Apex Digital MD300M Manuale utente

Categoria
Telefoni
Tipo
Manuale utente
MANUALE D’ISTRUZIONIPULSIOSSIMETRO
MD300M
MD300M
- 140 - - 141 -
1 Introduzione .............................................................................................142
1.1 Breve introduzione ...............................................................................142
1.2 Uso previsto .........................................................................................142
1.3 Principio di misurazione .......................................................................142
1.4 Informazioni di sicurezza ......................................................................142
1.5 Eletromagnetismo Interferenza ............................................................145
1.6 Spiegazione dei Simboli .......................................................................146
1.7 Caratteristiche del prodotto ..................................................................146
1.8 Controindicazione .................................................................................147
2 Descrizione generale ...............................................................................148
2.1 Aspetto .................................................................................................148
2.2 Alimentazione elettrica .........................................................................149
3. Effettuare una misurazione ....................................................................151
3.1 Collegamento di sonda .........................................................................151
3.2 Operazione di base ..............................................................................151
3.3 Fattori che possono inuenzare le misurazioni ....................................152
3.4 Allarme .................................................................................................154
4. Impostazioni ...........................................................................................156
4.1 Impostazioni di data e ora ....................................................................156
4.2 Impostazione Allarme ...........................................................................157
4.3 Gestione dati ........................................................................................158
4.4 Impostazione Sistema ........................................................................160
5 Trasmissione Dati ....................................................................................161
6 Manutenzioni e Riparazioni .....................................................................162
6.1 Manutenzione .......................................................................................162
6.2 Pulizia e disinfezione ...........................................................................162
6.3 Calibrazione .........................................................................................163
6.4 Ricerca guasti .......................................................................................163
6.5 Garanzia e riparazione .........................................................................163
Appendice A Speciche ..............................................................................166
APPENDICE B Clinico Sommario Di Studio ..............................................169
APPENDICE C Dichiarazione di Produzione .............................................171
Copyright
La nostra società possiede tutti i diritti di questo lavoro inedito e intendiamo di mantenerlo
come un lavoro riservato. Proveremmo anche di mantenere questo lavoro come un diritto
d'autore inedito. Questa pubblicazione deve essere utilizzata al solo scopo di riferimento o il
funzionamento del nostro dispositivo. Nessuna parte di questo lavoro può essere diffusa per
altri scopi.
In caso di pubblicazione accidentali o intenzionali, intendiamo far valere i propri diritti a questo
lavoro dalle leggi sul copyright come un lavoro pubblicato. Coloro che hanno accesso a questo
lavoro non è permesso di copiare, utilizzare o divulgare le informazioni contenute in questo
lavoro se non espressamente autorizzati dal nostro società.
Tutte le informazioni contenute in questa pubblicazione sono ritenute corrette. Noi non saremo
responsabili per eventuali errori contenuti nel presente documento né per danni accidentali
o conseguenti in relazione alla fornitura, alle prestazioni o all'uso di questo materiale. Le
informazioni in presente pubblicazione si riferisce a protetta da copyright o brevetti , non
esprimono alcuna licenza i diritti di brevetto della nostra azienda, né i diritti degli altri. Noi non
ci assumiamo alcuna responsabilità derivante da eventuali violazioni di brevetti o altri diritti dei
terzi.
Le informazioni contenuti nel manuale sono soggette a modiche senza preavviso.
MANUALE D’ISTRUZIONIPULSIOSSIMETRO
MD300M
MD300M
- 142 - - 143 -
1 Introduzione
1.1 Breve introduzione
Grazie per aver acquistato il pulsossimetro MD300M. Le funzioni principali del dispositivo
includono misurazioni di SpO
2
, PR e PI, allarme visivo e acustico, la memorizzazione dei
dati, la revisione e la trasmissione, ecc Si prega di leggere attentamente il presente manuale
prima di utilizzare il dispositivo.
Note:
1. Le illustrazioni applicate nel manuale possono differire leggermente dal dispositivo vero e
proprio.
2. Le speciche possono soggette a modiche senza preavviso.
3. Il dispositivo è progettato della struttura palmare e si prega di essere sicuri di non girare a
testa in giù quando lo si utilizza.
1.2 Uso previsto
Il pulsossimetro MD300M è destinato per il monitoraggio continuo, a controlli di saturazione
di ossigeno (SpO
2
) e la frequenza cardiaca (PR) del singolo adulti, adolescenti, bambini e
neonati pazienti in ospedali e cliniche.
1.3 Principio di misurazione
Principio del dell'ossimetro è come quanto seguente: Una formula matematica è stabilita
facendo uso di Lambert Beer legge in base alla spettro di assorbimento Caratteristiche
hemogiobin riduttiva (RhB) e Oxyhemoglobin (Hb02) nelle zone rosse e nel vicino infrarosso.
Principio di funzionamento dello strumento: fotoelettrico Oxyhemoglobin tecnologia di
controllo è adottata in conformità con la scansione di impulso di capienza e tecnologia di
registrazione, in modo che due fasci di diversa lunghezza d'onda della luce (660nm rosso e
905nm vicino a luce infrarossa) possono essere focalizzati su una punta del chiodo umano
attraverso un serraggio del sensore dita-tipo. Un segnale di misura ottenuto da un elemento
fotosensibile, viene visualizzato sul display del pulsossimetro attraverso il processo nei
circuiti elettronici e microprocessore.
Schema di principio di funzionamento
1.Tubo di emissione raggi rossi e raggi-infrarossi
2.Vasca di ricezione raggi rossi e raggi-infrarossi
1.4 Informazioni di sicurezza
Concezione di Avvertenza e Attenzione
Nota la Avvertenza, Attenzione e Nota in questo documento ,ci sono informazioni speciali a
favore di operazioni dell'utente.
• Attenzione - Indica un rischio potenziale o una pratica non sicura che, se non evitata, può
provocare il decesso o lesioni gravi.
• Attenzione - Indica un rischio potenziale o una pratica non sicura che se non evitata, può
causare lesioni personali lievi o danni al prodotto / proprietà.
• Nota - Fornisce suggerimenti applicativi o altre informazioni utili per assicurarsi di ottenere il
massimo dal vostro prodotto.
A Avvertenze!
Prima dell'uso, leggere attentamente il manuale. Questo dispositivo è stato progettato per
l'utilizzo da parte di persone addestrate in assistenza sanitaria. La nostra azienda non si
assume alcuna garanzia per l'utilizzo di questa apparecchiatura in modo improprio.
• Il pulsossimetro deve essere operato solo da personale qualicato.
• Il funzionamento del pulsossimetro può essere inuenzato dall'uso di un elettrobisturi (ESU).
• Malfunzionamento del sensore potrebbe causare dati non accurati e possibili lesioni o morte
del paziente, molta attenzione al sensore e controllarlo spesso in modo da prestare
• Non utilizzare il pulsossimetro in un ambiente MRI o TC
Anche se il pulsossimetro dispone di allarmi, non è consigliato per lungo tempo il
monitoraggio continuo.
• Non utilizzare il pulsossimetro in un'atmosfera esplosiva.
•Il pulsossimetro è destinato esclusivamente come coadiuvante nella valutazione del
paziente. Deve essere utilizzato in combinazione con altre modalità di valutazione segni e
sintomi clinici.
Controllare la parte di applicazione del sensore pulsossimetro mezz'ora per determinare il
posizionamento del sensore e la circolazione e la sensibilità della pelle del paziente.
