Fora TD-8255B Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Fingertip Pulse Oximeter
PO200
Model: TD-8255B
Version 2.0 2021/11
311-8255200-054
Do not use the oximeter in an MRI or CT
environment.
The oximeter is not intended for use in the
diagnosis or screening of any symptoms or
diseases. The data measured is for reference
only. Do not base a conclusive diagnosis on the
results of a single test. A physician or healthcare
provider should make a diagnosis after all other
clinical and laboratory findings are evaluated.
If trauma, disabilities or other medical conditions
are likely to affect results, a physician should be
consulted before use.
To obtain an accurate SpO measurement, the
oximeter must be able to measure the pulse
properly. Any objects such as blood pressure cuffs
must be removed as they will affect results.
Federal law (USA) restricts the sale of this device
to physicians only.
Keep the batteries out of reach of small
unsupervised children. The batteries detached
from the device may cause choking.
The device may only be used indoors.
The use of the device is not recommended for
long periods.
WARNINGS
The oximeter is not an apnea monitor.
The oximeter determines the percentage of
arterial oxygen saturation of functional
hemoglobin. Significant levels of dysfunctional
hemoglobin such as carbonxyhemo globin or
methemoglobin may affect the accuracy of the
measurement.
Cardio green and intravascular dyes, depending
on the concentration, may affect the accuracy of
SpO measurements.
•The performance of the oximeter might be
affected by the presence of a defibrillator.
The oximeter may not work on all users. Refrain
from use if unstable readings are obtained.
The oximeter has a motion-tolerant software
which distinguishes between movement and
pulse. In some circumstances, however, the
oximeter may still interpret movement as good
pulse quality. Therefore, it is recommended to
minimize movement as much as possible.
Do not use caustic or abrasive cleaning agents on
the oximeter or probes.
Do not use new and old batteries together as it
may cause leaks. Dispose of batteries properly.
Batteries might leak chemicals if unused for a
long period of time. Remove the batteries if the
oximeter is expected to be stored for more than
one month.
The oximeter is an electronic instrument and must
be repaired by trained personnel only.
Follow local government waste regulations to
dispose of or recycle the device and device
components accordingly.
Always store the oximeter in a cool and dry place:
temperatures between -25°C to 70°C (-13°F to
158°F) relative humidity less than 95%. Avoid
direct sunlight.
CAUTIONS
Operation Instruction
► Intended Use
The Fingertip Pulse Oximeter measures the oxygen
saturation of arterial blood by sensing and recording
capillary pulsations. It is intended for adult patients
weighing more than 40 kg.
This device is intended for non-invasive spot checking.
► Principle of Measurement
The Fingertip Pulse Oximeter determines functional
oxygen saturation of arterial hemoglobin (SpO) by
measuring the absorption of red and infrared light
which passes through perfused tissue. Changes in
absorption caused by the pulsation of blood in the
vascular bed are used to determine oxygen saturation
and pulse rate.
► Meter Appearance and Key Function
INTRODUCTION
1
2
Bluetooth Indicator
Blue light appears when Bluetooth is turned on.
SpO %
The measurement result of oxygen saturation in
percentage.
Battery Indicator
Pulse Amplitude
The strength of the signal is detected by the
oximeter.
Backlight (White or Red)
Backlight is white during the measuring mode.
Backlight blinks red when the oxygen saturation
value is below 85% (high priority visual alarm).
Pulse Rate
The measurement result of pulse rate in beats per
minute.
On/Off Button
Is used to turn on or turn off the oximeter by
pressing On/Off button.
Battery Compartment
A B C D
Finger Type
Pulse Oximeter
Operation Instruction
► Contents of the System
The Fingertip Pulse Oximeter includes the following
items:
A. Fingertip Pulse Oximeter
B. Operation Instruction x 1
C. AAA-Size Alkaline Batteries x 2
D. Warranty Card
Confirm that the items listed are packed with the
Fingertip Pulse Oximeter. If any item on this list is
missing or damaged, contact your distributor. All of
the system with accessories is provided non-sterile.
► Battery Replacement
Make sure the oximeter is off when replacing the
batteries.
The oximeter is powered by two 1.5V AAA size
alkaline batteries. You can replace new batteries by
the following steps.
1. Press the edge of the battery cover and lift it up to
remove.
2. Remove the old batteries and replace them with
two 1.5V AAA size alkaline batteries.
3. Close the battery cover carefully and make sure the
cover is snug and fits correctly. It is important that
the cover is closed correctly to ensure the oximeter
remains waterproof.
BEFORE USE
Use only 1.5V AAA new batteries with
this device. Replace the batteries as
soon as possible after a low battery
symbol appears.
NOTE
► Operation
1. Turn on the oximeter by pressing .
Do not move your finger when
starting the test. Do not move your
body while testing.
The backlight will turn to blinking red if
the oxygen saturation value is below
85%.
NOTE
3. After detecting the pulse signal, the
oximeter shows the readings of SpO
and pulse rate on the display. The
readings will be updated based on
the signal received with each pulse.
2. Open the clamp and put one of your fingers into the
rubber hole of the oximeter. It is better to let your
finger touch the bottom before releasing the clamp.
Consult healthcare professionals before starting
to use the oximeter.
The oximeter sensor might not work on cold
extremities due to reduced circulation. Warm or
rub the finger to increase circulation, or reposition
the sensor.
Check the sensor application site frequently to
determine circulation, positioning and skin
sensitivity. The recommended maximum
application time on a single site is 4 hours.
NOTE
4. While testing, if you press , the
screen will rotate 180 degrees.
5. Keep pressing and the oximeter will turn off.
Below is the description of the effect on displayed
and transmitted SpO and pulse rate data values by:
data averaging and other signal processing for 8
secs,
the data update period for 1 sec,
the alarm condition delay for 1 sec,
alarm signal generation delay for 1 sec including
the effects of any selectable operating mode that
affects these properties.
