- ALTO NIVEL DE BRILLO para pantallas más grandes
- NEGROS PROFUNDOS para una máxima dinámica
- CALIBRACIÓN DEL COLOR para imágenes precisas
- RELOJ EN TIEMPO REAL para un control temporizado
- RUIDO DE IMAGEN REDUCIDO mediante un procesado de señales de gama
alta
- Procesado de vídeo y desentrelazado de FAROUDJA DCDi™
- MODO ECO para un menor consumo de energía y menor ruido audible
- POTENCIA VARIABLE DE LA LÁMPARA para la alineación de configuraciones
de múltiples pantallas
- LÁMPARA DE LARGA DURACIÓN (hasta 4000 horas) en modo ECO de baja
potencia
- DISEÑO MODERNO Y COMPACTO DE ALEACIÓN DE MAGNESIO para
adaptarse a la mayoría de las aplicaciones, instaladas o móviles
- CINCO ENTRADAS de VÍDEO y GRÁFICOS para casi cualquier fuente de vídeo
y datos
- Puertos LAN, RS232 y USB para control y supervisión
Las especificaciones y funcionalidad del producto pueden variar sin previo
aviso.
Questo proiettore digitale è stato progettato con i più recenti ritrovati tecnologici
disponibili per illuminazione, acquisizione di immagini, obiettivi, elettronica, design
termico e industriale e pessere utilizzato con le applicazioni d’immagini tradizionali,
nonché quelle innovative, in una varietà di settori. Offre funzioni come, ad esempio:
- Tecnologia SXGA+ 1400x1050 or HD720 1280x720 pixel DLP™
- Tecnologia SINGLE CHIP DMD™ con DarkChip™ di Texas Instruments®
- ELEVATO CONTRASTO per colori vibranti e neri profondi
- ELEVATA RISOLUZIONE per dettagli senza precedenti
- ELEVATA LUMINOSITÀ per schermi più grandi
- NERI PROFONDI per il massimo della dinamica
- CALIBRAZIONE DEL COLORE per immagini definite
- ORA IN TEMPO REALE per controllare il tempo
- RIDOTTA INTERFERENZA DELLE IMMAGINI tramite un’alta elaborazione del
segnale finale
- Disinterlacciamento ed elaborazione video FAROUDJA DCDi™
- MODALITÀ ECO per ridurre il consumo di energia e diminuire il rumore percepito
- POTENZA VARIABILE DELLA LAMPADA per l’allineamento di configurazioni su
più schermi
- LAMPADA A LUNGA DURATA (fino a 4.000 ore) in modalità di bassa potenza
ECO
- DESIGN IN MAGNESIO ELEGANTE E COMPATTO adatto a quasi tutte le
applicazioni, fisse o portatili
- CINQUE INGRESSI VIDEO e GRAFICA per, virtualmente, qualsiasi sorgente dati
e video
- Porte LAN, RS232 e USB per il controllo e il monitoraggio
Le caratteristiche tecniche e le funzioni del prodotto sono soggette a
variazioni senza preavviso.
Denne digitale projektoren er konstruert med de nyeste teknologiske løsninger innen
belysning, bildebehandling, optikk, elektronikk, termikk og industridesign for å betjene
både nye og tradisjonelle anvendelser i ulike markeder, med et vell av egenskaper som:
- SXGA+ 1400x1050 eller HD720 1280x720 bildepunkter DLP™ teknologi
- 1-CHIP DMD™ med DarkChip™ teknologi fra Texas Instruments®
- HØY KONTRAST for klare farver og godt svartnivå
- HØY OPPLØSNING for uovertruffne detaljer
- HØY LYSSTYRKE for store skjermer
- DYP SVART for maksimal dynamikk
- FARGEKALIBRERING for presise bilder
- REALTIDSKLOKKE for tidsstyring
- REDUSERT BILDESTØY ved hjelp av avansert signalbehandling
- FAROUDJA DCDi™ video prosessering og de-interlacing
- ECO-MODUS for redusert strømforbruk og lavere støy
- VARIABEL LAMPESTYRKE for tilpasning av flere projektorer i sømløse
applikasjoner
- LAMPE MED LANG LEVETID (opp til 3000 timer) i ECO-modus.
- STILIG OG KOMPAKT DESIGN passer inn i de fleste situasjoner, installert eller
flyttbar.
- FEM VIDEO og GRAFIKK INNGANGER dekker de fleste video- og datakilder
- LAN, RS232 og USB porter for styring og oppfølging
Produktets spesifikasjoner og ytelse kan endres uten forutgående varsel.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
español
italiano
norsk
7
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
SIKKERHET OG ADVARSLER
SICUREZZA E AVVERTENZE
Esta guía de usuario contiene información importante acerca de las precauciones de seguridad
y la instalación y el uso del proyector. Lea detenidamente el manual antes de poner en marcha
el proyector.
SEGURIDAD
Este aparato cumple las normas de seguridad correspondientes a equipos de proceso de
datos para su uso en un entorno de oficinas. Antes de usar el proyector por primera vez, lea
detenidamente las instrucciones de seguridad.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente los cables y conectores suministrados con el proyector o piezas de recambio
originales. El uso de otros cables o conectores puede ocasionar un mal funcionamiento y el daño
permanente del aparato.
Utilice siempre un cable de alimentación de 3 clavijas puesto a tierra para garantizar una correcta
conexión a tierra del aparato. No utilice nunca cables de alimentación de 2 clavijas ya que resulta
peligroso y podría ocasionar una descarga eléctrica.
No abra nunca el aparato. El proyector no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada por el
usuario. Para cualquier reparación, diríjase a un servicio técnico cualificado. Asegúrese de que
no entren objetos por las ranuras de ventilación o las aberturas del aparato.
No derrame líquidos sobre el proyector ni en las ranuras de ventilación o las aberturas del
aparato.
Antes de encender el proyector, quite siempre la tapa del objetivo. En caso contrario, éste puede
fundirse a causa de la gran energía de la luz emitida a través del objetivo. Si la tapa se funde, la
superficie del objetivo puede quedar dañada de forma permanente.
No mire al objetivo con el proyector encendido. Una luz demasiado fuerte puede ocasionar
daños permanentes a la vista. No mire al rayo láser cuando lo active con el mando a distancia.
El rayo láser puede ocasionar daños permanentes a la vista.
No apunte el rayo láser hacia las personas.
Coloque el proyector únicamente sobre una superficie estable o sujételo firmemente mediante
un montaje de techo homologado.
Evite la caída del proyector.
Utilice siempre el proyector en posición horizontal y dentro del radio de las patas traseras
regulables. La utilización del aparato en otras posiciones puede reducir significativamente la vida
útil de la lámpara y producir un sobrecalentamiento que ocasione un mal funcionamiento.
Deje en todo momento un espacio amplio para que el aire fluya por el proyector. No tape
nunca ninguna de las ranuras de ventilación. Tampoco debe cubrir en modo alguno el aparato
mientras esfuncionando. Deje una distancia suficiente con las paredes y el techo para evitar
un sobrecalentamiento.
La distancia mínima de seguridad a los lados del aparato es de 50 cm (20 pulgadas) en cualquier
dirección.
¡PRECAUCIÓN! De la ranura de ventilación trasera sale aire caliente. No coloque objetos
sensibles al calor a menos de 50cm (20 pulgadas) de la ranura de escape.
El proyector está diseñado para uso exclusivo en interiores. No utilice nunca el aparato en el
exterior.
La presente guida d’uso contiene informazioni importanti sulle precauzioni di
sicurezza, l’impostazione e l’uso del proiettore e va letta con attenzione prima di
utilizzare il dispositivo.
SICUREZZA
Il presente dispositivo è conforme alle norme di sicurezza per le apparecchiature
di elaborazione dati uso ufficio. Prima di adoperare il proiettore per la prima volta,
leggere con attenzione le istruzioni sulla sicurezza.
AVVERTENZA
Usare solo i cavi e il cablaggio forniti con il proiettore oppure cavi di ricambio originali.
L’uso di cavi o cablaggio diversi può causare guasti e danneggiare l’unità in modo
permanente.
Utilizzare sempre un cavo di alimentazione tripolare e con messa a terra, per garantire
la corretta messa a terra dell’unità. Non adoperare mai cavi di alimentazione bipolari
onde evitare il rischio di scosse elettriche.
Non aprire mai l’unità. Il proiettore non contiene componenti da sottoporre a
manutenzione. Affidare le riparazioni esclusivamente al personale qualificato.
Attenzione a non far penetrare alcun oggetto nelle prese d’aria e nelle aperture
dell’apparecchio.
Non versare liquidi sul proiettore né nelle prese d’aria o aperture dell’unità.
Togliere sempre il copriobiettivo prima di accendere il proiettore, onde evitare il
rischio che venga fuso dalle radiazioni luminose ad alta potenza che fuoriescono
dall’obiettivo. La fusione del copriobiettivo può danneggiare in modo permanente la
superficie degli obiettivi.
Non guardare l’obiettivo quando il proiettore è acceso: la forte luce può causare
danni permanenti alla vista. Non fissare il raggio laser quando viene attivato sul
telecomando. I raggi laser possono causare danni permanenti alla vista.
Non dirigere il raggio laser sulle persone.
Collocare il proiettore su una superficie stabile oppure montarlo saldamente usando
una staffa omologata per fissarlo al soffitto.
Non far cadere il proiettore.
Il proiettore va utilizzato sempre in orizzontale, entro il raggio d’azione dei piedi
posteriori regolabili. L’utilizzo dell’unità in posizioni diverse può ridurre sensibilmente
la durata delle lampada e può causare il surriscaldamento, con conseguenti guasti.