Quando in collegamento questa apparecchiatura per altre periferiche, assicurarsi che ci
sono sosticati all'operatore di gestire questo dispositivo. Eventuali periferiche devono essere
nella luce del protocollo di I EC 60601-1. Qualsiasi dispositivo di input / output dovrebbe
essere seguendo il protocollo di I EC 60601-1.
Non sterilizzare il dispositivo utilizzando la sterilizzazione in autoclave, ossido di etilene
sterilizzazione, o immergere il dispositivo in un liquido. Il dispositivo non è destinato per la
sterilizzazione.
Seguire le ordinanze locali e istruzioni per il riciclaggio in materia di smaltimento o il
riciclaggio dei componenti del dispositivo e dei dispositivi, comprese le batterie.
Questa apparecchiatura è conforme con I EC 60601-1-2: 2007 per la compatibilità
elettromagnetica di apparecchiature elettromedicali e / o sistemi. Tuttavia, a causa della
proliferazione di apparecchiature di trasmissione in radiofrequenza e altre fonti di rumore
elettrico nella sanità e in altri ambienti, che alti livelli di interferenza dovuta alla vicinanza o la
potenza di una sorgente possano compromettere il funzionamento di questo dispositivo.
Apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili possono influenzare le
apparecchiature elettromedicali.
È necessario utilizzare l'apparecchiatura in base alle informazioni EMC fornite nei
MANUALE D’ISTRUZIONIPULSIOSSIMETRO
MD300M
MD300M
- 144 - - 145 -
documenti di accompagnamento.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato in prossimità o sovrapposto ad altre
apparecchiature.
• Questa apparecchiatura non deve essere utilizzato durante il trasporto del paziente al fuori
della struttura sanitaria
Quando si collega il dispositivo ad altre periferiche, assicurarsi che si sono qualicati per
utilizzare questo dispositivo. Ogni periferica deve essere certicata secondo il protocollo di
IEC 60601-
• Ogni dispositivo di input / output dovrebbe seguire il protocollo di IEC 60601-1.
Avvertenze:
Il pulsossimetro deve essere in grado di misurare correttamente l'impulso per ottenere una
misurazione accurata SpO
2
. Verificare che nulla ostacola la misurazione della frequenza
cardiaca prima di fare afdamento sulla misurazione SpO
2
.
Cavi dati usurati-fuori possono anche causare dati inesatti, per cui se i dati vengono
utilizzati come riferimento per il trattamento di un paziente, prestare particolare attenzione al
cavi dati e controllarli più frequentemente.
• Non groviglio il cavo SpO
2
con i li di ES (elettrochirurgia) attrezzature.
Accessori di monouso devono mai essere riutilizzati.
Utilizzare solo sensori SpO
2
specicati dal produttore. Altri sensori SpO
2
possono causare
cattiva esecuzione.
Scollegare il sensore dal monitor prima di pulire o disinfezione per prevenire sensore o un
monitor da eventuali danni, e per garantire l'utente in situazione di sicurezza.
Allarme deve essere impostato in base alle diverse situazioni di ogni singolo paziente.
Assicurarsi che il suono audio può essere attivato in caso di allarme.
Per evitare un pericolo elettrico, non immergere mai l'apparecchio in qualsiasi fluido o
tentare di pulire con detergenti liquidi. rimuovere le batterie prima della pulizia.
Se l'ossimetro viene accidentalmente bagnato durante l'uso, interrompere il funzionamento
del saturimetro no a quando tutti i componenti interessati sono stati puliti e permesso di
asciugare completamente. Contattare il rappresentante locale se sono necessarie ulteriori
informazioni.
Rimuovere le batterie da questa unità o staccare la sonda SpO
2
quando non si ha
intenzione di usarlo per un lungo periodo di tempo (circa un mese).
Note:
La diafonia ottica apparirà quando due o più sensori si trovano in zone adiacenti. Può
essere eliminato coprendo ogni pate con materiale opaco. la diafonia ottica può inuenzare
negativamente l'accuratezza delle letture SpO
2
.
Ostruzioni o sporco sul sensore luce rossa o rivelatore possono causare un guasto del
sensore. Assicurarsi che non vi siano ostacoli e il sensore è pulito.
Qualsiasi condizione che limita il flusso di sangue, come l'uso di un bracciale per la
pressione sanguigna o estremi della resistenza vascolare sistemica, può causare un errore
per determinare la frequenza cardiaca accurate e letture SpO
2
.
• Rischi derivanti da errori del software sono stati ridotti al minimo. analisi dei rischi conforme
a soddisfare IS014971: 2000 e EN60601-1-4: 1996. livelli significativi di emoglobina
disfunzionale, come carboxyhemoglogin o methhemoglobin, si riproducono un affetto della
precisione della misura SpO
2
..
• Il pulsossimetro può monitorare un solo paziente in modo sincrono.
• Per la manutenzione ordinaria apparecchiature, si prega di fare riferimento alle procedure di
servizio presso la sezione associata come indicato nel manuale.
Per quanto riguarda le altre preoccupazioni per l'attenzione, si prega di leggere
attentamente il capitolo specico in questa istruzione.
• Tutte le forme d'onda sono stati in uniforme.
• Il materiale del dispositivo non ha lattice naturale.
misurazioni imprecise possono essere causati da:
Livelli significativi di emoglobina disfunzionale (come carbonile - emoglobina o
metemoglobina);
• Coloranti intravascolari come il verde indocianina o blu di metilene;
• Luce ambiente elevata, schermare l'area del sensore, se necessario;
• Movimento eccessivo del paziente;
»Interferenza electrosurgicai ad alta frequenza e debrillatori;
• pulsazioni venose;
• Il posizionamento di un sensore su un arto con un bracciale per la pressione sanguigna, un
catetere arterioso o linea intravascolare;
• Il paziente ha ipotensione, grave vasocostrizione, anemia grave, o ipotermia;
• Il paziente è in arresto cardiaco o è in stato di shock;
• unghia polacco o falso unghie;
• Qualità di impulso debole (basso perfusione);
• Basso di emoglobina;
1.5 Eletromagnetismo Interferenza
Questo ossimetro è stato progettato e collaudato in conformità con lo standard EMC,
conforme con lo standard internazionale per la compatibilità elettromagnetica del dispositivo
medico elettronico - IEC 60601- 1-2. Tuttavia, a causa della proliferazione di apparecchiature
radio frequenza di trasmissione e altre fonti di rumore elettrico negli ambienti sanitari e
domestici (ad esempio i telefoni cellulari, radio ricetrasmittenti telefoni, elettrodomestici), è
MANUALE D’ISTRUZIONIPULSIOSSIMETRO
MD300M
MD300M
- 146 - - 147 -
possibile che alti livelli di tali interferenze dovute per chiudere la vicinanza o la forza di una
sorgente, può provocare interruzioni di prestazioni di questo dispositivo.
Questo apparecchio è conforme alla norma internazionale IEC 60601-1-2. I requisiti della
presente norma internazionale sono: CISPR11, GROP1 e Classe B.