NOTE
DATA TRANSMISSION VIA BLUETOOTH
MOBILE PHONE COMPATIBILITY ISSUES
The Bluetooth functionality is implemented in different
ways by the various mobile phone manufacturers.
Unfortunately, in some mobile phone models, even
with Bluetooth functionality, they may be compatible
only with certain types of devices. If a problem occurs
in the connection between your mobile phone and the
oximeter or if you are uncertain regarding your mobile
phone’s Bluetooth capabilities, please consult your
mobile phone manual or contact your local customer
service for assistance.
You can transmit your SpO and pulse rate data from
the meter to your device (e.g. smart phone, tablet,
PC…) via Bluetooth. Please contact your local
customer service or place of purchase for assistance.
Please note that you must complete the pairing
between meter and Bluetooth receiver before
transmitting data.
1. With the meter off, press and hold for 4
seconds. The meter enters pairing mode.
2. Turn on the Bluetooth function of your device so
that it can begin searching for the meter. When the
name of the meter appears on the pairing list,
select and add it to the list.
3. The meter will show that it is paired with your
device, suggesting successful pairing.
Do not spray, pour, or spill any liquid on the
oximeter, accessories, switches or openings.
NOTE
Cleaning the oximeter is just as important as proper
use. For cleaning the surface and disinfecting the
oximeter as well as reusing the SpO probes, we
recommend the following procedure:
1. Turn off the oximeter before cleaning.
2. Wipe the surface with a soft cloth dampened with a
mild detergent or isopropyl alcohol solution. If
low-level disinfection is required, a cloth dampened
with 10% bleach / 90% water solution may also be
used. Do not use undiluted bleach or any cleaning
solution other than those recommended here as it
may cause permanent damage.
CLEANING THE OXIMETER
Replace batteries as soon as a low voltage is
indicated.
Clean the surface of the Fingertip Oximeter before
use.
Remove batteries inside the battery compartment if
the oximeter has not been operated for a long time.
It is best to preserve the product in a place where
ambient temperatures range from -25°C to 70°C
(-13°F to 158°F) and humidity range below 95%
R.H.
It is recommended that the product be kept in a dry
place. A damp environment may affect its lifetime
and even damage the product.
MAINTENANCE AND STORAGE
Make sure your device has the Bluetooth function
turned on and the meter is within the receiving
range before transmitting the data.
WARNINGS
3
4
7
8
5
6
1
2
3
4
7
8
5
6
Under which circumstances will a pairing be
required?: (A) When you are using the meter for the
first time; (B) When changing a new device and
re-pairing is required.
NOTE
The meter is pairing and
connecting
Flash Fast
BLUETOOTH
INDICATOR STATUS
The connection is established.
The meter is transmitting data
now.
Lit Solid
Bluetooth indicator on the oximeter:
Product Name: FORA® PO200
Dimension & Weight: 32 (L) x 37 (W) x 63 (H) mm, 40g
without batteries
External Output: Bluetooth 4.0
Display: LCD
Battery Life: Batteries can be used continuously for 20
hours (for reference only, it depends on different
brands of AAA alkaline batteries)
Power Source: Two 1.5V AAA alkaline batteries
Operating Conditions: 10°C to 40°C (50°F to 104°F);
below 95% R.H. (non-condensing)
Meter Storage / Transportation Conditions: -25°C to
70°C (-13°F to 158°F); below 95% R.H.
(non-condensing)
Oxygen Saturation (SpO2)
Measurement and Displayed Range: 0% to 100%
Resolution: 1%
Accuracy: 100% ~ 80% ±2% ; 79% ~ 70% ±3%
Method : Dual wavelength LED
Heart rate (Pulse)
Measurement Range and Displayed Range: 30 to
250bpm
Resolution: 1bpm
Accuracy: ±1bpm or ±1%, whichever is greater
SPECIFICATIONS
TROUBLESHOOTING
SYMBOL INFORMATION
Replace all batteries.The batteries are dead.
Verify correct battery orientations.
Displayed values may not be reliable; discontinue
use of the oximeter.
Try not to move or retry by placing the finger at the
correct position on the probe.
Remove the oximeter from the EMI environment.
Replace the batteries immediately.
The batteries are installed
incorrectly.
Defective LCD displays.
The oximeter cannot be
turned on.
SpO or pulse rate displays
are missing.
Finger might be trembling
or place incorrectly on the
probe.
SpO or pulse rate displays
unstably.
Electromagnetic
interference (EMI).
Disruption in the oximeter
performance.
The batteries are low.Battery is low and " bAt
Lo " is shown on LCD.
Symptom Possible Causes Solutions
Type BF Equipment
Caution
Manufacturer
Authorised representative in the European
Union
Temperature limitation
Consult instructions for use
Serial number
Ingress protection rating
Humidity limitation
Alarm
Model number
Dispose of or recycle the electrical
wastes according to local regulations
TaiDoc Technology Corporation
B1-7F, No. 127, Wugong 2nd Rd.,
Wugu Dist., 24888 New Taipei City, Taiwan
MedNet EC-REP GmbH
Borkstraβe 10,
48163 Mϋnster, Germany
Electromagnetic environment-guidance
(for home healthcare and professional healthcare)
Emission test
RF emissions CISPR 11
RF emissions CISPR 11
Harmonic emissions IEC 61000-3-2
Voltage fluctuations /flicker emissions IEC 61000-3-3
Group 1
Class B
Not applicable
Not applicable
Compliance
Manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions
The FORA PO200 is suitable for use in all establishments, including domestic
establishments and those directly connected to the public low-voltage power supply
network that supplies buildings used for domestic purposes.
The FORA PO200 uses RF energy only for internal use. Therefore, its RF emissions are
very low and are not likely to cause any interference from nearby electronic equipment.