Consentire sempre un flusso d’aria abbondante attraverso il proiettore. Non
ostruire mai le prese d’aria. Non coprire mai l’unità mentre è in uso. Per evitare il
surriscaldamento, lasciare una distanza sufficiente da pareti e soffitto.
La distanza di sicurezza minima da qualsiasi lato dell’unità è di 50 cm / 20” in qualsiasi
direzione.
ATTENZIONE: dallo sfiato posteriore fuoriesce aria bollente. Gli oggetti
termosensibili vanno collocati a una distanza minima di 50 cm / 20” dallo
sfiato.
Il proiettore può essere utilizzato esclusivamente in ambienti chiusi e non all’aperto.
Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om sikkerhetsforanstaltninger,
innstilling og bruk av projektoren. Vennligst les bruksanvisningen nøye før du bruker
projektoren.
SIKKERHET
Denne projektoren er testet og godkjent i forhold til gjeldende sikkerhetsregler for bruk
innendørs i kontormiljø. Vennligst les bruksanvisningen før du benytter projektoren første
gang.
ADVARSEL
Benytt kun kabler og ledninger som leveres med projektoren eller originale erstatninger.
Bruk av uegnede eller feil kabler kan føre til feilsituasjoner og permanent skade
enheten.
Benytt alltid jordet strømledning. Ujordet ledning skal ikke benyttes. Bruk av ujordet
nettledning er farlig og kan føre til elektrisk støt.
Enheten aldri åpnes av bruker. Den inneholder ingen deler som kan repareres av
bruker. All service skal utføres av kvalifisert personell.
Sørg for at fremmede objekter ikke kommer inn i ventilasjonsåpningene.
Ikke søl væsker på projektoren eller inn i ventilasjonsåpningene.
Linselokket skal alltid fjernes før projektoren skrus på. Hvis linselokket ikke fjernes, kan
det smelte på grunn av det sterke lyset. Et smeltet linselokk kan skade projeksjonslinsen
permanent.
Ikke se inn i projeksjonslinsen når projektoren er på. Det sterke lyset kan skade synet
permanent.
Ikke se inn i laserstrålen fra fjernkontrollen. Laserlys kan skade synet permanent. Ikke
pek med laserlyset på andre mennesker.
Plasser projektoren et stabilt underlag, eller monter den ved hjelp av et godkjent
takfeste.
Ikke mist projektoren.
Anvend projektoren horisontalt, innenfor det justerbare området til føttene. Dersom
projektoren anvendes i andre vinkler, kan lampelevetiden reduseres kraftig, og enheten
kan gå varm, noe som kan føre til feil.
Sørg alltid for tilstrekkelig lufttilførsel for å sikre god kjøling. Ventilasjonsåpningene
ikke tildekkes. Enheten må aldri dekkes til når den er på. Sørg for tilstrekkelig avstand til
vegger og tak. Minimum anbefalt avstand er 50 cm i alle retninger.
FORSIKTIG! Varm luft blåses ut av den bakre ventilasjonsåpningen. Ikke plasser
varmefølsomme objekter i nærheten av åpningen. Minimum anbefalt avstand
er 50 cm.
Projektoren er konstruert for innendørs bruk. Enheten skal ikke brukes utendørs.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
español
italiano
norsk
9
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
SIKKERHET OG ADVARSLER
SICUREZZA E AVVERTENZE
No haga funcionar el proyector fuera de sus especificaciones de temperatura
y humedad, ya que podría producir un sobrecalentamiento y ocasionar un mal
funcionamiento.
Conecte el proyector únicamente a las fuentes de señal y tensiones descritas en las
especificaciones técnicas. La conexión a fuentes de señal o tensiones distintas de
las especificadas puede ocasionar un mal funcionamiento y el daño permanente del
aparato.
Deje que el aparato se enfríe durante 60 minutos antes de cambiar la lámpara.
INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS SOBRE POSIBLES PROBLEMAS DE SALUD
RELACIONADOS CON LOS VAPORES DE MERCURIO.
Este proyector utiliza una lámpara UHP™ muy potente para que la iluminación
produzca una imagen extremadamente brillante.
Este tecnología es similar a la de otras lámparas de descarga luminosa de alta presión
ampliamente utilizadas hoy en día en automóviles, farolas y otros dispositivos de
alumbrado. Estas lámparas, al igual que los tubos fluorescentes, contienen pequeñas
cantidades de mercurio. La cantidad de mercurio presente en una lámpara está
muy por debajo de los límites de riesgo establecidos por las autoridades. Es muy
importante que las lámparas que contienen mercurio sean tratadas adecuadamente
para minimizar posibles riesgos para la salud.
La lámpara UHP™, al igual que cualquier otra lámpara de proyector de gran
luminosidad, funciona a alta presión. Si bien la lámpara y el proyector han sido
diseñados cuidadosamente para minimizar la probabilidad de rotura de la lámpara,
ésta puede romperse durante el funcionamiento y el proyector puede emitir vapores de
mercurio en pequeñas cantidades. La probabilidad de ruptura aumenta a medida que
la lámpara concluye su vida útil. Por lo tanto, se recomienda especialmente sustituir la
lámpara cuando se estime que ha concluido su vida útil.
Como precaución general, asegure una buena ventilación de la habitación cuando
el proyector esté funcionando. Si se produce una ruptura de la lámpara, evacue la
habitación y procure una buena ventilación. Particularmente, los niños y las mujeres
embarazadas deben abandonar la habitación.
Cuando sustituya una lámpara gastada, deseche la lámpara usada siguiendo las
indicaciones de reciclaje adecuadas.
El mercurio es un elemento metálico estable de origen natural que puede suponer
un riesgo para la seguridad de las personas en determinadas circunstancias. Según
el resumen de salud pública sobre el mercurio publicado por la “ATSDR” (Agencia
para Sustancias Tóxicas y el Registro de Enfermedades, que forma parte del Servicio
de Salud Pública de los Estados Unidos), el cerebro, el sistema nervioso central y
los riñones son sensibles a los efectos del mercurio, y la exposición a unos niveles
suficientemente altos puede ocasionar lesiones permanentes. La exposición intensa a
altas concentraciones de vapor de mercurio puede producir irritación pulmonar y de
las vías respiratorias, presión en el pecho, sensación de quemazón en los pulmones,
tos, náusea, vómitos y diarrea. Los niños y los nonatos son especialmente sensibles a
los efectos dañinos del mercurio metálico sobre el sistema nervioso.
Consulte a un médico si experimenta cualquiera de estos síntomas u otros síntomas
no habituales tras la ruptura de una lámpara.
recogida de residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
Per non causare surriscaldamenti e guasti, non utilizzare il proiettore se la temperatura
e l’umidità sono difformi da quanto riportato nei dati tecnici.
Il proiettore va collegato solo alle tensioni e sorgenti di segnale descritte nei dati tecnici.
Il collegamento a sorgenti di segnale o tensioni diverse può causare guasti e danni
permanenti all’unità.
Prima di sostituire le lampade, attendere 60 minuti per lasciare raffreddare l’unità.
INFORMAZIONI E AVVERTENZE SUI POTENZIALI RISCHI SANITARI
CORRELATI AI VAPORI DI MERCURIO.
Per produrre immagini estremamente luminose, questo proiettore fa uso di una
potentissima lampada UHP™.
Questa tecnologia è simile a quella di altre lampade a scarica ad alta tensione oggi molto
diffuse su automobili, illuminazione stradale ed altre applicazioni. Queste lampade, al
pari delle luci fluorescenti, contengono esigue quantità di mercurio. La quantità di
mercurio presente in una lampada è di gran lunga al di sotto dei limiti minimi imposti
dalle autorità. Per ridurre al minimo i potenziali rischi per la salute, è fondamentale
trattare correttamente le lampade che contengono mercurio.
La lampada UHP™, come qualsiasi altra lampada per proiettore ad alta luminosità,
funziona ad alta pressione. Sebbene lampada e proiettore siano stati progettati
accuratamente per ridurre al minimo il rischio di rottura della lampada, ciò può accadere
durante l’uso, causando la fuoriuscita di piccole quantità di vapori di mercurio dal
proiettore. Le probabilità di rottura aumentano quando la lampada raggiunge il termine
della durata di servizio. Pertanto si consiglia vivamente di sostituire la lampada quando
raggiunge il termine della sua durata nominale.
Come precauzione generica, ventilare adeguatamente gli ambienti quando si utilizza il
proiettore. Se la lampada si rompe, allontanare tutti i presenti dall’ambiente e ventilarlo
a fondo. In particolare, allontanare bambini e donne in gravidanza.
Quando si sostituisce una lampada usata, questa va smaltita a norma di legge.
Il mercurio è un elemento metallico stabile che esiste in natura e che in talune condizioni
può costituire un rischio per la sicurezza degli uomini. Secondo la pubblicazione Public
Health Statement for Mercury edita dall’agenzia per le sostanze tossiche ATSDR
(Agency for Toxic Substances and Disease Registry, parte del servizio sanitario
nazionale degli USA), il cervello, il sistema nervoso centrale e i reni sono sensibili agli
effetti del mercurio e l’esposizione a livelli sufficientemente alti, può causare lesioni
permanenti. L’esposizione acuta ad alte concentrazioni di vapori di mercurio può
causare, ad esempio, irritazioni ai polmoni e alle vie respiratorie, senso di costrizione
al petto, sensazione di bruciore ai polmoni, tosse, nausea, vomito e diarrea. Bambini e
feti sono particolarmente sensibili agli effetti dannosi del mercurio metallico sul sistema
nervoso.
In caso di manifestazione di uno dei sintomi di cui sopra, o se si avvertono altri sintomi
anomali in seguito alla rottura della lampada, consultare un medico.