1.6 Spiegazione dei Simboli
Simboli Spiegazione Simboli Spiegazione
Attenzione Componente di tipo BF
Protetto contro lo
stillicidio
Temperatura di stoccaggio e
umidità relativa
Evitare dalla pioggia
SN
Numero di serie
SpO
2
Saturazione di ossigeno
dell'emoglobina
PR bpm
Frequenza del polso
L'adattatore è collegato
Inibizione dell'allarme
acustico
Cavo USB è collegato
Indicazione di Potenza della
batteria
Informazioni del
produttore
Accensione / spegnimento
dell'Alimentazione
l'approvazione
dell'Unione Europeal
Data di produzione
Rappresentante
autorizzato nella
Comunità Europea
Seguire le istruzioni per l'uso
I riuti elettronici
e apparecchiature
elettriche
Apparecchiature di classe
II
Simbolo di polarità
adattatore
Coperchio della batteria
Sblocco / Blocco
?
L'indicatore del segnale
di inadeguatezza
Non gettare il dispositivo e
gli altri componenti
1.7 Caratteristiche del prodotto
Ad alta risoluzione da 2,8 " display TFT SpO
2
, PR, PI, forma d'onda e la barra degli impulsi.
Allarmi acustici e visivi regolabili.
• 127 impostazione ID; 72 ore di memorizzazione dei dati e la revisione.
• Medview software per l'analisi dei dati.
• 3 Batterie alcaline AA o adattatore di alimentazione.
Muti-lingua (Menu): Inglese, Francese, Tedesco, Spagnolo, Italiano, Giapponese, Russo e
Cinese
1.8 Controindicazione
Nessuna
MANUALE D’ISTRUZIONIPULSIOSSIMETRO
MD300M
MD300M
- 148 - - 149 -
2 Descrizione generale
Il pulsossimetro MD300M adotta lo schermo TFT da 2,8 pollici, in grado di visualizzare SpO
2
,
pulsazioni, Pulse Amplitude Index e altri parametri di indicazione, come il tempo, il numero
ID, barra di ampiezza di impulsi e lo stato di carica della batteria, i limiti di allarme e le
connessioni di sonde, etc
2.1 Aspetto
Fig.2-1
Descrizione di questi dati:
(1)Presa USB: utilizzata per collegare il cavo USB per la trasmissione dei dati.
(2)Presa SpO
2
: per il collegamento della sonda SpO
2
con il pulsossimetro.
(3) Lampada di allarme: Quando si verica SpO
2
e / o PR allarme, lampeggia.
(4)Display
(5) Pulsante Menu / OK: Per accedere al menu principale, o la conferma della selezione /
impostazione.
(6) Pulsante di allarme Silenzio: premere questo pulsante per disattivare l'allarme acustico.
(7) Pulsante di navigazione (Su): premere questo pulsante per aumentare il valore di un
incremento. In alternativa, premere e tenere premuto per aumentare continuamente il valore.
Oppure, selezionare la voce desiderata.
(8) pulsante Indietro / Spostamento: Nella schermata di misura, premere per cambiare la
modalità di visualizzazione; Nella schermata di sottomenu, serve come pulsante Indietro.
(9) Interruttore di alimentazione: Premere e tenere premuto per 3 secondi per alimentare il
dispositivo, e per circa 4 secondi per spegnere il dispositivo
(10) lampada che indica la carica : Se la batteria è completamente carica, appare la luce
verde. Se la batteria è inferiore al 20% a carico, una luce rossa lampeggia. necessaria la
ricarica.
(11) Pulsante di navigazione (giù): premere questo pulsante per diminuire il valore di un
decremento. In alternativa, premere e tenere premuto per diminuire continuamente il valore.
Oppure, selezionare la voce desiderata.
(12) Presa adattatore: Per collegare l'adattatore di corrente.
2.2 Alimentazione elettrica
2.2.1 Alimentato da batterie alcaline
Batterie Installazione
Aprire il coperchio del vano batterie: Far scorrere la vite di ssaggio leggermente nel pannello
posteriore nella posizione che è contrassegnato con "
" e quindi spingere il coperchio come
indicato dalla freccia, come illustrato nella
Installare tre batterie leggermente come indicato dai segni di polarità nel vano batterie.
Chiudere il coperchio di batteria
Chiudere il coperchio di batteria e far scorrere la vite per la posizione che è contrassegnata
da
. il coperchio di batteria è bloccato.
Fig.2-2
/TV Avvertimento!
Accertarsi che le polarità delle batterie siano corrette.
MANUALE D’ISTRUZIONIPULSIOSSIMETRO
MD300M
MD300M
- 150 - - 151 -
• La durata della batteria e sostituzione
Ci sono cinque forme dell'indicatore: il centro con 4 barre (completo), 3 barre, 2 barre 1
barra, vuoto e il telaio in rosso. Che il telaio della spia diventerà rossa indica alcuni dei resti
capacità della batteria. È necessario sostituire le batterie con altre nuove tempestive. Oppure,
l'unità si spegne.
Attenzione!
Assicurarsi di installare le batterie con le polarità corrette.
• Solo le batterie approvate sono raccomandati per essere utilizzate.
• Non usare batterie non adatti per questa unità.
• Non gettare le batterie nel fuoco.
Se il liquido della batteria uscito a contatto con la pelle o indumenti, risciacquare
abbondantemente con acqua pulita immediatamente.
Togliere le batterie da questa unità quando non si ha intenzione di usarlo per un lungo
periodo di tempo (circa un mese).
• Non utilizzare batterie di tipo diverso insieme.
• Non usare batterie nuove e usate insieme.
• Smaltire le batterie in conformità con le ordinanze e le normative locali.
2.2.2 Alimentazione AC
Il dispositivo può essere alimentato da corrente alternata attraverso il collegamento del
dispositivo di adattatore AC.
Nota: utilizzare l'alimentatore AA, accertarsi mettere il dispositivo in sicurezza e posto giusto
e conveniente per spegnere.
/ \\ Avvertenze!
Assicurarsi di utilizzare l'adattatore che specicato per questo dispositivo.
• Collegare e scollegare l'adattatore con cautela per evitare lesioni causate al vostro corpo.
se il dispositivo improvvisamente spegne, si prega di togliere il dito in una sola volta, e poi
collegare l'alimentazione o installare le batterie.
3. Effettuare una misurazione
3.1 Collegamento di sonda
Inserire la sonda SpO
2
alla presa, come mostrato in Fig.3-1. Se la sonda SpO
2
è scollegata
dall'unità, "Probe Off 'apparirà nella colonna di stato.
Fig.3-1
Note:
Si prega di controllare la compatibilità della sonda SpO
2
prima dell'uso, la sonda dovrebbe
incontrare il IS080601-2-61.
Selezionare la sonda adatta in termini di tipologia e dimensione. Fissare il sensore alla
parte appropriato del dito dell'utente, Come riferimento alla Fig.3-2.
Fig.3-2 posizionamento sensore
se il dito non è presente alla sonda " ditto assenza " verra' mostrato.
3.2 Operazione di base
Premere e tenere premuto il pulsante di accensione per 3 secondi per alimentare il
dispositivo. Dopo alcuni secondi, lo schermo di misurazione verrà visualizzato come segue.
MANUALE D’ISTRUZIONIPULSIOSSIMETRO
MD300M
MD300M
- 152 - - 153 -
Fig.3-3 Fig.3-4
Descrizione delle schermate di misura:
1. Misurazione: Il pulsossimetro è in stato di misurazione.
• Mostra "dito" quando non c'è dito inserito o viene rilevato alcun segnale.
• Mostra "sonda assenza" quando la sonda non è collegata al pulsossimetro.