The FORA PO200 is intended for use in the electromagnetic environment (for home healthcare and professional healthcare) specified below.
The customer or the user of the FORA PO200 should assure that it is used in such an environment.
Electromagnetic environment-guidance (for home healthcare and
professional healthcare environment)
Electrostatic ischarge(ESD)
IEC 61000-4-2
Compliance levelIEC 60601
test level
Immunity test
Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity
Mains power quality should be that of a typical home healthcare and professional
healthcare environment.
Mains power quality should be that of a typical home healthcare and professional
healthcare environment.
The FORA PO200 power frequency magnetic fields should be at levels
characteristic of a typical location in a typical home healthcare and professional
healthcare environment.
Mains power quality should be that of a typical home healthcare and professional
healthcare environment. If the user of the FORA PO200 requires continued
operation during power mains interruptions, it is recommended that the FORA
PO200 be powered from an uninterruptible power supply or a battery.
Surge IEC 61000-4-5
Not applicable
Not applicable
Not applicable
Not applicable
30 A/m
50 Hz and 60 Hz
Voltage dips:
Not applicable
Not applicable
Not applicable
Voltage interruptions:
Not applicable
Contact:±8 kV
Air±2 kV,±4 kV,±8 kV,±15 kV
± 2kV for power supply lines
± 1kV for input/output lines
± 0.5kV, ±1kV line(s) to line(s)
± 0.5kV, ±1kV, ±2kV line(s) to earth
30 A/m
50 Hz or 60 Hz
Voltage dips:
0 % UT; 0,5 cycle
0 % UT; 1 cycle
70 % UT; 25/30 cycles
Voltage interruptions:
0 % UT; 250/300 cycle
NOTE: UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
Power frequency(50, 60 Hz)
magnetic field IEC 61000-4-8
Voltage Dips, short
interruptions and voltage
variations on power supply
input lines IEC 61000-4-11
Electrical fast transient/burst
IEC 61000-4-4
Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with
synthetic material, the relative humidity should be at least 30%.
Contact:±8 kV
Air±2 kV,±4 kV,±8 kV,±15 kV
The FORA PO200 is intended for use in the electromagnetic environment (for home healthcare and professional healthcare) specified below.
The customer or the user of the FORA PO200 should assure that it is used in the environment specified below.
Electromagnetic environment-guidance (for home healthcare and
professional healthcare environment)
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
Compliance levelIEC 60601 test levelImmunity test
Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity
Portable and mobile RF communications equipment must not be used close to
any parts of the FORA PO200 including cables, other than the recommended
separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of
the transmitter.
Recommended separation distance:



Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W)
according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation
distance in meters (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic
site survey, a should be less than the compliance level in each frequency range.b
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following
symbol:
Not applicable
Not applicable
10 V/m
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM at 1 kHz
3 Vrms:
0,15 MHz – 80 MHz
6 Vrms:
in ISM and amateur
radio bands between
0,15 MHz and 80 MHz
80 % AM at 1 kHz
10 V/m
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM at 1 kHz
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply to all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV
broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If
the measured field strength in the location in which the FORA PO200 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the FORA PO200 should be observed to verify normal
operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the FORA PO200.
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
The FORA PO200 is intended for use in the electromagnetic environment (for home healthcare and professional healthcare) specified below.
The customer or the user of the FORA PO200 should assure that it is used in the environment specified below.
Separation distance according to frequency of transmitter m
0,01
0,1
1
10
100
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,23
0,73
2,3
7,3
23
Rated maximum output power of
transmitter
W150 kHz to 80 MHz

80 MHz to 800 MHz

800 MHz to 2,7 GHz


For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency
of the transmitter, where p is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) depending on the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply to all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
The FORA PO200 is intended for use in an electromagnetic environment (for home healthcare and professional healthcare) in which radiated RF disturbances are controlled. The customer
or the user of the FORA PO200 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between the portable and mobile RF communications equipment
(transmitters) and the FORA PO200 as recommended below, depending on the maximum output power of the communications equipment.
385 380 – 390 TETRA 400 Pulse modulation 1,8 0,3 27 27
710
745
780
704 – 787 LTE Band 13,
17
Pulse
modulation b)
217 Hz 0,2 0,3 9 9
5 240
5 500
5 785
5 100 – 5 800 WLAN 802.11
a/n
Pulse
modulation b)
217 Hz
0,2 0,3 9 9
810
870
930
800 – 960
GSM 800/900,
TETRA 800,
iDEN 820,
CDMA 850,
LTE Band 5
Pulse
modulation b)
18 Hz 2 0,3 28 28
2 450 2 400 – 2 570
Bluetooth,
WLAN,
802.11 b/g/n,
RFID
Pulse
modulation b)
217 Hz 2 0,3 28 28
1 720
1 845
1 970
1 700 – 1 990
GSM 1800;
CDMA 1900;
GSM 1900;
DECT;
LTE Band 1, 3,
4, 25; UMTS
Pulse
modulation b)
217 Hz
2 0,3 28 28
450 430 – 470 GMRS 460,
FRS 460 2 0,3 28 28
Test frequency
(MHz)
Distance
(m)
IMMUNITY TEST
LEVEL
(V/m)
Compliance LEVEL (V/m)
(for home and professional
healthcare)
Band a)
(MHz)
Service a) Modulation b)
Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity

NOTE To achieve the IMMUNITY TEST LEVEL, the distance between the transmitting antenna and the ME EQUIPMENT or ME SYSTEM may be reduced to 1 m. The 1 m test distance is
permitted by IEC 61000-4-3.
a) For some services, only the uplink frequencies are included.
b) The carrier shall be modulated using a 50 % duty cycle square wave signal.
c) As an alternative to FM modulation, 50 % pulse modulation at 18 Hz may be used because while it does not represent actual modulation, it would be worst case.