Projektoren skal ikke benyttes utenfor de spesifiserte maksimumsverdier for tempeartur
og fuktighet, siden dette kan føre til overoppheting og feilfunksjon.
Projektoren kun tilkobles signalkilder og spenninger som beskrevet i den tekniske
spesifikasjonen. Forbindelse til ukjente signalkilder eller spenninger kan føre til feil og
permanent skade på enheten.
La enheten kjøles ned i 60 minutter før lampeskifte.
INFORMASJON OG ADVARSEL OM MULIGE HELSESKADER I FORBINDELSE
MED KVIKKSØLVDAMP
Projektoren benytter en meget sterk UHP™ lampe til belysning, noe som gir et ekstremt
lyssterkt bilde.
Denne teknologien tilsvarer andre høytrykks utladningslamper som benyttes i biler,
gatelys o.l. Disse lampene, lik lysstoffrør og sparepærer, inneholder små mengder
kvikksølv som ligger langt under de faregrenser som er satt av myndighetene. Det er
svært viktig at lamper som innehoder kvikksølv håndteres korrekt for å minimalisere
mulig helsefare.
UHP™ lampen, som andre lyssterke projektorlamper, opererer under høyt trykk
når de er i bruk. Selv om både lampen og projektoren er konstruert for å minimere
sannsynligheten for lampe-eksplosjon, kan det hende at lampen ryker når den er i bruk.
I så fall kan små mengder kvikksølvdamp lekke ut av projektoren. Sannsynligheten for at
lampen kan ryke øker etter hvert som lampen eldes. Det anbefales derfor sterkt å bytte
lampen når lampen har nådd sin nominelle levetid.
Som en generell anbefaling bør rommet som projektoren benyttes i være godt ventilert.
Hvis lampen ryker, bør rommet evakueres og luftes. Barn og gravide kvinner bør spesielt
forlate rommet.
Når lampen byttes, den brukte lampen resirkuleres som farlig avfall og ikke kastes
i ordinær søppel.
Kvikksølv er et naturlig forekommende, stabilt metallisk stoff som kan medføre
helserisiko under visse forhold. I følge det offentlige utsagnet for kvikksølv, som er utgitt
av ‘Agency for Toxic Substances and Disease Registry’ (“ATSDR”, en del av De Forente
Staters folkehelsetjeneste), er hjernen, sentralnervesystemet og nyrene følsomme for
kvikksølv, og de kan skades permanent dersom de eksponeres for større doser. Akutt
overeksponering kan føre til lunge- og luftveisirritasjoner, brystsmerter, brennende følelse
i lungene, hosting, kvalme, oppkast og diarré. Barn og fostre er spesielt følsomme for
skadelige følger av metallisk kvikksølv i nervesystemet.
Søk medisinsk støtte hvis man opplever noen av de ovennevnte symptomer, eller hvis
man opplever andre uventede symptomer etter en lampe-eksplosjon.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
italiano
norsk
11
SICUREZZA E AVVERTENZE SIKKERHET OG ADVARSLER
INFORMAZIONI SU WEEE
Questo dispositivo è conforme a tutti i requisiti della direttiva
UE (WEEE) sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Questo prodotto deve essere riciclato correttamente
e può essere smontato per agevolare il riciclaggio dei singoli
componenti. Anche le lampade di proiezione utilizzate su
questo apparecchio devono essere riciclate correttamente. Per
informazioni sui punti di raccolta WEEE, consultare il rivenditore
o l’autorità preposta.
AVVERTENZA
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, incluso il piombo,
che lo Stato della California riconosce all’origine di difetti prenatali
o altre anomalie genetiche. Riciclare correttamente, non buttare
con i rifiuti ordinari.
AVVERTENZA PER IL TELECOMANDO
Prodotto laser di classe II, lunghezza d’onda di 670 nm; uscita
massima di 1 mW.
Il telecomando è conforme ai pertinenti requisiti di legge
21 CFR 1040.10 e 1040.11.
Il telecomando è conforme ai pertinenti requisiti di legge
EN 60 825-1: 1994 + A11
WEEE INFORMASJON
Dette produktet tilfredsstiller alle krav i EU direktivet 2002/96/EC
somgjelder brukt elektrisk og elektronisk utstyr. Dette produktet
skal resirkuleres forsvarlig. Det kan demonteres slik at de enkelte
deler kan resirkuleres forsvarlig. Dette produktet benytter
projeksjonslampe som skal resirkuleres forsvarlig.
ADVARSEL
Dette produktet inneholder kjemikalier, inkludert bly, som kan
forårsake fødselsskader og andre forplantningsskader. Sørg for
korrekt resirkulering. Kast ikke lamper eller andre deler i vanlig
søppel.
ADVARSEL FJERNKONTROLL
Laser stråling klasse II med bølgelengde 670nm og maksimalt
1mW utstrålt effekt.
Fjernkontrollen er konform med relevante krav i 21 CFR 1040.10
og 1040.11.
Fjernkontrollen er konform med relevante krav i EN 60 825-
1:1994 + A11.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
italiano
norsk
13
SIKKERHET OG ADVARSLER
SICUREZZA E AVVERTENZE
SIMBOLI DI AVVERTENZA
LEGGERE LA GUIDA D’USO
Attenzione! Per maggiori informazioni, leggere la guida d’uso.
TENSIONE PERICOLOSA
Pericolo. Alta tensione all’int erno del prodotto.
CALDO
Avvertenza: superfici calde.
ATTENDERE
Avvertenza: attendere il raffreddamento.
MERCURIO
Avvertenza: la lampada contiene mercurio. Riciclarla
correttamente
e non buttare tra i rifiuti ordinari.
UV
Avvertenza: radiazioni UV all’interno del prodotto
RICICLAGGIO
Avvertenza: riciclare correttamente, non buttare con i rifiuti
ordinari.
NESSUN TELEFONO
Avvertenza: non collegare alle linee telefoniche.
SYMBOLER
LES BRUKSANVISNINGEN
Les bruksanvisningen for mere informasjon!
HØYSPENNING
Fare! Høyspenning inne i enheten!
VARM
Advarsel! Varme flater!
VENT
Advarsel! Vent til enheten er avkjølt!
KVIKKSØLV
Advarsel! Lampen inneholder kvikksølv! Resirkuler som
spesialavfall. Må ikke kastes i vanlig avfall!
UV
Advarsel! Ultrafiolett (UV) stråling inne i enheten!
RESIRKULER
Advarsel! Resirkuler som spesialavfall. ikke kastes i vanlig
avfall!
IKKE TELEFON
Advarsel! Må ikke kobles til telefonlinje!
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
italiano
norsk
15
LEVERT UTSTYR
MATERIALE IN DOTAZIONE
Proiettore
Telecomando c n batterie
Guida d’uso
Borsa (optional)
Cavi (optional)
Cavo di alimentazione
(in base al paese)
Preliminari all’impostazione e all’uso
Disimballare le parti fornite e prendere dimestichezza con i vari
componenti.
Projektor
Fjernkontroll med batterier
Bruksanvisning
Veske (optional)
Kabler (optional)
Strømkabel
(avhengig av land)
Før oppkobling og bruk
Pakk ut og gjør deg kjent med alle deler før du kobler opp og
bruker utstyret.
DVI
VGA
A-V
USB
Audio
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
italiano
norsk
17
OVERSIKT
PANORAMICA
A BC
E
BG C
F
I
K
J
B
C
C
C
H
A Obiettivo
B Sensore IR
C Ventilazione
D Sbloccagio piedio
E Connettore di alimentazione
F Tastierino
G Pannello dei connettori
H Cambio obiettivo
I Piedini di regolazione
J Blocco di sicurezza
K Montaggio a soffitto
A Linse
B IR mottaker
C Ventilasjon
D Fotutløser
E Strømkontakt
F Tastatur
G Kontaktpanel
H Linseskift
I Justerbare føtter
J Sikkerhetslås
K Takfeste
D
D
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
español
italiano
norsk
19
TECLADO
TASTIERINO TASTATUR
Il tastierino è illuminato per consentirne l’uso in ambienti bui. Diversi tasti hanno più
funzioni.
ACCENSIONE
Passa il proiettore dalla modalità di accensione a quella di standby. Premere con
fermezza.
(1 secondo) per accendere. Premere due volte (1 sec) per spegnere.
AUTO
Consente di regolare il proiettore per visualizzare l’immagine in modo corretto, incluso
posizione,
larghezza, altezza e stabilità generale.
MENU
Attiva il sistema dei menu. Utilizzare i quattro tasti con le frecce per navigare e
“OK” per confermare.
TASTI FRECCIA
Usare i tasti freccia per navigare nel sistema dei menu o per controllare il volume
dell’altoparlante o la selezione della sorgente quando non si è nel menu.
OK
Consente di confermare l’opzione di menu quando è attivo il sistema dei menu.
0-9
Utilizzare questi tasti per inserire il codice PIN.
SRC
Utilizzare questi tasti per selezionare la sorgente attiva.
VOL
Utilizzare questi tasti per regolare il volume dell’altoparlante incorporato nel monitor.
KST
Attiva la correzione digitale della deformazione trapezoidale quando non si è nella
modalità menu. Per regolare, utilizzare i tasti con le frecce.
El teclado está iluminado para el funcionamiento en entornos oscuros. Varias de las
teclas tienen múltiples funciones.
POWER
Conmuta el proyector entre los modos de encendido y espera. Pulse firmemente (1
seg.) para encenderlo. Pulse firmemente (1 seg.) dos veces para apagarlo.
AUTO
Ajusta el proyector para mostrar una imagen correcta, incluyendo posición, anchura,
altura y estabilidad general.
MENU
Activa el sistema de menús. Use las cuatro teclas de dirección para navegar y
«OK» para activarlas.