2.% SpO
2
: area di visualizzazione SpO
2
• Mostra il livello di saturazione di ossigeno dell'emoglobina funzionale durante la misurazione
normale
• Il colore del valore SpO
2
diventerà rosso quando la SpO
2
è oltre i limiti di allarme.
• mostra due trattini in tutto le condizioni della sonda fuori e dito.
3. 100: limite superiore di allarme SpO
2
; 90: limite SpO
2
allarme basso.
4. jj: bar Pulse
5. 100: limite superiore di allarme PR; 060: limite di PR allarme basso.
6. PRbpm: area di PR di visualizzazione
• Mostra la frequenza cardiaca in battiti al minuto durante la misurazione normale.
• Il colore del valore di PR diventerà rosso quando il PR è oltre i limiti di allarme.
• Si mostra tre trattini in tutto le condizioni della sonda fuori dal dito.
7. ID: 001, il numero ID del paziente corrente è 001.
8. 12:00: L'ora corrente.
9. Pl%: Pulse Amplitude area di visualizzazione l'indice.
3.3 Fattori che possono inuenzare le misurazioni
Avvertenze!
• La misurazione non sarebbe eseguita in presenza delle seguenti casi si imbattono in
funzione:
1) Shock
2) Bassa temperatura della mano
3) Preso vascolare medicina attività
4) Anemia
5) Carbossiemoglobina
6) Metaemoglobina
7) Blu di metilene
8) Carmine Indigo
• Non utilizzare la sonda SpO
2
con componenti ottici esposti.
Il danno tissutale può essere causato da una scorretta applicazione o l'uso di
sonde, ad esempio avvolgendo la sonda troppo stretto. Controllare il posizione sonda
per garantire l'integrità della pelle e il corretto posizionamento e l'adesione della
sonda. Più frequentemente ispezione deve prelevare in funzione diversi pazienti, se
necessario.
• Misurazioni non accurate possono essere causate da:
1) Applicazione o l'uso di sonde non corretto
2) Livelli significativi di emoglobina disfunzionale (come carbossiemoglobina o
methemogiobin)
3) Coloranti intravascolari quali indocianina verde o blu di metilene
4) L'esposizione a un'illuminazione eccessiva, come lampade chirurgiche (in particolare
quelli con una sorgente di luce allo xeno), lampade per bilirubina, luci uorescenti, lampade
riscaldanti a raggi infrarossi, o luce diretta del sole
5) Elettro-alta frequenza di disturbo chirurgica e debrillatori
6) Pulsazioni venose
7) Il posizionamento di una sonda su un arto con un bracciale per la pressione sanguigna, un
catetere arterioso o una linea intravascolare.
8) Il paziente ha ipotensione, grave vasocostrizione, anemia grave, o ipotermia
9) Non c'è occlusione arteriosa prossimale alla sonda
10) Il paziente è in arresto cardiaco o è sotto shock
• Perdita del segnale di impulso può vericarsi in una delle seguenti situazioni:
1) La sonda è in stato troppo stretto
2) C'è illuminazione eccessiva da fonti di luce come una lampada chirurgica, una lampada
MANUALE D’ISTRUZIONIPULSIOSSIMETRO
MD300M
MD300M
- 154 - - 155 -
bilirubina o luce solare
3) Un polsino di pressione sanguigna viene gonato sulla stessa estremità come quella in cui
una sonda SpO
2
è collegato
Nota: Sonda SpO
2
deve essere tenuta dalla sorgente luminosa, ad esempio lampada radiale
o lampada a raggi infrarossi.
3.4 Allarme
PRIORITÀ di ALLARME :
Ci sono due livelli priorità per la selezione.
Alta priorità: indica il paziente si trova nella situazione molto pericolosa.
Bassa priorità: indica l'allarme tecnico causato dal dispositivo stesso.
Gli allarmi del saturimetro includono allarmi tecnici e siologici. Tutte le due priorità sono
divise dal modulo incorporato e non può essere modicato dall'utente.Assignment of priority:
Assegnazione di priorità:
Alto Basso
Parametro SpO
2
/PR /
Valore Rosso /
Indicatore di
allarme
Lampeggiante /
Frequenza
lampada
1.5Hz /
Suono Udibile Di- Di – Di ----- Di - Di Di
Ciclo di allarme 3 s 20 s
Informazioni di
allarme
SpO
2
troppo alto / basso, PR troppo alta /
bassa potenza batteria bassa
Sonda assenza / Dito
assenza
Note:
1. L'allarme viene visualizzato se il valore di misura fuori portata.
2. Il suono di allarme andrà avanti no a quando l'allarme scompare o viene spento.
3. Dopo tacere l'allarme, l'indicatore corrispondente indicherà questo.
4. L'allarme basso potenza: la lampada corrispondente lampeggia con una cornice rossa.
ALLARME SONORO INIBIZIONE:
Premere brevemente il pulsante per disattivare l'allarme acustico per 60 / 120s, l'indicatore
di allarme acustico verrà visualizzato come, insieme con il conto alla rovescia, premere
brevemente su esso
• ancora una volta, è possibile annullare l'inibizione di allarme;
Avvertenze!
• Quando si verica un allarme, controllare immediatamente le condizioni dei pazienti.
• Controllare il parametro che è allarmante.
• Controllare le condizioni del paziente.
• Cercare la fonte dell'allarme.
• Rendere l'allarme muto, se necessario.
Controllare l'allarme quando nessun avvertimento dopo la misurazione
Dopo la misurazione, si prega di togliere il dito e tenere premuto il pulsante di accensione
per accendere
• Spegnere il dispositivo.
Rimuovere le batterie da questa unità o staccare la sonda SpO
2
quando non si intende
utilizzare per un lungo periodo di tempo (circa un mese).
• Ritardo di allarme
• Il ritardo di condizione di allarme e di allarme ritardo generazione del segnale: meno di 1s.
Nota:
1. La corrispondenza della frequenza del polso con frequenza del polso dell'utente. Si basa
su l'utente del reale frequenza del polso.
2. Utilizzare l'impostazione dell'allarme in diverse aree portera' il potenziale pericolo.
3. L'impostazione di allarme può recuperare se il tempo di potenza-assenza meno di 30s.
4. Impostare l'elevato valore parametro con simulatore per testare l'efcienza del sistema di
allarme.
5. Non impostare il valore del parametro di fuori del limite, altrimenti il sistema di allarme
verra' guasto.
6. Il dispositivo può prenotare impostazione allarme se interruzione di corrente.
MANUALE D’ISTRUZIONIPULSIOSSIMETRO
MD300M
MD300M
- 156 - - 157 -
4. Impostazioni
4.1 Impostazioni di data e ora
Impostare l'ora corretta secondo i seguenti passi:
1) Premete il tasto di alimentazione per 3 secondi per accendere l'ossimetro e poi premere il
pulsante menu per accedere al menu principale, fare riferimento alla Fig.4-1.
Fig.4-1
2) Premere il pulsante di navigazione per selezionare elemento "Data e ora" , poi premere il
tasto OK per accedere alla schermata di impostazione tempo, fare riferimento alla Fig.4-2.
Fig. 4-2
Premere il pulsante di navigazione per selezionare e poi premere il pulsante OK per
confermare. Infine, premere il tasto di navigazione regolare il valore, e quindi premere il
pulsante OK per confermare il valore.
La data viene visualizzata come l'ordine di anno-mese-giorno e Tempo di Ora-Minuti
4.2 Impostazione Allarme
Nota: Ogni volta che entra nell'impostazione allarme nel menu principale, si dovrebbe
inserire la password.