FM c)
±5 kHz deviation
1 kHz sine
Maximum
power
(W)
The FORA PO200 is intended for use in the electromagnetic environment (for home healthcare and professional healthcare) specified below.
Warning: Medical electrical equipment needs special precautions regarding EMC and needs to be installed according to the EMC information provided. Careful consideration of this
information is essential when stacking or collocating equipment and when routing cables and accessories.
Warning: RF mobile communications equipment can affect medical electrical equipment.
PO200
Version 2.0 2021/12
311-8255200-056
1
2
NOTE
3
4
7
8
5
6
1
3
4
7
8
6
5
2
Ne pas utiliser l’oxymètre dans un environnement
IRM ou de tomographie numérique.
L’oxymètre n’est pas destiné à être utilisé pour le
iagnostic ou le dépistage de symptômes ou de
maladies. Les données mesurées sont indicatives
uniquement. Ne pas formuler un diagnostic définitif
en s’appuyant sur les résultats d’un seul essai. Un
médecin ou un prestataire de soin doit établir le
diagnostic après avoir évalué tous les autres
résultats cliniques et de laboratoire.
Si un traumatisme, des capacités réduites ou
d’autres conditions médicales sont susceptibles
d’affecter les résultats, il est recommandé de
consulter un médecin avant d’utiliser l’appareil.
Pour obtenir une mesure SpO² précise, l’oxymètre
doit pouvoir mesurer le pouls correctement. Tous les
objets, tels que des brassards de tensiomètre,
doivent être enlevés car ils affecteront les résultats.
D’après la loi fédérale des États-Unis, la vente de cet
appareil est restreinte aux seuls médecins.
Conserver les piles hors de la portée des jeunes
enfants laissés sans surveillance. Les piles non
insérées dans l’appareil peuvent provoquer un
étouffement.
L’appareil ne peut être utilisé qu’à
l’intérieur.
L’utilisation de l’appareil sur de longues périodes
n’est pas recommandée.
AVERTISSEMENT
Usage prévu
L’oxymètre de pouls pour bout des doigts mesure la
saturation en oxygène dans le sang artériel en
détectant et en enregistrant les pulsations des
capillaires. Il est destiné aux patients adultes pesant
plus de 40kg.
Cet appareil est destiné à réaliser un contrôle
ponctuel non invasif.
Principe de mesure
L’oxymètre de pouls pour bout des doigts détermine la
saturation fonctionnelle de l’hémoglobine en oxygène
dans le sang artériel (SpO²) en mesurant l’absorption
de la lumière infrarouge et rouge passant à travers le
tissu perfusé. Les modifications de l’absorption
causées par la pulsation du sang dans le lit vasculaire
sont utilisées pour déterminer la saturation en
oxygène et la fréquence de pouls.
INTRODUCTION
► Description de l’oxymètre et fonctions principales
Voyant Bluetooth
Une lumière bleue apparaît lorsque le Bluetooth
est allumé.
% SpO²
Le résultat de la mesure de saturation en oxygène
en pourcentage.
Voyant de charge des piles
Amplitude du pouls
La force du signal est détectée par l’oxymètre.
Rétroéclairage (blanc ou rouge)
Le rétroéclairage est blanc en mode prise de
mesure. Le rétroéclairage clignote en rouge
lorsque la valeur de saturation en oxygène est
inférieure à 85% (alarme visuelle haute priorité).
Fréquence de pouls
Le résultat de la mesure de la fréquence de pouls
en battements par minute.
Bouton on/off
Bouton utilisé pour allumer ou éteindre l’oxymètre
en appuyant dessus.
Compartiment piles
3. Après avoir détecté le signal du
pouls, l’oxymètre affiche les
mesures de la SpO² et de la
fréquence de pouls sur l’écran. Les
lectures peuvent être mises à jour
selon le signal reçu à chaque pouls.
4. Pendant l’essai, appuyer sur
pour tourner l’écran de 180degrés.
2. Ouvrir la pince et placer un doigt à l’intérieur du
trou en caoutchouc de l’oxymètre. Il est
recommandé de toucher le fond avec le doigt avant
de relâcher la pince.
REMARQUE
5. Continuer d’appuyer sur pour éteindre
l’oxymètre.
Le rétroéclairage clignote en rouge si
la valeur de saturation en oxygène
est inférieure à 85%.
REMARQUE
Dans quels cas le couplage est-il requis? (A) Lors
de l’utilisation de l’oxymètre pour la première fois.
(B) Lors du changement de dispositif, un nouveau
couplage est requis.
REMARQUE
Le couplage et la connexion de
l’oxymètre sont en cours.
Le voyant Bluetooth sur l’oxymètre:
Clignote
rapidement
La connexion est établie. L’oxymètre
transmet les données.
Lumière fixe
VOYANT
BLUETOOTH ÉTAT
Oxymètre de pouls
pour bout des doigts
Modèle: TD-8255B
Mode d’emploi
L’oxymètre n’est pas un moniteur d’apnée.
L’oxymètre détermine le pourcentage de la
saturation de l’hémoglobine fonctionnelle en
oxygène dans le sang artériel. Des niveaux
importants d’hémoglobine dysfonctionnelle,
notamment la carboxyhémoglobine ou la
méthémoglobine, peuvent affecter la précision de
la mesure.
Les colorants intravasculaires ou cardiovasculaires
verts, en fonction de la concentration, peuvent
affecter la précision des mesures de la SpO².
La performance de l’oxymètre peut être affectée
par la présence d’un défibrillateur.
Il est possible que l’oxymètre ne fonctionne pas
chez tous les utilisateurs. Ne pas utiliser l’oxymètre
en cas de lecture instable.
L’oxymètre est doté d’un logiciel tolérant les
mouvements et qui distingue les mouvements du
pouls. Dans certains cas, l’oxymètre peut toutefois
interpréter un mouvement comme un pouls de
bonne qualité. Par conséquent, il est recommandé
de minimiser les mouvements autant que possible.