TECLAS DE DIRECCIÓN
Use las teclas de dirección para navegar por el sistema de menús, o para controlar
el volumen de sonido del altavoz o la selección de fuente cuando no se encuentre en
el menú
OK
Confirma la opción del menú cuando está activado el sistema de menús.
0-9
Estas teclas se utilizan para la introducción del código PIN.
SRC
Use estas teclas para seleccionar la fuente activa.
VOL
Use estas teclas para ajustar el volumen del altavoz de control integrado.
KST
Active la corrección de la distorsión trapezoidal digital cuando no se encuentre en el
modo de menú. Use las teclas de dirección para efectuar el ajuste.
Tastaturet er belyst for å kunne benyttes i mørke. De fleste tastene har flere funksjoner.
POWER
Skrur projektoren på og av (stand-by). Hold tasten inne en kort periode (1 sekund) for å
skru på. For å skru av må tasten trykkes inn to ganger.
AUTO
Justerer projektoren slik at den viser et riktig bilde med hensyn til posisjon, bredde,
høyde og bildestabilitet.
MENY
Aktiviserer menysystemet. Bruk de fire piltastene og ‘OK’ for å navigere.
PILTASTER
Bruk piltastene for å navigere i menyen, eller for å styre høttalervolum eller kildevalg når
du ikke er i menyen
OK
Bekreft valg i meny eller gå tilbake i meny.
0-9
Tastene benyttes for PIN kode.
SRC
Trykk på disse tastene for å velge kilde.
VOL
Disse tastene regulerer lydstyrken i den innebygde høyttaleren.
KST
Trykk på denne tasten for å velge ’keystone’ korrigering når du ikke er i menyen. Trykk
deretter på piltastene for å korrigere bildet.
19
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
italiano
norsk
21
INDICATORI
INDIKATORER
POWER
STATUS
POWER
STATUS
INDICATORE
La spia accanto al tasto di accensione indica lo stato generale
del sistema con il blu, l’arancio e il rosso.
SPIA BLU FISSA
Proiettore acceso e in funzionamento normale.
SPIA ARANCIO FISSA
Unità in modalità standby; nessuna sorgente collegata, oppure
le sorgenti collegate non sono attive o sono spente, attivando
perciò la funzione di risparmio energetico (DPMS). La funzione
di risparmio energetico può essere attivata o disattivata nel
sottomenu SET UP (Impostazione), DPMS on oppure off.
SPIA ARANCIO LAMPEGGIANTE
Attendere. La spia arancio lampeggia per un certo periodo
di tempo (10-15 secondi) dopo il collegamento del cavo di
alimentazione e, per circa 45 secondi dopo il passaggio alla
modalità standby, mentre la lampada si raffredda. Il proiettore
può essere riacceso solo quando la spia arancio ritorna sul
fisso.
SPIA ROSSA LAMPEGGIANTE
Il proiettore si è surriscaldato: spegnerlo immediatamente.
Controllare se le prese di aria sono ostruite o se la temperatura
ambiente ha superato i valori di specifica. Il proiettore può
essere riacceso solo dopo avere scollegato e ricollegato il
cavo di alimentazione. Se la spia rossa del proiettore continua
a lampeggiare, sarà necessario rendere l’unità perché venga
sottoposta a manutenzione.
SPIA ROSSA FISSA
La lampada ha raggiunto il tempo limite. Sostituire immediatamente
la lampada di proiezione. La mancata sostituzione della lampada
può causarne l’esplosione.
NESSUNA SPIA
Il proiettore non è collegato all’alimentazione.
INDIKATOR
Lampen ved siden av av/på tasten viser overordnet status for
projektoren med blå, gul og rød farge.
PERMANENT BLÅTT
Projektoren er på og i normal drift.
PERMANENT GULT
Enheten er av (i hvilemodus eller ‘stand-by’) fordi ingen kilder
er tilkoblet, eller de tilkoblede kildene er ikke aktive eller de er
skrudd av, slik at strømsparingsfunksjonen (DPMS) er aktivert.
Strømsparingsfunksjonen kan skrus av eller gjennom
menysystemet i OPPSETT undermenyen, DPMS av eller på.
BLINKENDE GULT
Vennligst vent. Det gule lyset vil blinke en periode etter at
nettledningen er koblet til (10-15 sekunder), og en periode
etter at enheten skrus av, mens lampen kjøles ned (omtrent
45 sekunder). Projektoren kan skrus igjen når lyset skifter til
permanent gult.
BLINKENDE RØDT
Projektoren er overopphetet! Skru av umiddelbart! Sjekk
at ventilasjonsåpningene ikke er tildekket og at ikke
omgivelsestemperaturen er høyere enn spesifisert. Projektoren
kan ikke skrus på igjen før nettledningen kobles ut og inn igjen.
Hvis projektoren fortsetter å blinke rødt, enheten sendes til
reparasjon.
PERMANENT RØDT
Lampen er utbrukt eller tenner ikke, eller lampedøren er åpen.
Vennligst skift lampe. Dersom lampen er utbrukt og ikke byttes,
kan den eksplodere.
INTET LYS
Projektoren er ikke tilkoblet strøm
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
italiano
norsk
23
TELECOMANDO
FJERNKONTROLL
Il telecomando consente l’accesso flessibile alle impostazioni
del proiettore, tramite i tasti oppure il sistema dei menu.
Il telecomando è retroilluminato e può essere utilizzato in
condizioni di scarsa luminosità. È provvisto anche di un jack dati
che consente di collegarlo al proiettore mediante un filo. Quando
il filo è attaccato, il fascio IR (infrarossi) e le batterie interne sono
spenti. Il telecomando può essere utilizzato anche per controllare
le presentazioni, e in questo caso va utilizzato come se fosse un
mouse (tasti SINISTRA e DESTRA e tasti con le frecce).
Il telecomando può essere azionato in “modalità trasmissione”
oppure in “modalità singola”. Quando si utilizzando diversi
proiettori in un’installazione, può essere conveniente controllarli
uno per uno. Il controllo individuale è disponibile mediante
telecomando col filo, tramite il jack dati oppure usando un codice
numerico individuale. Per il controllo individuale, impostare
prima il codice ID RC individuale usando il sistema dei menu del
proiettore; vedere il sottomenu MISC (Varie). Poi, per selezionare
uno specifico proiettore da controllare, premere prima il pulsante
“*” nell’area inferiore del tastierino e poi il codice impostato nel
proiettore di destinazione. Il codice può essere compreso tra
“0” e “255”. “0” è riservato alle trasmissioni. Per selezionare una
destinazione diversa, ripetere il processo premendo “*” e un
nuovo codice. Per uscire dal controllo individuale, premere due
volte “*””*” oppure premere “*” e “0”.
POWER
Passa il proiettore dalla modalità di accensione a quella di
standby.
AUTO
Consente di regolare il proiettore per visualizzare l’immagine in
modo corretto, incluso posizione, larghezza, altezza e stabilità
generale.
INFO
Visualizza a schermo lo stato del proiettore e la sorgente.
BACKLIGHT
Accende e spegne la retroilluminazione. La retroilluminazione si
spegne automaticamente dopo dieci secondi.
BRIGHT
Regola la luminosità dell’immagine.
CONTRAST
Regola il contrasto dell’immagine.
COLOR
Regola la saturazione del colore dell’immagine.
VOLUME
Regola il volume dell’altoparlante integrato nel monitor.
C-VIDEO
Seleziona l’ingresso video composite come sorgente di
segnale.
S-VIDEO
Seleziona l’ingresso super video come sorgente di segnale.
YPbPr
Seleziona l’ingresso video componente.
Fjernkontrollen gir tilgang til projektorens innstillinger, enten
gjennom direkte-taster eller via menysystemet. Fjernkontrollen
har baklys slik at tastene kan leses i mørke. Den har også en
kontakt som muliggjør tilkobling til projektoren ved hjelp av
ledning. Når ledningen er tilkoblet, vil IR (infrarød) strålen og
batteriene bli koblet ut. Fjernkontrollen kan også benyttes for å
styre presentasjoner ved hjelp av LEFT, RIGHT og piltastene, gitt
at projektor og PC er forbundet ved hjelp av USB kabel.
Fjernkontrollen kan benyttes for å styre alle projektorer innenfor
rekkevidde samtidig, eller den kan styre individuelt valgte
projektorer. Når flere projektorer inngår i en installasjon kan det
være hensiktsmessig å styre dem individuelt. Individuell styring
er mulig enten ved hjelp av ledning eller ved å benytte individuell
fjernkontrollkode. For styring med individuell fjernkontrollkode
(RC ID kode) må RC ID koden settes i projektorens menysystem
i VERKTØY undermenyen. Velg deretter projektor med
fjernkontrollen ved å trykke ‘*’ tasten den nedre delen
av tastaturet, deretter koden som er satt i menyen. Koden kan
være i området ‘0’..’255’. ‘0’ betyr ‘alle’. For å styre en annen
enhet, trykk ‘*’ igjen og deretter ny kode. For å avslutte individuell
styring, trykk ‘*’’*’ to ganger, eller trykk ‘*’ og ‘0’.
POWER
Skrur projektoren på og av (hvilemodus).
AUTO
Justerer projektoren til å vise et korrekt bilde, inkludert posisjon,
bredde, høyde, kontrast, lysstyrke og stabilitet.
INFO
Viser informasjon om projektoren og tilkoblet kilde.
BACKLIGHT
Skrur baklyset på og av. Baklyset skrur seg av automatisk etter
10 sekunder.
BRIGHT
Justerer lysstyrken i bildet.
CONTRAST
Justerer kontrasten i bildet.
COLOR
Justerer fargemetningen i bildet.
VOLUME
Justerer lydstyrken i den innebygde høyttaleren.
C-VIDEO
Velger kompositt video som kilde.