Prima di impostare, si prega di inserire la password (1234) per impostare il parametro. o non
ci può accedere direttamente per controllare il parametro, ma non cambiarlo.
Fig.4-3
Come si inserisce la password d'ingresso?
1. Premere il pulsante di navigazione per cambiare i numeri.
2. Premere il pulsante OK per confermare il numero.
3. Premere l'interruttore pulsante di navigazione per i prossimi numeri.
4. Premere il pulsante OK per confermare la selezione.
5. Ripetere il passo 1.
Come cambiare le password?
Nell'interfaccia di misurazione, il foro e premere il tasto del menu per 5 secondi per cambiare
le password. La prima volta, inserire la vecchia password.
La seconda volta, inserire la nuova password.
Quindi è possibile modicare le password.
Note:
1. La sola-lettura password è 0000. Sotto questa password, è possibile controllare solo il
parametro, ma non cambia.
2. La password fare-cambiamenti è 1234, inserire la password, è possibile impostare i
parametri.
3. È possibile modificare la password. Se si dimentica la password, Scegliere "Valore di
fabbrica 'in Impostazioni di sistema, la password si riprenderà a password di fabbrica (1234).
MANUALE D’ISTRUZIONIPULSIOSSIMETRO
MD300M
MD300M
- 158 - - 159 -
4. Ogni volta che entrare nel Impostazioni Allarme nel menu principale, Volume Allarme e
Allarme Pausa dei parametri del sistema, è necessario inserire la password.
Dal menu principale, selezionare e accedere alla schermata "Impostazione allarme", fare
riferimento alla Fig.4-4.
Fig.4-4
È possibile selezionare l'allarme acceso o spento.
Limite gamma superiore SpO
2
è 71 ~ 100
Limite gamma inferiore SpO
2
è 70-99
Limite gamma superiore PR è 31-250
Limite gamma superiore PR è 30-249
Nota: il limite inferiore dovrebbe inferiore al limite superiore.
4.3 Gestione dati
Dalla schermata del menu principale, selezionare e accedere alla schermata " Gestione
Dati", fare riferimento alla Fig.4-5.
Fig.4-5
Premere il pulsante di navigazione per selezionare il sub-voce da impostare, quindi premere
il tasto OK per confermare o il pulsante Indietro per tornare alla schermata precedente.
4.3.1 Revisione dei dati
Scegliere ed inserire l'interfaccia "revisione dei dati", come mostrato in Fig.4-6. Premendo il
pulsante di navigazione per rivedere la pagina di record per pagina.
Il pulsossimetro può registrare il parametro allarmante contrassegnata con il colore rosso.
Premere il tasto Indietro, il pulsossimetro torna all'interfaccia precedente.
Fig.4-6
4.3.2 Tendenza di SpO
2
Scegliere ed inserire l'interfaccia "SPC> 2 Tendenza", come mostrato in Fig.4-7. Premendo
il pulsante di navigazione per rivedere la pagina di record per pagina. Premere il pulsante
Indietro, il pulsossimetro torna all'interfaccia precedente.
Fig.4-7
Sulla sopra della tendenza, la data e l'ora della prima voce vengono visualizzati con mese /
giorno; ore: minuti: secondi.
4.3.3 Tendenza PR
Scegliere ed inserire l'interfaccia "PR tendenza" come mostrato in Fig.4-8. Premendo il tasto
MANUALE D’ISTRUZIONIPULSIOSSIMETRO
MD300M
MD300M
- 160 - - 161 -
di navigazione
per rivedere la pagina di record . Premere il pulsante Indietro, il pulsossimetro torna
all'interfaccia precedente.
Fig. 4-8
4.3.4 Elimina tutti i dati
Selezionare ed entrare interfaccia in "Elimina tutti i dati" come mostrato in Fig.4-9 È possibile
selezionare "Sì" o "No" premendo il pulsante di navigazione, e premendo il pulsante OK per
confermare la selezione Nota : Si prega di prendere cautela per la cancellazione dei dati, non
si saranno mai recuperati i dati una volta cancellati.
Fig. 4-9
4.4 Impostazione Sistema
Nota: Ogni volta che entra in "Volume allarme" e mettere in pausa Allarmenei parametri del
sistema, è necessario inserire la password.
Scegliere e inserire l'interfaccia di [Impostazioni del sistema] dal menu principale. E poi
premere i pulsanti di navigazione per selezionare diversa voce da impostare.
Fig. 4-10 Fig. 4-11
Allarme Volume: è possibile regolare il valore del volume di allarme, ci sono 7 livelli, e il livello
predenito è 1.
Allarme Pausa: ci sono tre modalità, 60s, 120s, e la modalità predenita è 120s. Il dispositivo
di allarme udibile su nuove condizioni di allarme.
Segnale acustico: il livello è 0-7, e il livello di default è 0.
Impostazione Retroilluminazione: il livello di luminosità è da 1 a 7, e il livello predenito è 3.
Lingua: Inglese, francese, tedesco, spagnolo, italiano, giapponese, russo e cinese. Sleep
Mode schermo: 1 minuto, 10 minuti, 30 minuti, lo schermo sempre acceso, e il valore
predenito è 1 minuto
Gestione di ricarica: ricarica attivato, interrompere la carica.
impostazione ID: 1. premere il tasto OK, 2. premere il tasto di navigazione per cambiare
3.premere il pulsante OK il numero per confermare.
Impostazioni di fabbrica: recuperare al ripristino di fabbrica.
Nota:
1. Ogni volta che entra Allarme Volume e
Allarme Pausa, si dovrebbe inserire la password,
fare riferimento alla Impostazione Allarme
2. La gamma ID è 1 ~ 127.
5 Trasmissione Dati
Utilizzare il cavo USB per trasmettere le misurazione al PC per un'ulteriore revisione e
analizzare.
Prima della trasmissione dei dati, assicurarsi di accendere il dispositivo e collegarlo a un
computer tramite il cavo USB in dotazione. Le operazioni si riferiscono al manuale utente del
software di trasmissione dei dati.
MANUALE D’ISTRUZIONIPULSIOSSIMETRO
MD300M
MD300M
- 162 - - 163 -
6 Manutenzioni e Riparazioni
Avvertenze!
Il circuito avanzato all'interno del ossimetro non richiede taratura periodica e la manutenzione,
tranne la sostituzione delle batterie.
Non aprire il coperchio di ossimetro o riparare circuiti elettronici. La sua apertura causerà il
danno del dispositivo e l'annullamento della garanzia.
6.1 Manutenzione
Sostituire le batterie in modo tempestivo quando appare indicazione di bassa tensione.
Pulire la supercie del ossimetro prima che venga utilizzato nella diagnosi per i pazienti.
Rimuovere le batterie se l'ossimetro non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo.
Si consiglia di conservare il prodotto in -20 ° C ~ + 70 ° C e 93% di umidità .
Conservare in un luogo asciutto. l'umidità estreme può inuenzare la vita dell'ossimetro e può
causare danni. Smaltite le pile; seguire le leggi di smaltimento della batteria locali applicabili.