Ne pas utiliser des produits de nettoyage abrasifs
ou caustiques sur l’oxymètre ou les capteurs.
Ne pas utiliser des piles usées et neuves
simultanément car cela peut entraîner des fuites.
Éliminer les piles de la manière appropriée.
Des produits chimiques peuvent s’écouler des piles
si elles ne sont pas utilisées pendant une longue
période. Retirer les piles si l’oxymètre doit être
entreposé pendant plus d’un mois.
L’oxymètre est un instrument électronique et seul le
personnel qualifié est autorisé à le réparer.
Respecter les règlementations locales officielles sur
l’élimination des déchets pour éliminer ou recycler
l’appareil et ses composants de la manière
adéquate.
Toujours conserver l’oxymètre dans un endroit sec
et frais: température comprise entre -25°C et
70°C(entre -13°F et 158°F) et une humidité
relative inférieure à 95%. Éviter d’exposer
l’appareil à la lumière directe du soleil.
ATTENTION
A B C D
Oxymètre de
pouls pour bout
des doigts
Mode d’emploi
Carte de garantie
► Composition du système
L’oxymètre de pouls pour bout des doigts
contient les éléments suivants:
A. Oxymètre de pouls pour bout des doigts
B. 1 mode d’emploi
C. 2 piles alcalines AAA
D. Carte de garantie
Vérifier que les éléments listés sont fournis avec
l’oxymètre de pouls pour bout des doigts. Si un
élément de la liste manque ou est endommagé,
contacter le distributeur. Les éléments du système et
ses accessoires ne sont pas fournis stérilisés.
AVANT UTILISATION
► Remplacement des piles
S’assurer que l’oxymètre est éteint avant de
remplacer les piles.
TL’oxymètre fonctionne avec 2piles alcalinesAAA de
1,5V. Pour remplacer les piles, suivre les étapes
suivantes.
1. Appuyer sur le bord du couvercle du compartiment
piles et le soulever pour l’enlever.
2. Retirer les piles usées et les remplacer avec 2piles
alcalinesAAA de 1,5V.
3. Fermer le couvercle du compartiment piles en
s’assurant qu’il est ajusté et inséré correctement. Il
est important de bien fermer le couvercle pour
assurer l’étanchéité de l’oxymètre.
Utiliser uniquement des piles neuves
AAA de 1,5V avec cet appareil.
Remplacer les piles dès que possible
après l’apparition du symbole pile
épuisée.
► Fonctionnement
1. Allumer l’oxymètre en appuyant
sur . Ne pas retirer le doigt au
début de l’essai. Ne pas bouger le
corps pendant l’essai.
Consulter des prestataires de soin avant de
commencer à utiliser l’oxymètre.
Le capteur de l’oxymètre ne fonctionne pas avec
des extrémités froides du fait d’une circulation
sanguine réduite. Chauffer le doigt ou le frotter pour
accroître la circulation, ou repositionner le capteur.
Vérifier fréquemment le site d’application du
capteur pour déterminer la circulation, sa position et
la sensibilité de la peau. Le temps d’application
maximum recommandé pour un site est de 4heures.
REMARQUE
Les données de la SpO² et de la fréquence de pouls
peuvent être transmises de l’oxymètre à un autre
dispositif (ex.: smartphone, tablette, ordinateur...) via
Bluetooth. Contacter le service client local ou le point
de vente pour recevoir de l’aide.
Le couplage de l’oxymètre et du récepteur Bluetooth
doit être effectué avant la transmission des données.
1. L’oxymètre éteint, presser et maintenir pressé
pendant 4secondes. L’oxymètre entre en mode
couplage.
2. Allumer la fonction Bluetooth sur le dispositif pour
qu’il commence à chercher l’oxymètre. Lorsque le
nom de l’oxymètre s’affiche, le sélectionner et
l’ajouter à la liste.
3. L’oxymètre affichera qu’il est couplé avec le
dispositif, indiquant la réussite du couplage.
TRANSMISSION DES DONNÉES
VIA BLUETOOTH
Voici la description de l’effet des valeurs des
données affichées et transmises de la SpO² et de
la fréquence de pouls:
moyenne des données et autre traitement
de signal pendant 8secondes,
période de mise à jour des données pendant 1
seconde,
temporisation de la condition d’alarme pendant 1
seconde,
temporisation de la génération du signal
d’alarme pendant 1seconde, comprenant les
effets de tous les modes de fonctionnement
sélectionnables affectant ces propriétés.
PROBLÈMES DE COMPATIBILITÉ AVEC LES
TÉLÉPHONES PORTABLES
La fonctionnalité Bluetooth est mise en place de
différentes façons selon les fabricants de téléphones
portables.
Malheureusement, certains modèles de téléphones
portables ne sont compatibles qu’avec certains types
de dispositifs, même s’ils possèdent la fonctionnalité
Bluetooth. En cas de problème avec la connexion
entre le téléphone portable et l’oxymètre ou en cas de
doutes concernant les capacités Bluetooth du
téléphone portable, consulter le manuel du téléphone
portable ou contacter le service client local pour
obtenir de l’aide.
S’assurer que la fonction Bluetooth du dispositif est
allumée et que l’oxymètre se trouve dans le
périmètre de réception avant la transmission des
données.
AVERTISSEMENTS
Le nettoyage de l’oxymètre est aussi important que sa
bonne utilisation. Pour nettoyer la surface et
désinfecter l’oxymètre, et pour réutiliser les capteurs
de la SpO², nous recommandons de suivre la
procédure suivante:
1.
Éteindre l’oxymètre avant de le nettoyer.
2.