S-VIDEO
Velger super video som kilde.
YpbPr
Velger komponent video som kilde.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
italiano
norsk
25
FJERNKONTROLL
TELECOMANDO
DVI
Seleziona l’ingresso DVI.
VGA
Seleziona l’ingresso VGA.
AV-MUTE
Attiva/disattiva l’altoparlante interno e l’immagine proiettata. La
lampada non è spenta.
STILL (Fermo)
Funzione di attivazione/disattivazione che blocca e sblocca
l’immagine proiettata.
TIME (Orario)
Visualizza data e ora. La data e l’ora possono essere impostate
nel sistema dei MENU, sottomenu MISC (Varie).
ASPECT (Aspetto)
Scorre i formati d’immagine disponibili con la
sorgente corrente.
MENU
Attiva / disattiva il sistema dei menu.
TASTI FRECCIA
Utilizzare le frecce per navigare nel sistema dei menu
ed eseguire altre regolazioni. Consente di controllare il puntatore
del mouse all’esterno del sistema dei menu o di altre funzioni.
LEFT (Sinistra)
All’esterno del sistema dei MENU, emula le funzioni del tasto
sinistro del mouse.
RIGHT (Destra)
All’esterno del sistema dei MENU, emula le funzioni del tasto
destro del mouse.
OK
Premere OK per confermare l’opzione selezionata nel menu.
LASER
Attiva il puntatore laser incorporato. ATTENZIONE: non dirigere il
fascio laser sulle persone. Non fissare il fascio laser.
GAMMA
Premere GM+ o GM- per selezionare le impostazioni gamma.
STORE (Memorizza)
Premere STORE e poi un numero da 0 a 9 per memorizzare le
impostazioni dell’utente.
RECALL (Richiama)
Premere RECALL e poi un numero da 0 a 9 per richiamare dalla
memoria l’impostazione dell’utente.
0-9
Utilizzati per varie funzioni numeriche, ad esempio il codice PIN
e la memoria utente.
*
Utilizzato per il controllo RC ID. Vedere la spiegazione in alto.
DVI
Velger DVI som kilde.
VGA
Velger VGA som kilde.
AV-MUTE
Skrur lyd og bilde av og på. Lampen skrus ikke av.
STILL
Skifter mellom å fryse og bevege bildet.
TIME
Viser dato og tid. Sett dato og tid i menysystemet i undermenyen
DIVERSE.
ASPECT
Skifter mellom de ulike bildeformatene som er tilgjengelige.
MENU
Skrur menyen på og av.
PILTASTER
Bruk piltastene til å navigere i menyen og til andre innstillinger.
Styrer muspekeren når du ikke er i menyen dersom du har koblet
sammen PC og projektor over USB.
LEFT
Fungerer som venstre musknapp når du ikke er i menyene.
RIGHT
Fungerer som høyre musknapp når du ikke er i menyene.
OK
Trykk OK for å bekrefte menyvalg eller gå tilbake i menyen.
LASER
Aktiviserer den innebygde laser-perkeren. FORSIKTIG! Ikke pek
på folk med laser-pekeren. Ikke stirr inn i lyset fra laserpekeren.
GAMMA
Trykk GM+ eller GM- for velge mellom ulike gamma-innstillinger.
STORE
Trykk STORE, deretter et siffer fra 0-9, for å lagre
brukerinnstillinger.
RECALL
Trykk RECALL, deretter et siffer fra 0-9, for å hente
brukerinnstillinger.
0-9
Benyttes til ulike numeriske funksjoner som PIN kode og
brukerinnstillinger.
*
Benyttes for RCID. Se forklaring over.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
italiano
norsk
27
I
KONTAKTPANEL
PANNELLO DEI CONNETTORI
JDFBG
A EK
C
H
A C-VIDEO: utilizzato per una qualità video standard.
B S-VIDEO:
utilizzato per una migliore qualità video.
C YPbPr:
utilizzato per una riproduzione video di alta qualità.
D DVI-D - Digital RGB (DVI-D - RGB digitale): per immagini
video e computerizzate con disturbi minimi.
E VGA - Analog RGB (VGA - RGB analogica): l’interfaccia
grafica analogica standard per computer.
F Controllo RS 232: consente il monitoraggio e il controllo
a distanza, via cavo, di molte funzioni del proiettore usate
negli ambienti di installazione.
G RC: consente di collegare un ricevitore IR esterno o un
telecomando via cavo.
H SUONO: consente il collegamento all’altoparlante integrato
nel monitor.
I USB - interfaccia: consente di collegare il mouse del
computer.
J LAN: consente l’accesso al controllo e al monitoraggio
tramite una Local Area Network.
K Connettore alimentazione di rete: utilizzare solo cavi di
alimentazione tripolari / con messa a terra.
A C-VIDEO:
Benyttes for standard videokvalitet.
B S-VIDEO:
Benyttes for bedret videokvalitet.
C YpbPr:
Benyttes til høykvalitets video.
D DVI-D – Digital RGB:
Sikrer et bilde med meget lav støy.
E VGA – analog RGB:
Standard analog grafikk-tilkobling.
F RS 232 styring: Muliggjør styring og monitorering av de
ulike funksjonene til projektoren i installasjoner.
G RC:
For fjernstyring med ledning.
H SOUND:
Tilkobling til intern høyttaler.
I USB:
For styring og oppgradering.
J LAN:
For styring over lokalnettverk (LAN).
K Nettkontakt:
Benytt kun jordet ledning.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
italiano
norsk
29
OPPSETT
CONFIGURAZIONE
CONFIGURAZIONE DEL VIDEO
Prima della configurazione, spegnere tutte le apparecchiature.
È possibile collegare tre sorgenti video, utilizzando gli ingressi
YPbPr (componente), S-VIDEO (super video) e C-VIDEO (video
composito).
La sorgente componente visualizza immagini più dettagliate. Il
video composito mostra immagini con meno dettagli.
L’ingresso DVI-D, inoltre, può essere usato con le sorgenti video
(lettore DVD provvisto di connettore HDMI o DVI compatibile
HDCP™) per una connessione digitale pura.
Collegare il cavo di alimentazione.
CONFIGURAZIONE DEL COMPUTER
Prima della configurazione, spegnere tutte le apparecchiature.
Il proiettore può essere collegato simultaneamente a due
computer sorgente, tramite gli ingressi VGA e DVI.
L’interfaccia VGA è analogica e può causare disturbi dell’immagine
proiettata, in base alla qualità del segnale proveniente dalla
scheda grafica del computer.
L’interfaccia DVI (Digital Visual Interface) è tutta digitale e proietta
un’immagine con disturbi minimi.
Per controllare il proiettore, collegare l’interfaccia RS232 o LAN.
Per consentire la funzione di emulazione del mouse, collegare
l’interfaccia USB.
Collegare il cavo di alimentazione.
VIDEO-OPPSETT
Skru av alt utstyr før du kobler opp.
Tre videokilder kan kobles til ved hjelp av YPbPr (komponent), S-
VIDEO (super video) og C-VIDEO (kompositt video) innganger.
Komponent- og RGB video gir mer detaljerte bilder. Kompositt
video gir bilder med mindre detalj.
I tillegg kan DVI-D inngangen benyttes med videokilder som har
DVI eller HDMI utganger for et full-digitalt, stabilt bilde. DVI-D
inngangen er kompatibel med HDCP.
Plugg inn nettkabelen.
DATA-OPPSETT
Skru av alt utstyr før du kobler opp.
Projektoren kan kobles til to datakilder ved hjelp av VGA og DVI.
VGA inngangen er analog og kan årsake noe ustabilitet i bildet,
avhengig av kvaliteten på signalene fra grafikkilden.
DVI (Digital Visual Interface) inngangen er hel-digital og gir et
meget stabilt og støyfritt bilde.
RS232 eller LAN (lokalnettverk) kan kobles til for å styre og
monitorere projektoren.
Koble til USB for musstyring.
Koble til nettledningen.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
italiano
norsk
31
BILDEINNSTILLINGERREGOLAZIONI DELL’IMMAGINE
AB
E
D
C
Collocare il proiettore su una superficie orizzontale,
preferibilmente direzionato direttamente verso lo schermo di
proiezione. Il proiettore deve essere alla giusta distanza, entro il
raggio d’azione dell’obiettivo zoom.
A ZOOMare l’immagine fino a ottenere il formato corretto.
Se non si riesce a ottenere la dimensione giusta, spostare il
proiettore.
B Mettere a fuoco l’immagine.
C Per raddrizzare l’immagine, agire sui piedini posteriori.
D Per regolare l’immagine in verticale sullo schermo, girare la
manopola della regolazione verticale in cima all’unità.
E Si può, inoltre, allentare il piedino anteriore.
Se il piedino anteriore fuoriesce, la deformazione trapezoidale
può essere compensata premendo il tasto «KST» sul tastierino e
utilizzando i tasti con le frecce per regolare.
Plasser projektoren på et plant underlag, helst slik at den peker
rett på skjermen, i en avstand som passer innenfor zoom-
området for linsen.
A Juster bildestørrelsen med ZOOM, eventuelt flytt
projektoren slik at ønsket bildestørrelse oppnås.
B Fokuser bildet slik at det blir skarpt. Observer nær- og
fjerngrensene til objektivert
C Juster føttene for å rette opp bildet.
D Bildet kan flyttes vertikal ved hjelp av dreieskiven på toppen
av enheten.
E Bildet kan løftes ytterligere ved å justere foten foran.
Dersom foten foran er ute, kan bildefortegning eler ’keystone’
effekten kompenseres ved å trykke ’KST’ knappen og
deretter piltastene.
Il proiettore può essere controllato mediante un codice PIN
(Personal Identity Number, numero d’identificazione personale).