6.2 Pulizia e disinfezione
Pulizia
Si prega di utilizzare alcool dell'uso medico per pulire il silicone del tocco dito all'interno della
sonda SpO
2
con un panno morbido inumidito con il 70% di alcol isopropilico. Pulire anche il
dito in fase di sperimentazione con alcool prima e dopo ogni test ;
Per pulire l'attrezzatura, le seguenti regole:
1. Spegnere il pulsossimetro e prendere le batterie fuori del molo della batteria.
2. Pulire lo schermo con un panno morbido e pulito inumidito con un detergente per vetri.
3. Pulire la superficie esterna dell'apparecchio con un panno morbido inumidito con il
detergente.
4. Tutte le soluzione di pulizia con un panno asciutto dopo la pulizia, se necessario.
5. Asciugarsi l'attrezzatura in un luogo fresco e ventilato.
Non versare o spruzzare liquidi sul ossimetro, e non consentono alcun liquido di entrare
le aperture nel dispositivo. Lasciare che il ossimetro asciugare completamente prima di
riutilizzarli.
Disinfezione
Le parti applicate che toccano il corpo dei pazienti sono tenuti ad essere disinfettati una volta
dopo ogni utilizzo. I disinfettanti consigliati sono: etanolo al 70%, isopropanolo al 70%, di tipo
glutaraldehyde- 2% disinfettanti liquidi.
Disinfezione può causare danni all'apparecchiatura e pertanto non è consigliato per questo
pulsossimetro se non diversamente indicato nel programma di manutenzione del vostro
ospedale. Pulire il pulsossimetro prima di disinfettare esso.
ATTENZIONE: Non usare mai EtO o formaldeide per la disinfezione.
6.3 Calibrazione
Un tester funzionale non può essere utilizzato per valutare la precisione di un monitor
pulsossimetro o sensore. sperimentazione clinica viene utilizzato per stabilire la precisione
SpO
2
. Il valore misurato di saturazione dell'emoglobina arteriosa (SPC> 2) dei sensori viene
confrontato con il valore di emoglobina arteriosa di ossigeno (Sa02), determinata da campioni
di sangue con un laboratorio CO-ossimetro. La precisione dei sensori rispetto ai campioni
CO-ossimetro misurate nell'intervallo SpO
2
del 70% ~ 99%. i dati di precisione è calcolato
utilizzando il (valore Arms) root-mean-squared per tutti i soggetti, a norma ISO 9919: 2005,
requisiti medici apparecchiature elettriche-particolari per la sicurezza di base e le prestazioni
essenziali dei pulsossimetro per uso medico.
6.4 Ricerca guasti
a) Il saturimetro non può essere acceso
Si prega di vericare le batterie. Se si utilizza l'alimentazione esterna, si prega di vericare se
l'alimentatore è collegato con ossimetro correttamente.
b) "Probe off 'allarme
Si prega di vericare se la sonda è collegata in modo corretto con l'ossimetro. Se il sensore è
con prolunga controllare se il cavo di prolunga sia collegato correttamente con il sensore.
c) allarme "No dito"
Si prega di vericare se il sensore è collegato correttamente con i pazienti dito.
6.5 Garanzia e riparazione
6.5.1 Metodo di manutenzione
a) manutenzione tempo a rispondere: 9:00 am~17:30pm, Lunedi al Venerdì
b) sostegno di servizio: la nostra azienda offre il supporto per hot line, e-mail o risparmia
parti.
Pezzi di ricambio: la nostra società cambia parti se è necessario gratuitamente nel periodo di
garanzia.
Dato che le parti sono le fonti di manutenzione, l'utente dovrebbe mandarli indietro alla nostra
società se non specicato.
c) Aggiornare il software del sistema gratuitamente.
6.5.2 Esmpio e limitazione
a) La nostra società non è responsabile di tale danno causati da forza maggiore. Per
esempio: il fuoco, tuoni e fulmini, inondazioni, cicloni, grandine, terremoti, crollo casa,
confusione, mancanza di piano e incidente stradale, danno intenzionale, la mancanza di
carburante o acqua, lavoro e capitale fastidio, sciopero e stop-lavoro, ecc
b) elementi non-servizio
La corrispondente carica e carica di assicurazione di smontaggio, rimessa a nuovo,
MANUALE D’ISTRUZIONIPULSIOSSIMETRO
MD300M
MD300M
- 164 - - 165 -
riconfezionamento e spostando la ossimetro o la parte di esso.
• Il danno causato dalla terza società non lodato dalla nostra azienda per regolare, installare
le sostituizioni le parti dei ossimetri.
• I danni e guasti causati dagli utenti degli operazioni non corrette non conformi alle istruzioni
per l'uso.
a) La nostra azienda non fornirà la manutenzione in garanzia se l'ossimetro è installato o
connesso con i dispositivi esterni che non sono consentiti dalla nostra azienda, per esempio
stampante, computer, via cavo e portare al fallimento dell'ossimetro. La nostra società si
riserva di addebitare per la manutenzione.
b) La limitazione di responsabilità
Durante il periodo di garanzia, se l'utente cambia le parti prodotte da terze parti senza il
permesso di nostra società, la nostra società ha il diritto di smettere di contratto
6.5.3 Garanzia Utente
a) Si prega di leggere il manuale con attenzione prima di utilizzare.
b) Si prega di utilizzare l'ossimetro come le richieste contenute nel manuale e fare la
manutenzione quotidiana.
c) Si prega di garantire l'alimentazione e l'ambiente di lavoro del monitor.
6.5.4 Principio non-garanzia
• Non vi è alcun-dissipato fuliggine e non-originale marchio nella crosta.
• Vi è un danno sico sul ossimetro e il suo accessorio.
Ci sono rimasto liquido e eyewinker su ossimetro e vericare cortocircuiti e il fallimento del
pannello dei collegamenti.
• Tutta la sonda e accessori appartengono al consumo e al di là gamma cambio gratuito.
Tali danni di sonda causati da forza meccanica non appartiene alla gamma cambiamento
libero.
• Durante la misurazione della SpO
2
, principio di porta a misurare il valore di misura difcile o
impreciso.
• Manutenzione sigillo di ossimetro non vengono aperti.
• Conduttore del contenitore non-originale per l'ossimetro durante il trasporto
Operazioni di persona Non-professionale portano al fallimento ossimetro. Non i nostri
professionisti aziendali o personale autorizzato smontare ossimetro e portare al fallimento
dell'ossimetro.
Non ha letto attentamente il manuale e così sbagliato operazione portato dei danni
ossimetro e fallimento.
6.5.5 Richiesta da parte di utente per tempo di garanzia
La nostra costituzione garanzia per l'ossimetro è conforme con il prodotto elettronico di post-
vendita standard di servizio regolato da leggi nazionali. Noi diamo il tempo di garanzia di
hoistboard è di un anno e tutti gli accessori sono tre mesi. Se gli utenti richiedono il tempo
di garanzia di là del nostro periodo di garanzia regolamentato, dovremmo prendere in
considerazione. Poiché prodotto elettronico ha tale carattere di rapido cambiamento, per tale
utente che chiede più di tre anni di garanzia tempo, la nostra Società non acquisterà parti
ossimetro durante la manutenzione. La nostra azienda sarà l'aggiornamento ossimetro o
modicare nuovi metodi di manutenzione, per questo, verrà addebitato il prezzo più basso
per la nuova ossimetro con il permesso dell'utente.
6.5.6 Riconfezionare
Estrarre tutti gli accessori e metterle in copertura di plastica. Cercate di usare il pacchetto
originale e materiale di imballaggio. L'utente sarà responsabile di tale danno causato da
cattiva pacchetto durante il trasporto.