Essuyer la surface avec un chiffon doux humidifié à
l’aide d’un détergent doux ou d’une solution à base
d’alcool isopropylique. Si une désinfection modérée
est requise, un chiffon humidifié à l’aide d’une
solution à 90% d’eau et
10% d’eau de Javel peut également être utilisé. Ne
pas utiliser de l’eau de Javel ou une solution
nettoyage non diluée autre que celles recommandées
précédemment car elles peuvent entraîner des
dommages permanents.
NETTOYAGE DE L’OXYMÈTRE
Ne pas pulvériser, verser ou répandre de liquides
sur l’oxymètre, les accessoires, les interrupteurs et
les ouvertures.
REMARQUE
Remplacer les piles dès que la bassetension est
indiquée.
Nettoyer la surface de l’oxymètre pour bout des
doigts avant utilisation.
Retirer les piles à l’intérieur du compartiment piles
si l’oxymètre n’est pas utilisé pendant une longue
période.
Il convient de conserver l’appareil dans un endroit
où les températures ambiantes sont comprises
entre -25°C et 70°C (-13°F et 158°F) avec une
humidité relative inférieure à 95%.
Il est recommandé de conserver le produit dans un
endroit sec. Un environnement humide peut
affecter sa durée de vie, voire endommager le
produit.
ENTRETIEN ET STOCKAGE
La pile est épuisée et
l’icône “ ” est
affichée sur l’écran LCD.
Nom de produit: FORA® PO200
Dimensions et poids: 63 (H) x 37 (l) x 32 (P) mm, 40 g
sans piles
Sortie externe: Bluetooth 4.0
Affichage: LCD
Durée de vie des piles: Les piles peuvent être utilisées
en continu pendant 20 heures (à titre indicatif, la
durée d’utilisation dépend de la marque des piles
alcalines AAA)
Alimentation électrique: 2 piles alcalines AAA de 1,5 V
Condition de fonctionnement: de 10 °C à 40 °C (de
50 °F à 104 °F) ; H.R. inférieure à 95 % (sans
condensation)
Stockage de l’oxymètre / conditions de transport: de
-25 °C à 70 °C (de -13 °F à 158 °F) ; H.R. inférieure
à 95 % (sans condensation)
Saturation en oxygène (SpO2)
Mesure et plage d’affichage: de 0 % à 100 %
Résolution: 1%
Précision: 100% ~ 80% ±2%; 79% ~ 70% ±3%
Méthode : LED à double longueur d’onde
Fréquence cardiaque (Pouls)
Mesure et plage d’affichage: de 30 à 250 bpm
Résolution: 1bpm
Précision: ± 1 bpm ou ± 1 %, selon l’écart le plus
grand
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TaiDoc Technology Corporation
B1-7F, No. 127, Wugong 2nd Rd.,
Wugu Dist., 24888 New Taipei City, Taiwan
MedNet EC-REP GmbH
Borkstraβe 10,
48163 Mϋnster, Germany
Environnement électromagnétique – instructions
(for home healthcare and professional healthcare)
Tests des émissions
Émissions RF CISPR 11
Émissions RF CISPR 11
Émissions harmoniques CEI 61000-3-2
Variations de tension /Scintillements CEI 61000-3-3
Groupe 1
Classe B
Sans objet
Sans objet
Conformité
Déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques
Le FORA PO200 peut être utilisé dans toutes les installations, y compris les installations
à usage domestique et les édifices directement connectés au réseau électrique basse
tension qui alimente des immeubles d’habitation.
Le FORA PO200 a recours à l’énergie RF uniquement pour son fonctionnement interne.
Ses émissions RF sont donc très faibles et il est peu probable qu’elles entraînent une
quelconque interférence dans les appareils électroniques situés à proximité.
Le FORA PO200 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique (pour les soins pratiqués à domicile ou chez des professionnels) mentionné ci-dessous.
Le client ou l’utilisateur de le FORA PO200 doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Environnement électromagnétique – instructions (pour les soins pratiqués
à domicile ou chez des professionnels)
Décharges électrostatiques
(DES) CEI 61000-4-2
Niveau de conformitéCEI 60601
niveau de test
Test d’immunité
Déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
La qualité du réseau électrique doit être celle d'un environnement classique pour
les soins pratiqués à domicile ou chez des professionnels.
La qualité du réseau électrique doit être celle d'un environnement classique pour
les soins pratiqués à domicile ou chez des professionnels.
Les champs magnétiques à la fréquence du réseau de le FORA PO200 doivent
présenter des niveaux caractéristiques d’un emplacement type dans un
environnement classique pour les soins pratiqués à domicile ou chez des
professionnels.
La qualité du réseau électrique doit être celle d'un environnement classique pour
les soins pratiqués à domicile ou chez des professionnels. Si l’utilisateur de le
FORA PO200 a besoin d’utiliser l’appareil en continu pendant les coupures de
courant, nous recommandons que le FORA PO200 soit raccordé à une source
d’alimentation sans coupure (UPS) ou à une batterie.
Surtension CEI 61000-4-5
Sans objet
Sans objet
Sans objet
Sans objet
30 A/m
50 Hz et 60 Hz
Chutes de tension:
Sans objet
Sans objet
Sans objet
Coupures de courant:
Sans objet
Contact: ±8 kV
Air ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
+ 2 kV pour les lignes d’alimentation électrique
+ 1 kV pour les lignes entrée/sortie
+0,5 kV, +1 kV ligne(s) à ligne(s)
+0,5 kV, +1 kV, +2 kV, ligne(s) à terre
30 A/m
50 Hz ou 60 Hz
Chutes de tension:
0 % UT; 0,5 cycle
0 % UT; 1 cycle
70 % UT; 25/30 cycles
Coupures de courant:
0 % UT; 250/300 cycles
REMARQUE: UT désigne la tension CA du secteur avant l’application du niveau de test.