Il codice PIN è formato da quattro cifre e, se attivato, blocca il
proiettore finché non si specifica il codice giusto.
Per attivare il codice PIN, vedere il sottomenu UTILITIES (Utilità).
Se si specifica un codice PIN errato, è possibile fare altri due
tentativi. Se si sbaglia per tre volte di seguito, diventa necessario
un codice PUK (di sblocco). Il codice PUK è fornito con il
prodotto.
Se si sbaglia per tre volte anche il codice PUK, il proiettore
si blocca in modo permanente e può essere sbloccato solo
mediante uno speciale codice di sblocco di servizio.
Per accedere a questo codice è necessario rivolgersi al
concessionario o a una stazione di assistenza. Il codice di
sblocco di servizio viene generato in base a un numero sicuro,
criptato, prodotto dal proiettore stesso. Il proiettore produce
ogni volta un numero nuovo.
Projektoren kan låses ved hjelp av en PIN (Personal Identity
Number) kode. PIN koden består av 4 siffer. Dersom PIN kode er
aktivert, må en korrekt kode tastes for å låse opp enheten.
PIN kode aktiviseres i UTILITIES undermenyen.
Feil PIN kode kan tastes 3 ganger rad. Etter tredje gang
låses enheten og en PUK kode tastes inn for å låse opp
projektoren. PUK koden følger med projektoren og må tas vare
på.
Dersom også feil PUK kode tastest inn 3 ganger, vil projektoren
gå i baklås. En service kode må da tastes inn for å åpne
projektoren.
Service koden får du fra din leverandør eller service. Service
koden genereres grunnlag av en unik, kryptert kode som
projektoren selv frambringer. En ny kode genereres hver gang
for sikkerhets skyld.
CODICE PIN
PIN KODE
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
italiano
norsk
33
± 20°
± 20°
MONTAGGIO A SOFFITTO
TAKMONTASJE
Il proiettore può essere montato a soffitto, utilizzando un
supporto di montaggio omologato UL, con capacità di minimo
12 kg / 26 lbs.
Per il montaggio a soffitto, utilizzare delle viti M4 introducendole
per massimo 5 mm (0,19») nel corpo del proiettore.
Per ottenere una ventilazione corretta, la distanza minima dalla
parete posteriore / dal soffitto è di: 30/ 50 cm (12/ 20”).
Projektoren kan plasseres enten horisontalt (flatt) eller vertikalt
(stående) innenfor angitte vinkler. Enheten ikke plasseres i
vinkler større enn +/- 20º, siden dette vil redusere lampelevetiden
vesentlig.
±20º
±20º
360º
Projektoren kan festes i taket ved hjelp av et godkjent takfeste.
Benytt en anerkjent leverandør av takfester. Takfestest tåle
minimum 12 kg last.
Benytt M4 skruer som skrus 5 mm (max) inn i skruefestene.
For å sikre god ventilasjon anbefales en minste avstand til vegg
50 cm og tak 30 cm. Sørg uansett for at ventilasjonen
er god.
Il proiettore può essere adoperato in orizzontale o verticale. Si
applicano dei limiti agli angoli di offset. Non azionare l’unità con
angolazioni superiori a +/- 20º, per non ridurre sensibilmente la
durata della lampada.
FUNZIONAMENTO VERTICALE STÅENDE PLASSERING
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
español
italiano
norsk
35
UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR
UTILIZZO DEL PROIETTORE BRUK AV PROJEKTOREN
Completata la configurazione, accendere tutte le apparecchiature. Il proiettore può
essere controllato con il tastierino, con il telecomando oppure utilizzando le interfacce
LAN o RS232. Per accendere il proiettore, spingere con decisione il pulsante di
accensione POWER sul tastierino o sul telecomando. Si illumina l’indicatore di STATO
che quando viene accesa l’unità passa da giallo a verde.
Se l’indicatore di STATO è giallo lampeggiante, attendere che si stabilizzi sul giallo fisso.
Se è stato attivato, inserire il codice PIN.
Se è collegata una sola sorgente, il proiettore la rileva automaticamente. Se sono
collegate più sorgenti, il proiettore cerca la sorgente attiva successiva in base all’elenco
seguente, a condizione che nel sottomenu SET UP (Configurazione) sia attivata
SOURCE SCAN (Ricerca sorgente); per informazioni consultare la descrizione del
sistema dei menu:
- VGA
- DVI-D
- YPbPr (componente)
- S-Video
- C-Video
Selezionare la sorgente premendo i pulsanti SRC (Sorgente) sul tastierino o i tasti di
selezione diretta della sorgente sul telecomando. Sono visibili solo le sorgenti attive.
Se non ci sono sorgenti attive, sullo schermo vengono visualizzati dei messaggi di
ricerca. Quando non si attiva alcuna sorgente per molto tempo, il proiettore passa in
modalità standby se la funzione DPMS (risparmio energetico) è impostata su ON nel
sottomenu SET UP (IMPOSTAZIONE).
La spia di STATO passa da verde a giallo lampeggiante e poi a giallo. Il proiettore viene
riacceso se viene (ri)attivata almeno una sorgente. La funzione di spegnimento può
essere disabilitata tramite menu.
Vedere DPMS nel sottomenu SET UP.
Per spegnere il proiettore, spingere con decisione il pulsante POWER sul tastierino o
sul telecomando per due volte (per confermare che si desidera effettivamente spegnere
l’unità). La spia di STATO passa da blu a giallo lampeggiante e poi a giallo quando il
proiettore viene spento. L’unità non può essere riaccesa se la spia di stato è giallo
lampeggiante; attendere che la spia si stabilizzi sul giallo fisso.
EMULAZIONE DEL MOUSE: CONTROLLO DELLA PRESENTAZIONE
Sul telecomando, i tasti con le frecce e i tasti LEFT (Sinistra) e RIGHT (Destra) possono
essere utilizzati come un mouse a distanza, per controllare le presentazioni, e anche
per spostare il puntatore del mouse sullo schermo. I tasti con le frecce consentono un
controllo limitato del puntatore del mouse.
Per attivare la funzione di controllo del mouse, è necessario collegare il proiettore al PC
tramite la porta USB.
Después de la instalación, encienda todo el equipo. El proyector se puede controlar
mediante el teclado, el mando a distancia o utilizando las interfaces RS232 o LAN.
Para encender el proyector, pulse con firmeza el botón POWER del teclado o del
mando a distancia. El indicador de ESTADO pasará de amarillo a azul cuando se
encienda el aparato.
Si el indicador de ESTADO está amarillo intermitente, espere a que se quede en
amarillo fijo. Introduzca el código PIN si está activado.
Cuando sólo hay una fuente conectada, el proyector detectará esa fuente
automáticamente. Si hay más fuentes conectadas, el proyector buscará la siguiente
fuente activa de la lista indicada a continuación, siempre que SOURCE SCAN
(BÚSQUEDA DE FUENTES) esté activado (ON) en el submenú INSTALACIÓN (véase la
descripción del sistema de menús):
- VGA
- DVI-D
- YPbPr (Componente)
- S-Video
- C-Video
Seleccione las fuentes pulsando los botones SRC del teclado o las teclas de selección
de fuente directa del mando a distancia. Sólo se mostrarán las fuentes que estén
activas.
Si no hay ninguna fuente activa, la pantalla indicará que se están buscando mensajes.
Si no hay ninguna fuente activa durante mucho tiempo, el proyector entrará en modo
de espera si en el submenú INSTALACIÓN se ha puesto DPMS (ahorro de energía)
en ON.
El indicador de ESTADO pasará de azul a amarillo intermitente y luego a amarillo. Se
volverá a encender el proyector si se (re)activa al menos una fuente. La función de
apagado puede desactivarse en el menú.
Véase DPMS en el submenú INSTALACIÓN.
Para apagar el proyector, pulse firmemente dos veces el botón POWER del teclado
o del mando a distancia (para confirmar que realmente desea apagar el aparato).
El indicador de ESTADO pasará de azul a amarillo intermitente y luego a amarillo al
apagarse. No se puede encender el aparato cuando el indicador de ESTADO está
amarillo intermitente. Espere a que se quede en amarillo fijo.
EMULACIÓN DEL RATÓN – CONTROL DE LA PRESENTACIÓN
Puede utilizar las teclas de dirección del mando a distancia y los botones LEFT y
RIGHT como un ratón a distancia para controlar sus presentaciones y para mover el
puntero del ratón por la pantalla. Las teclas de dirección permiten un control limitado
del puntero del ratón.
Para activar la función de control del ratón, debe conectar el proyector al PC a través
del puerto USB.
Etter oppkobling skrus alt utstyret på. Projektoren kan styres fra tastaturet, med
fjernkontrollen eller over RS232 eller LAN. Skru på projektoren ved å trykke bestemt på
POWER tasten, enten på tastaturet eller fjernkontrollen. STATUS indikatoren vil skifte fra
gult til blått når enheten skrus på.
Vent hvis STATUS indikatoren blinker gult. Tast inn PIN koden dersom den er aktivisert.
Når kun en aktiv kilde er tilkoblet, vil denne kilden automatisk kobles opp. Dersom
flere aktive kilder er koblet til, vil projektoren søke seg fram basert nedenstående
liste, gitt at SOURCE SCAN er aktivisert i OPPSETT undermenyen (se bekrivelse av
menysystemet):
- VGA
- DVI-D
- YpbPr (komponent)
- S-video
- C-video
Velg kilde ved å trykke SRC knappene tastaturet eller direktevalg tastene
fjernkontrollen. Kun aktive kilder vises.
Hvis ingen kilder er aktive, vil søkemelding komme opp skjermen. Hvis ingen aktiv kilde
er tilkoblet over lengre tid, vil projektoren gå i hvilemodus dersom DPMS (strømsparing)
er satt på i OPPSETT undermenyen.