Si prega di offrire la lista garanzia e copia della fattura in modalità standby nel periodo di
garanzia.
Descrivere fenomeno fallimento in dettaglio e del tutto ad offrire l'ossimetro.
MANUALE D’ISTRUZIONIPULSIOSSIMETRO
MD300M
MD300M
- 166 - - 167 -
Appendice A Speciche
Note:
• Le speciche possono essere modicate senza preavviso.
Gli schemi elettrici, la lista dei componenti, l'illustrazione di diagrammi, e le modalità di
calibrazione, sono forniti esclusivamente a personale professionale autorizzato dalla nostra
azienda.
L'apparecchiatura è stata calibrata, gli utenti non devono calibrare. Al ne di garantire la
precisione della sonda, cambiare la sonda una volta all'anno. Assicurarsi che il tipo di sonda
deve essere specicata.
Speciche:
Display:
Dati: SpO
2
, PR, PI, barrra impulso
Altri: lo stato della connessione di sonda e altre informazioni di allarme.
Attrezzatura periodo di aggiornamento dei dati
Come mostrato nella gura seguente. periodo di aggiornamento dei dati di media più lenta è
8s.
Allarme:
Allarme: valore della frequenza SpO
2
e di impulso, sonda fuori, batteria esaurita
Modalità allarme: allarme acustico, allarme visivo e informazioni
Limiti di allarme gamma: SpO
2
70% ~ 100%, PR 0bpm ~ limiti 250bpm
Predenite: SpO
2
Alta 100%, basso il 90%; PR Alto 100 bpm, basso 60 bpm
SpO2
Campo di misura: 0% ~ 100%
Risoluzione: 1%
Precisione: 70% ~ 100%: ± 2%; <Frequenza del polso non specicato 70%
Pulsazioni
Campo di misura: 30bpm ~ 250bpm
Risoluzione: 1 bpm
Precisione: ± 2 bpm o 2% (il valore più grande)
PI
Impluso gamma di ampiezza Indice di misura: 0.1% ~ 20%
Precisione: 0.1%~1.0% ±0.2%; 1.1%~20% ±20%
Sonda
Emettitore: OL660905HM2-2 (H2) -C
Ricevitore: OP30TMF-3
Sonda LED Speciche:
lunghezza d'onda Potenza Radiante
RED 660±3nm 3.2mW
IR 905±10nm 2.4mW
Requisiti Ambiente
Temperatura di funzionamento: 0
~ 40
Umidità di funzionamento: ^ 80%, senza condensa
Temperatura di stoccaggio / trasporto: -20
~ + 70
di stoccaggio / trasporto di umidità: ^ 93%, senza condensa.
Alimentazione: Tre batterie alcaline AA batterie, batterie ricaricabili o temporali adattatore di
lavoro: batterie alcaline: più di 10 ore; NI-MH: pressione 6 ore Ambiente: 86kPa ~ 106kPa
Aattatore CA (opzionale)
Tensione in ingresso: CA 100-240V Frequenza di ingresso: 50 ~ 60 Hz Tensione in uscita:
DC 5V ± 5%
Corrente di uscita: 2A MAX
Fusibile
Tipo: 1206L050
i (da Muro) 0,5A, l (viaggio) 1 A, V (max) 15V
Conservare e Riesecuzione
Conservare e riprodurre 72 ore SpO
2
e impulso valore della velocità, l'intervallo di tempo è di
4 secondi.
Schema di prodotto:
Dimensione 125mmX60mmX30mm Peso: 195g (escluse delle batterie)
Classicazione Apparecchiatura
Classicazione secondo IEC-60601-1
Secondo il tipo di protezione contro le
scosse elettriche
Apparecchiature di sorgente di energia
elettrica interna e apparecchiature Classe II
MANUALE D’ISTRUZIONIPULSIOSSIMETRO
MD300M
MD300M
- 168 - - 169 -
Secondo il grado di protezione contro le
scosse elettriche
Apparecchiatura di tipo BF
Secondo il grado di protezione contro la
penetrazione dannosa di acqua.
IPX1
Secondo i metodi di sterilizzazione o
disinfezione.
Non sterilizzato: l'uso di solo disinfettanti
per superci liquide.
Secondo la modalità di funzionamento. Operazione continua
Apparecchiatura non adatta all'uso in presenza di una miscela aria anestetiche
inammabili, ossigeno o protossido di azoto.
Nota: la parte applicata del dispositivo: la sonda SpO
2
.
Contenuto nella confezione:
1. Tre batterie alcaline AA.
2. Un manuale di istruzioni
3. Una Sonda dito per adulto: M-50E012CS09
4. Una sonda dito pediatrico: M-50B008CS09 (opzionale)
5. Una sonda uso singola: M-50J033CS045 (opzionale)
6. CD del software
7.Cavo USB
8. adattatore (opzionenale)
APPENDICE B Clinico Sommario Di Studio
Seguenti dettagli sono forniti di rivelare le prestazioni effettive osservate nello studio di
validazione clinica di volontari adulti sani. La dichiarazione analisi del valore ARMS e la trama
Bland-Altman dei dati per MD300M e le sue sonde di supporto sono indicate come segue:
B.1 Clinico dettagli dello studio di ossimetro MD300M impulso e la sua sonda
M-50E012CS09 ossimetro di supporto:
Tabella 6-1 ARMS Analisi dei valori Dichiarazione
Item 90--100 80--<90 70--<80
#pts 78 74 66
Bias -0.73 -0.59 0.45
A
RMS
1.46 1.80 1.99
Bland-Altman Plot Graphic
B.2 Studio clinico Dettagli su ossimetro MD300M impulso e la sua sonda M-50B008CS09
ossimetro di supporto
Tabella 6-2 ARMS Analisi dei valori Dichiarazione
Item 90--100 80--<90 70--<80
#pts 78 74 66
Bias -0.10 -0.31 0.03
A
RMS
1.19 1.40 1.82
MANUALE D’ISTRUZIONIPULSIOSSIMETRO
MD300M
MD300M
- 170 - - 171 -
Bland-Altman Plot Graphic
B.3 Dettagli studio clinico su ossimetro MD300M impulso e la sua sonda
M-50J033CS045 ossimetro di supporto
Tabella 6-3 ARMS Analisi dei valori Dichiarazione
Item 90--100 80--<90 70--<80
#pts 78 74 66
Bias -0.51 -0.41 1.56
A
RMS
1.34 1.49 2.36
Bland-Altman Plot Graphic
APPENDICE C Dichiarazione di Produzione
Guida e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche---
per tutte le APPARECCHIATURE E SISTEMA
1 Guida e dichiarazione del produttore - emissioni elettromagnetiche
2
Il pulsossimetro di modello MD300M è destinato all'uso nella elettromagnetico
specicato di seguito. Il cliente o l'utente del modello MD300M pulsossimetro
dovrebbe assicurare che si tratta di un ambiente del genere.
3 Test emissio Conformità Elettromagnetica ambiente-guida
4
Emissioni RF
CISPR 11
Group 1
Il pulsossimetro modello MD300M utilizza
energia RF solo per le funzioni interne.