Champ magnétique à
fréquence (50, 60 Hz) CEI
61000-4-8
Chute de tension, brèves
coupures de courant et
variations de tension sur les
lignes d’entrée de
l'alimentation électrique CEI
61000-4-11
Transitoires rapides/salves
CEI 61000-4-4
Le sol doit être recouvert de bois, de béton ou de carreaux de céramique. Si le sol est
recouvert d’un matériau synthétique, l’humidité relative doit être d’au moins 30 %.
Contact: ±8 kV
Air ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
Le FORA PO200 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique (pour les soins pratiqués à domicile ou chez des professionnels) mentionné ci-dessous.
Le client ou l’utilisateur de le FORA PO200 doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
REMARQUE 1: à 80 MHz et 800 MHz, appliquer la plage de fréquence la plus élevée.
REMARQUE 2: il est possible que les présentes directives ne s’appliquent pas dans toutes les situations. La propagation des ondes électromagnétiques est affectée par l’absorption et la
réflexion inhérentes aux structures, objets et personnes.
Environnement électromagnétique – instructions (pour les soins pratiqués
à domicile ou chez des professionnels)
RF à conduction
CEI 61000-4-6
RF à rayonnement
CEI 61000-4-3
Niveau de conformitéNiveau de test CEI 60601Test d’immunité
Déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
Les appareils pour communication RF portables et mobiles ne doivent pas être
utilisés près des pièces du FORA PO200, y compris les câbles, à une distance
qui serait inférieure à la distance de séparation calculée à l’aide de l’équation
applicable à la fréquence de l’émetteur.
Distance de séparation recommandée:
d = 1,2 √P
d = 1,2 √P 80 MHz à 800 MHz
d = 2,3 √P 800 MHz à 2,7 GHz
Où P est l’indice de puissance de sortie maximale de l’émetteur en watts (W)
selon le fabricant de l’émetteur et d la distance de séparation recommandée en
mètres (m).
Les intensités de champ issues d’émetteurs RF fixes, telles que déterminées par
un relevé électromagnétique réalisé sur site, a doivent être inférieures au niveau
de conformité dans chaque bande de fréquences.b
Des interférences peuvent apparaître à proximité d’appareils où figure le
symbole suivant:
Sans objet
Sans objet
80 % AM à 1 kHz
10 V/m
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM à 1 kHz
3 Vrms:
0,15 MHz – 80 MHz
6 Vrms:
sur les bandes de fréquence ISM et
radio-amateur situées entre
0,15 MHz et 80 MHz
80 % AM à 1 kHz
10 V/m
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM à 1 kHz
a Les intensités de champ issues d’émetteurs fixes, tels que les stations de base pour radiotéléphones (mobiles/sans fil) et radios mobiles terrestres, radios amateurs, réseau de diffusion
de radios AM et FM et de diffusion TV, ne peuvent être prédites théoriquement avec précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique issu d’émetteurs RF fixes, un relevé
électromagnétique sur site devrait être envisagé. Si l’intensité du champ mesurée à l’endroit où l’on utilise le FORA PO200 est supérieure au niveau de conformité RF applicable ci-dessus,
le bon fonctionnement de le FORA PO200 doit être surveillé. Si des performances anormales sont constatées, il pourrait s’avérer nécessaire de prendre des mesures supplémentaires; par
ex.: réorientation ou déplacement de le FORA PO200.
b Pour la plage de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, les intensités des champs doivent être inférieures à 3 V/m.
Le FORA PO200 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique (pour les soins pratiqués à domicile ou chez des professionnels) mentionné ci-dessous.
Le client ou l’utilisateur de le FORA PO200 doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Distance de séparation selon la fréquence de l’émetteur m
0,01
0,1
1
10
100
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,23
0,73
2,3
7,3
23
Puissance de sortie nominale maximale
de l’émetteur
W150 kHz à 80 MHz
d =1,2√P
80 MHz à 800 MHz
d =1,2√P
800 MHz à 2,7 GHz
d =2,3√P
Recommandations concernant la distance de séparation entre les appareils pour communication RF mobiles et portables et le FORA PO200
Pour les émetteurs dont l’indice de la puissance de sortie maximale ne figure pas ci-dessus, la distance de séparation d recommandée, en mètres (m), peut être estimée à l’aide de
l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où p est l’indice de puissance de sortie maximale du transmetteur en watts (W) selon le fabricant de l’émetteur.
REMARQUE 1: à 80 MHz et 800 MHz, appliquer la distance de séparation de la plage de fréquences la plus élevée.
REMARQUE 2: il est possible que les présentes directives ne s’appliquent pas dans toutes les situations. La propagation des ondes électromagnétiques est affectée par l’absorption et la
réflexion inhérentes aux structures, objets et personnes.
Le FORA PO200 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique (pour les soins pratiqués à domicile ou chez des professionnels) dans lequel les perturbations RF
émises sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de le FORA PO200 peut contribuer à éviter les interférences électromagnétiques en conservant une distance minimale entre les appareils
pour communication RF portables et mobiles (émetteurs) et le FORA PO200, comme recommandé ci-dessous, conformément à la puissance de sortie maximale de l’appareil de
communication.