STATUS indikatoren vil skifte fra blått til blinkende gult, deretter gult. Projektoren vil skru
seg igjen dersom minst en kilde (re)aktiveres. Strømsparing kan skrus og av i
menyen, se OPPSETT undermenyen.
For å skru projektoren av, trykk bestemt på POWER knappen på tastaturet eller
fjernkontrollen to ganger (for å sikre mot at enheten skrus av utilsiktet). STATUS
indikatoren skifter fra blått til blinkende gult, deretter fast gult når enheten er skrudd av.
Enheten kan ikke skrus når STATUS indikatoren blinker gult. Vennligst vent til lyset
blir fast gult.
MUSSTYRING – STYRING AV PRESENTASJONER
LEFT, RIGHT og piltastene fjernkontrollen kan benyttes for å styre muspekeren
den tilkoblede PC’en. Disse tastene kan også brukes for å styre en presentasjon.
Slik styring forutsetter at projektoren er koblet til PC’en med en USB kabel.
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
italiano
norsk
37
program number:
weekday(s):
execute time:
action:
start-up source:
status:
c o n f i g u r e t i m e r
1
monday
00 : 00
power on
VGA
deactivated
p r e s s O K t o g o b a c k
program number:
weekday(s):
execute time:
action:
start-up source:
status:
c o n f i g u r e t i m e r
1
monday - friday
08: 00
power on
VGA
activated
p r e s s O K t o g o b a c k
program number:
weekday(s):
execute time:
action:
start-up source:
status:
c o n f i g u r e t i m e r
2
monday - friday
20 : 00
power off
VGA
activated
p r e s s O K t o g o b a c k
program number:
weekday(s):
execute time:
action:
start-up source:
status:
c o n f i g u r e t i m e r
3
saturday - sunday
10 : 00
power on
VGA
activated
p r e s s O K t o g o b a c k
program number:
weekday(s):
execute time:
action:
start-up source:
status:
c o n f i g u r e t i m e r
4
saturday - sunday
18 : 00
power off
VGA
activated
p r e s s O K t o g o b a c k
time (hh/mm/ss):
date (dd/mm/yyyy):
day of week:
s e t d a t e a n d t i m e
00: 59: 42
31 / 12 / 2000
monday
p r e s s O K t o g o b a c k
attemt 3/3
_ _ _ _
e n t e r P I N c o d e
p r e s s O K t o g o b a c k
enter old PIN
enter new PIN
confirm new PIN
c h a n g e P I N c o d e
_ _ _ _
_ _ _ _
_ _ _ _
p r e s s O K t o g o b a c k
program number:
weekday(s):
execute time:
action:
start-up source:
status:
c o n f i g u r e t i m e r
1
monday
00 : 00
power on
VGA
deactivated
p r e s s O K t o g o b a c k
program number:
weekday(s):
execute time:
action:
start-up source:
status:
c o n f i g u r e t i m e r
1
monday - friday
08: 00
power on
VGA
activated
p r e s s O K t o g o b a c k
program number:
weekday(s):
execute time:
action:
start-up source:
status:
c o n f i g u r e t i m e r
2
monday - friday
20 : 00
power off
VGA
activated
p r e s s O K t o g o b a c k
program number:
weekday(s):
execute time:
action:
start-up source:
status:
c o n f i g u r e t i m e r
3
saturday - sunday
10 : 00
power on
VGA
activated
p r e s s O K t o g o b a c k
program number:
weekday(s):
execute time:
action:
start-up source:
status:
c o n f i g u r e t i m e r
4
saturday - sunday
18 : 00
power off
VGA
activated
p r e s s O K t o g o b a c k
time (hh/mm/ss):
date (dd/mm/yyyy):
day of week:
s e t d a t e a n d t i m e
00: 59: 42
31 / 12 / 2000
monday
p r e s s O K t o g o b a c k
attemt 3/3
_ _ _ _
e n t e r P I N c o d e
p r e s s O K t o g o b a c k
enter old PIN
enter new PIN
confirm new PIN
c h a n g e P I N c o d e
_ _ _ _
_ _ _ _
_ _ _ _
p r e s s O K t o g o b a c k
program number:
weekday(s):
execute time:
action:
start-up source:
status:
c o n f i g u r e t i m e r
1
monday
00 : 00
power on
VGA
deactivated
p r e s s O K t o g o b a c k
program number:
weekday(s):
execute time:
action:
start-up source:
status:
c o n f i g u r e t i m e r
1
monday - friday
08: 00
power on
VGA
activated
p r e s s O K t o g o b a c k
program number:
weekday(s):
execute time:
action:
start-up source:
status:
c o n f i g u r e t i m e r
2
monday - friday
20 : 00
power off
VGA
activated
p r e s s O K t o g o b a c k
program number:
weekday(s):
execute time:
action:
start-up source:
status:
c o n f i g u r e t i m e r
3
saturday - sunday
10 : 00
power on
VGA
activated
p r e s s O K t o g o b a c k
program number:
weekday(s):
execute time:
action:
start-up source:
status:
c o n f i g u r e t i m e r
4
saturday - sunday
18 : 00
power off
VGA
activated
p r e s s O K t o g o b a c k
time (hh/mm/ss):
date (dd/mm/yyyy):
day of week:
s e t d a t e a n d t i m e
00: 59: 42
31 / 12 / 2000
monday
p r e s s O K t o g o b a c k
attemt 3/3
_ _ _ _
e n t e r P I N c o d e
p r e s s O K t o g o b a c k
enter old PIN
enter new PIN
confirm new PIN
c h a n g e P I N c o d e
_ _ _ _
_ _ _ _
_ _ _ _
p r e s s O K t o g o b a c k
program number:
weekday(s):
execute time:
action:
start-up source:
status:
c o n f i g u r e t i m e r
1
monday
00 : 00
power on
VGA
deactivated
p r e s s O K t o g o b a c k
program number:
weekday(s):
execute time:
action:
start-up source:
status:
c o n f i g u r e t i m e r
1
monday - friday
08: 00
power on
VGA
activated
p r e s s O K t o g o b a c k
program number:
weekday(s):
execute time:
action:
start-up source:
status:
c o n f i g u r e t i m e r
2
monday - friday
20 : 00
power off
VGA
activated
p r e s s O K t o g o b a c k
program number:
weekday(s):
execute time:
action:
start-up source:
status:
c o n f i g u r e t i m e r
3
saturday - sunday
10 : 00
power on
VGA
activated
p r e s s O K t o g o b a c k
program number:
weekday(s):
execute time:
action:
start-up source:
status:
c o n f i g u r e t i m e r
4
saturday - sunday
18 : 00
power off
VGA
activated
p r e s s O K t o g o b a c k
time (hh/mm/ss):
date (dd/mm/yyyy):
day of week:
s e t d a t e a n d t i m e
00: 59: 42
31 / 12 / 2000
monday
p r e s s O K t o g o b a c k
attemt 3/3
_ _ _ _
e n t e r P I N c o d e
p r e s s O K t o g o b a c k
enter old PIN
enter new PIN
confirm new PIN
c h a n g e P I N c o d e
_ _ _ _
_ _ _ _
_ _ _ _
p r e s s O K t o g o b a c k
program number:
weekday(s):
execute time:
action:
start-up source:
status:
c o n f i g u r e t i m e r
1
monday
00 : 00
power on
VGA
deactivated
p r e s s O K t o g o b a c k
program number:
weekday(s):
execute time:
action:
start-up source:
status:
c o n f i g u r e t i m e r
1
monday - friday
08: 00
power on
VGA
activated
p r e s s O K t o g o b a c k
program number:
weekday(s):
execute time:
action:
start-up source:
status:
c o n f i g u r e t i m e r
2
monday - friday
20 : 00
power off
VGA
activated
p r e s s O K t o g o b a c k
program number:
weekday(s):
execute time:
action:
start-up source:
status:
c o n f i g u r e t i m e r
3
saturday - sunday
10 : 00
power on
VGA
activated
p r e s s O K t o g o b a c k
program number:
weekday(s):
execute time:
action:
start-up source:
status:
c o n f i g u r e t i m e r
4
saturday - sunday
18 : 00
power off
VGA
activated
p r e s s O K t o g o b a c k
time (hh/mm/ss):
date (dd/mm/yyyy):
day of week:
s e t d a t e a n d t i m e
00: 59: 42
31 / 12 / 2000
monday
p r e s s O K t o g o b a c k
attemt 3/3
_ _ _ _
e n t e r P I N c o d e
p r e s s O K t o g o b a c k
enter old PIN
enter new PIN
confirm new PIN
c h a n g e P I N c o d e
_ _ _ _
_ _ _ _
_ _ _ _
p r e s s O K t o g o b a c k
CONTROLLO LAN ED RS
RS 232
È possibile controllare e monitorare il proiettore a distanza tramite
l’interfaccia di controllo seriale RS232.
Sono utilizzati due protocolli RS232. Un protocollo ASCII (SIS) con un
gruppo di istruzioni semplici dà accesso ai comandi usati più spesso. In
aggiunta, è disponibile un protocollo binario in cui ogni comando è una
serie di 32 byte in un pacchetto. I protocolli consentono operazioni di tipo
SET e GET. Per usare le operazioni GET, l’host richiede una routine per
ricevere e interpretare i pacchetti in arrivo. Le operazioni SET consentono
di forzare il proiettore in modalità diverse, ad esempio d’impostare
luminosità e contrasto, attivare le sorgenti disponibili ecc. È disponibile
un documento separato “RS-232 and LAN communication protocol and
command set” (Serie di comandi e protocollo di comunicazione LAN e
rs-232) che descrive in dettaglio i parametri di comunicazione e i codici
operativi.