Pertanto, le emissioni RF sono molto basse
e non sono suscettibili a causare interferenze
con le apparecchiature elettroniche vicine
5
RF emissions
CISPR11
Group B
6
Emissioni
armoniche
IEC 61000-3-
2
Class A
7
Fluttuazioni di
tensione / IEC
61000-3-3
conforme
Linee guida e Dichiarazione dal produttore - Immunità Elettromagnetica - per tutte
le Apparecchiature e Sistemi
Guida e dichiarazione del produttore - immunità elettromagnetica
Il pulsossimetro modello MD300M è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico
specicato di seguito. Il cliente o l'utente del modello MD300M pulsossimetro deve
assicurarsi che venga usato in tale ambiente.
Test di immunità
IEC 60601 test
livello
livello di conformità
Elettromagnetico
ambiente-guida
MANUALE D’ISTRUZIONIPULSIOSSIMETRO
MD300M
MD300M
- 172 - - 173 -
Scariche
elettrostatiche (ESD)
IEC 61000-4-2
±6kV contatto
±8kV aria
±6kV contatto±8kV
aria
Pavimenti devono essere
in legno, cemento o
ceramica.Se i pavimenti
sono ricoperti di materiale
sintetico, l'umidità relativa
deve essere almeno del
30%.
Transitori
elettrostatici / IEC
61000-4-4
± 2 kV per linee di
alimentazione ±
1 kV per linee di
ingresso / uscita
± 2 kV per linee di
alimentazione
± 1 kV per linee di
ingresso / uscita
Qualità dell'alimentazione
di rete deve essere
quella di un ambiente
commerciale o
ospedaliero.
Surge IEC 61000-4-5
modo
differenziale ± 1
kV
modo comune ±
2 kV
modo differenziale ± 1
kV
modo comune ± 2 kV
Energia elettrica di rete
deve essere quella di un
ambiente commerciale o
ospedaliero
Cali di tensione,
brevi interruzioni
e variazioni di
tensione sulle
linee di ingresso
dell'alimentazione
IEC 61000-4-11
<5% UT (> 95%
di caduta su IT)
per 0,5 cicli al
40% UT (60% in
UT) per 5 cicli di
70% UT (30% dip
in IT) per 2 5 cicli
<5% UT (> 95%
di UT) per 5 sec
<5% UT
(> 95%dip in IT) per
0,5 cicli al 40% UT
(60% in UT) per 5 cicli
di 70% UT (30% di dip
in IT)
Per 2 5 cicli <5% UT (>
95% in UT) per 5 sec
Energia elettrica di rete
deve essere quella di un
ambiente commerciale o
ospedaliero. Se l'utente
del modello di ossimetro
impulso MD300M richiede
il funzionamento continuo
durante le interruzioni di
alimentazione principale, si
Energia
frequenza (50/60
Hz) campo
magnetico IEC
61000-4-8
3A/m
3A/m
I campi magnetici
alla frequenza di rete
devono essere ai livelli
caratteristici di una
collocazione tipica in
un
NOTA UT è la corrente alternata tensione di rete prima dell'applicazione del livello di test.
Guida e dichiarazione del produttore - immunità elettromagnetica
Per attrezzature e di sistemi che non sono SALVAVITA
Guida e dichiarazione del produttore - immunità elettromagnetica
Il pulsossimetro modello MD300M è destinato all'uso nella elettromagnetico specicato di
seguito. Il cliente dell'utente del pulsossimetro MD300M deve vericare che esso venga
utilizzato in tale ambiente.
Test di
immunitàt
IEC 60601
livello di test
livello di
conformità
Guida - Ambiente elettromagnetico
Condotto
RF I IEC
61000-4-6
Irradiato
RF IEC
61000-4-3
3Vrms
150kHz
to 80MHz
3V/m
80MHz
to 2.5GHz
3V
3V/m
Apparecchiature di comunicazione RF
portatili e mobili non devono essere
collocate a una parte del pulsossimetro
modello MD300M, compresi i cavi,
della distanza di separazione calcolata
dall'equazione applicabile alla
frequenza del trasmettitore.
Distanza di separazione consigliata
80MHz to 800MHz
800MHz to 2.5GHz
Dove P è la potenza nominale massima
in uscita del in watt (W) secondo la
produzione del trasmettitore ed è la
distanza consigliata di separazione
in metri (m).la distanza consigliata
di separazione in metri (m). intensità
di campo dei trasmettitori RF ssi,
come determinato da un rilevamento
elettromagnetico in loco, a deve
essere inferiore al livello di conformità
in ciascun intervallo di frequenza,
b Possono vericarsi interferenze
in prossimità di apparecchiature
contrassegnate con il seguente
simbolo:
NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, la gamma di frequenza superiore.
NOTA 2 Queste linee guida possono non essere applicabili in tutte le situazioni. La
propagazione elettromagnetica è inuenzata dall'assorbimento e dalla riessione di
strutture, oggetti e persone.
MANUALE D’ISTRUZIONIPULSIOSSIMETRO
MD300M
MD300M
- 174 - - 175 -
Una intensità di campo dei trasmettitori ssi, come situazione di base per radiotelefoni
(cellulari / portatili) e terreni radio / telefoni, radio amatoriali, AM e FM radio e trasmissioni
TV non può essere prevista teoricamente con precisione. Per valutare l'ambiente
elettromagnetico dovuto ai trasmettitori RF ssi, un'indagine elettromagnetica del sito
deve essere considerato. Se l'intensità di campo misurata nel luogo in cui viene utilizzato
il modello di ossimetro MD300M impulso supera il livello di conformità RF applicabile,
il pulsossimetro deve essere controllato per vericarne il corretto funzionamento. In
caso di funzionamento anomalo, possono essere necessarie misure aggiuntive, come il
riorientamento o lo spostamento del modello di ossimetro MD300M impulso.
b Oltre la gamma di frequenza 150 kHz a 80 MHz, le forze di campo devono essere
inferiori a 3 V / m.
Distanze di separazione consigliate tra portatili e apparecchiature di
comunicazione RF mobili e l'APPARECCHIATURA O il SISTEMA
per le l'APPARECCHIATURE e sistemi che non sono SALVAVITA
Distanze di separazione consigliate tra apparecchiature di comunicazione RF portatili e
mobili e l'ossimetro impulso MD300M
Il pulsossimetro modello MD300M è destinato all'uso in un ambiente elettromagnetico in
cui le RF disturbo sono controllati. Il cliente o l'utente del ossimetro modello di MD300M
impulso può aiutare a prevenire le interferenze elettromagnetiche mantenendo una
distanza minima tra apparecchiature portatili e mobili di comunicazione RF (trasmettitori)
e il pulsossimetro modello MD300M come consigliato di seguito, in base alla potenza di
uscita massima delle comunicazioni attrezzatura.
Nominale
massimo
produzione
di
trasmettitore
(W)
Separation distance according to frequency of transmitter (m)
150KHz to 80 MHz
80MHz to 800 MHz 800MHz to 2.5 GHz
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
Per i trasmettitori valutatI a una potenza massima di uscita non elencati sopra, la
distanza consigliata in metri (m) può essere stimata utilizzando l'equazione applicabile
alla frequenza del trasmettitore, dove P è la potenza nominale massima di uscita del
trasmettitore in watt (W ) secondo il costruttore del trasmettitore.
NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, la distanza di separazione per l'intervallo di frequenza
superiore.
NOTA 2 Queste linee guida possono non essere applicabili in tutte le situazioni.
interferenza elettromagnetica è inuenzata dall'assorbimento e dalla riessione di strutture,
oggetti e persone.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Apex Digital MD300M Manuale utente

Categoria
Telefoni
Tipo
Manuale utente