LAN
In alternativa all’RS232, il proiettore può essere controllato e monitorato
tramite il connettore LAN. Il controllo LAN è disponibile sia tramite
una pagina Web incorporata per i comandi usati più spesso oppure
utilizzando lo stesso gruppo di comandi di RS232 per avere l’accesso a
tutti i comandi del sistema.
NOTA: IL PROIETTORE È CONFIGURATO CON UN INDIRIZZO
IP PREDEFINITO. PER INFORMAZIONI SULL’INDIRIZZO IP
CORRENTE, VEDERE LE INFORMAZIONI DI SISTEMA, DISPONIBILI
TRAMITE IL SISTEMA DEI MENU O IL TELECOMANDO.
Una descrizione dettagliata della configurazione, l’uso e il gruppo di
comandi è riportata in un documento separato, intitolato “RS-232 and
LAN communication protocol and command set”. L’interfaccia LAN può
essere utilizzata come antifurto. Quando si rimuove il proiettore, la LAN
viene scollegata; questa disconnessione può essere rilevata tramite la
Local Area Network e configurata per far scattare un allarme.
TIMER
Il proiettore dispone di un orologio in tempo reale che consente di
controllare l’orario. In pratica il proiettore può essere programmato per
accendersi/spegnersi ad orari preimpostati di un ciclo settimanale. I dieci
programmi disponibili consentono una programmazione flessibile. Con
ogni programma è possibile definire l’orario di accensione o spegnimento
per un singolo giorno (da lunedì a domenica), su tutti i giorni feriali (da
lunedì a venerdì) o festivi (sabati e domeniche). È possibile attivare
contemporaneamente più/tutti i programmi, come si desidera. In questo
modo si può stabilire uno schema flessibile. Utilizzare il formato a 24
ore. Per maggiori dettagli su come definire i programmi, fare riferimento
al sistema dei MENU, sottomenu MISC (Varie), CONFIGURE TIMER
(Configurazione del timer).
L’esempio successivo illustra un caso in cui il proiettore di accende alle
08:00 e si spegne alle 20:00 , nei giorni feriali (da lunedì a venerdì). Nel
fine-settimana (sabati e domeniche), si accende alle 10:00 e si spegne
alle 18:00. La sorgente utilizzata è VGA. Per questo tipo di impostazione,
sono necessaria quattro programmi, due di accensione e due di
spegnimento.
RS232 OG LAN STYRING
RS232
Projektoren kan styres med serielt RS232 grensesnitt. To ulike
styringsprotokoller er tilgjengelige. En forenklet ASCII versjon (SIS,
Simple Instruction Set) gir tilgang til det mest brukte funksjonene. I
tillegg fins en binær-protokoll derr hver kommando består av 32 byte
i en pakke. Protokollene tillater både SET og GET operasjoner. For å
kunne benytte GET operasjoner, verten ha en rutine som kan motta
og forstå innkommende pakker. SET operasjoner styrer projektorens
ulike funksjoner, som lysstyrke, kontrast, kildevalg etc. Et eget dokument
“RS-232 and LAN communication protocol and
command set” som beskriver kommunikasjonsparametrene i detalj er
tilgjengelig
LAN
Projektoren kan styres over LAN som et alternativ til RS232. LAN styring
er tilgjengelig enten gjennom den innebygde web-siden eller ved hjelp av
samme styringer som for RS232.
BEMERK! PROJEKTOREN ER SATT OPP MED EN STADARD
IP-ADRESSE. SJEKK SYSTEMINFORMASJONEN SOM ER
TILGJENGELIG VED HJELP AV FJERNKONTROLLEN ELLER I
MENYEN FOR Å FINNE DEN GYLDIGE IP-ADRESSEN.
Et eget dokument “RS-232 and LAN communication protocol and
command set” som beskriver kommunikasjonsparametrene i detalj er
tilgjengelig. LAN grensesnittet kan benyttes som tyverisikring. Dersom
enheten fjernes, blir LAN forbindelsen koblet fra. Dette kan da registreres
over nettverket slik at en alarm kan settes i gang.
TIMER
Projektoren inneholder en realtids-klokke som kan benyttes til tidsstyring.
Dette betyr at projektoren kan programmeres til å skru seg av og
etter et valgt skjema ukebasis. 10 programmer er tilgjengelige.
Hvert program definerer om enheten skal skru seg av eller på, og når
dette skal skje, enten basert på enkelt ukedag (mandag til søndag), alle
arbeidsdager (mandag til fredag) eller helg (lørdag og søndag). Ett, flere
eller alle programmer kan være aktive samtidig etter ønske. Timeren
benytter 24-timers format. For mere detaljer, se menysystemet i DIVERSE
undermenyen, KONFIGURER TIMER.
Følgende eksempel viser et tilfelle der projektoren skrus på klokka 08:00
om morgene og skrus av klokken 20:00 om kvelden alle arbeidsdager. I
helgen skrus den på klokken 10:00 og av klokken 18:00. VGA inngangen
benyttes som kilde. Fire programmer trengs, to for å skru på, to for å
skru av.
UTILIZZO DEL PROIETTORE BRUK AV PROJEKTOREN
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
español
italiano
norsk
39
UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR
CALIBRAZIONE E CORREZIONE DELL’IMMAGINE
Alcune applicazioni richiedono immagini con una riproduzione cromatica estremamente
accurata. In base all’applicazione, inoltre, vengono applicati standard di colore diversi.
Quando si prepara una riproduzione cromatica corretta, è necessario considerare sia
la sorgente sia il proiettore.
Il proiettore dispone di svariati metodi per calibrare i colori e per correggere il segnale
in ingresso.
Può essere necessario correggere la sorgente che, di solito, non è tarata in fabbrica
e quindi ha dei livelli di segnale più alti o più bassi rispetto ai valori nominali. È, inoltre,
possibile che R, G e B siano leggermente diversi (non bilanciati), conferendo perciò
una tonalità particolare all’immagine. Correggere il segnale in ingresso significa regolare
guadagno (contrasto) e offset (luminosità) di R, G e B singolarmente. Queste regolazioni
sono supplementari rispetto ai normali controlli di luminosità e contrasto.
Può essere necessario calibrare li proiettore a prescindere dal segnale sorgente,
visto che possono esistere lievi differenze nel rivestimento ottico e nella distribuzione
spettrale delle singole lampade, che può persino variare con il tempo. La calibrazione
del proiettore può essere eseguita in diversi modi, cambiando la temperatura del colore,
definendo le coordinate x e y del colore oppure regolando R, G e B.
Per maggiori dettagli sui metodi di correzione e calibrazione, fare riferimento al sistema
dei MENU, sottomenu ADVANCED (Avanzati).
CALIBRACIÓN Y CORRECCIÓN DE LA IMAGEN
Algunas aplicaciones exigen una reproducción muy precisa del color de las imágenes.
Además, dependiendo de la aplicación, se aplican estándares de color diferentes.
Cuando prepare una reproducción de color correcta, tenga en cuenta tanto la fuente
como el proyector.
El proyector ofrece varias maneras de calibrar los colores, así como de corregir la señal
de entrada.
Es posible que la fuente requiera una corrección porque normalmente no se ha
calibrado en fábrica, lo que conduce a niveles de señal superiores o inferiores al
nominal. Además, R, G y B (rojo, verde y azul) pueden ser ligeramente diferentes (no
equilibrados), añadiendo un matiz a la imagen. Corregir la señal de entrada significa
ajustar la ganancia (contraste) y la desviación (brillo) de R, G y B individualmente. Esto
es adicional a los controles normales de brillo y contraste.
El proyector también puede necesitar una calibración independientemente de la señal
de origen, porque pueden existir ligeras diferencias en los revestimientos ópticos, así
como en la distribución espectral de las lámparas individuales, que incluso puede
cambiar con el tiempo. La calibración del proyector se puede realizar de diferentes
maneras, bien cambiando la temperatura de color, definiendo las coordenados de
color x e y o mediante el ajuste de R, G y B.
Consulte el submenú AVANZADO del sistema de MENÚS para obtener más información
sobre los modos de corregir y calibrar.
KALIBRERING OG KORRIGERING AV BILDE
Enkelte anvendelser krever presis gjengivelse av fargene i bildet. I tillegg kan ulike
farvestandarder være i bruk, avhengig av kildemateriale. Både kilde og projektor
hensyntas når riktig fargegjengivelse skal vurderes.
Projektoren gir ulike muligheter for å kalibrere farger, i tillegg til å kunne korrigere
inngangssignalet
Kilden kan trenge korrigering siden den vanligvis ikke er kaliberert fra fabrikk, noe som
kan føre til sterkere eller svakere signaler en nromalt. I tillegg kan primærfargene R, G og
B (rød, grønn og blå) være i ubalanse, slik at bildet kan få et fargestikk. For å korrigere for
dette, kan forsterkning (gain, kontrast) og offset (lysstyrke) korrigeres individuelt for R, G
og B. Dette kommer i tillegg til vanlig styring av konstrast og lysstyrke.
Projektoren kan også trenge kalibrering uavhengig av kildesignal, siden det kan
være små variasjoner i optiske egenskaper i tillegg til variasjoner i spektrumet fra
projeksjonslampene, noe som i tillegg kan variere over tid. Projektoren kan kalibreres på
ulike vis, enten ved å definere ønsket farvetemperatur, ved å sette fargekoordinatene for
x og y, eller ved å justere R, G og B.
Se menysystemet, AVANSERT undermeny, for flere detaljer.
UTILIZZO DEL PROIETTORE
BRUK AV PROJEKTOREN
Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Projectiondesign Action two Scheda dati

Categoria
Proiettori di dati
Tipo
Scheda dati