385 380 – 390 TETRA 400 Modulation par
impulsions b) 18 Hz 1,8 0,3 27 27
710
745
780
704 – 787 Bande LTE 13,
17
Modulation par
impulsions b)
217 Hz 0,2 0,3 9 9
5 240
5 500
5 785
5 100 – 5 800 WLAN 802.11
a/n
Modulation par
impulsions b)
217 Hz
0,2 0,3 9 9
810
870
930
800 – 960
GSM 800/900,
TETRA 800,
iDEN 820,
CDMA 850,
Bande LTE 5
Modulation par
impulsions b)
18 Hz 2 0,3 28 28
2 450 2 400 – 2 570
Bluetooth, WLAN,
802.11 b/g/n,
RFID 2450,
Bande LTE 7
Modulation par
impulsions b)
217 Hz 2 0,3 28 28
1 720
1 845
1 970
1 700 – 1 990
GSM 1800;
CDMA 1900;
GSM 1900;
DECT;
Bande LTE 1, 3,
4, 25; UMTS
Modulation par
impulsions b)
217 Hz
2 0,3 28 28
450 430 – 470 GMRS 460,
FRS 460 2 0,3 28 28
Fréquence du
test
(MHz)
Distance
(m)
NIVEAU DU TEST
D’IMMUNITÉ
(V/m)
NIVEAU de conformité (V/m)
(pour les soins pratiqués à domicile
ou chez des professionnels)
Band a)
(MHz)
Service a) Modulation b)
Déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
Caractéristiques des tests pour l’IMMUNITÉ DU PORT DU BOÎTIER par rapport à l’appareil de communication RF sans fil
REMARQUE S’il est nécessaire d’obtenir le NIVEAU DE TEST D’IMMUNITÉ, la distance entre l’antenne émettrice et l’APPAREIL ME ou le SYSTÈME ME peut être réduite à 1 m. La
distance de test de 1 m est autorisée par la norme CEI 61000-4-3.
a) Pour certains services, seules les fréquences de liaison montante sont incluses.
b) L’onde porteuse doit être modulée à l’aide d’un signal de type onde carrée à rapport cyclique de 50 %.
C) À la place d'une modulation FM, on peut utiliser une modulation par impulsions de 50 % à 18 Hz car, si cela ne représente pas une véritable modulation, cela constituerait l’hypothèse
la plus défavorable.
FM c)
Écart ±5 kHz
1 kHz sinusoïdal
Puissance
maximale
(W)
Le FORA PO200 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique (pour les soins pratiqués à domicile ou chez des professionnels) mentionné ci-dessous.
Avertissement: les équipements électriques à visée médicale doivent faire l’objet de précautions spécifique concernant la CEM et être installés conformément aux informations fournies concernant la CEM. Il est crucial
de tenir compte de ces informations quand on empile des équipements ou qu’on les installe à proximité les uns des autres, et quand on pose des câbles et des accessoires.
Avertissement: les appareils pour communication RF mobiles peuvent gêner les équipements électriques à usage médical.
INFORMATIONS SUR LES SYMBOLES
Équipement de type BF
Attention
Fabricant
Représentant autorisé dans l’Union
européenne
Jeter ou recycler les déchets électriques
conformément aux réglementations
locales
Limite de température
Consulter les instructions d’utilisation
Numéro de série
Indice de protection
Limite d’humidité
Alarme
N° de modèle
DÉPANNAGE
Les valeurs affichées ne sont peut-être pas fiables;
arrêter d’utiliser l’oxymètre.
Remplacer les piles.Les piles sont épuisées.
Vérifier le sens d’insertion des piles.
Les piles ne sont pas
insérées correctement.
Affichages LCD défectueux.
L’oxymètre ne s’allume pas.
Les valeurs de la SpO² ou
de la fréquence de pouls
ne s’affichent pas.
Problème Causes possibles Solutions
Essayer de ne pas bouger ou réessayer en plaçant
le doigt dans la bonne position sur le capteur.
Retirer l’oxymètre de l’environnement favorisant le
brouillage électromagnétique.
Remplacer les piles immédiatement.
Le doigt peut trembler ou il
n’est pas bien placé sur le
capteur.
Les affichages de la SpO²
ou de la fréquence de pouls
sont instables.
Brouillage
électromagnétique (EMI).
Interruption de la
performance de l’oxymètre.
Les piles sont épuisées.
bAt Lo
PO200
Version 2.0 2021/12
311-8255200-057
1
2
A B C D
Finger Type
Pulse Oximeter
Operation Instruction
NOTE
3
4
7
8
5
6
1
2
3
4
7
8
5
6
Istruzioni per l’uso
Pulsossimetro da dito
Modello: TD-8255B
• Non utilizzare l’ossimetro in presenza di
apparecchiature per la risonanza magnetica o la
TC.
L’uso dell’ossimetro non è indicato per la diagnosi
o lo screening di sintomi o malattie. I dati rilevati
vanno usati unicamente come riferimento. Non
formare una diagnosi finale sulla base dei
risultati di una singola misurazione. Il medico o
l’operatore sanitario dovrebbe effettuare una
diagnosi solo dopo che sono state valutate tutte
le altre prove cliniche e di laboratorio.
• Consultare un medico prima dell’uso in presenza
di traumi, disabilità o altre condizioni mediche
che potrebbero falsare i risultati.
• Per ottenere un risultato accurato della
misurazione della saturazione dell’ossigeno
(SpO2), l’ossimetro deve poter misurare il polso
accuratamente. Rimuovere oggetti quali i
manicotti per la pressione sanguigna poiché
alterano i risultati.
• La legge federale americana (USA) limita la
vendita di questo apparecchio al solo personale
medico.
• Tenere le batterie fuori della portata dei bambini
piccoli se non sono sorvegliati da un adulto. Le
batterie estratte dall’apparecchio possono
provocare soffocamento.
• Il misuratore è destinato al solo uso interno.
• Non si raccomanda l’uso dell’apparecchio per
periodi prolungati.
AVVERTENZA
• L’ossimetro non è un monitor per l’apnea.
• L’ossimetro misura la percentuale di saturazione
arteriosa di ossigeno dell'emoglobina
funzionale. Livelli elevati di emoglobina
disfunzionale (come la carbossiemoglobina o la
metaemoglobina) possono compromettere
l’accuratezza della misurazione.
• Il verde indocianina e i coloranti intravascolari
possono, a seconda delle concentrazioni,
influire sull’accuratezza della misurazione di
SpO2.
• La presenza di un defibrillatore può
compromettere il funzionamento dell’ossimetro.
• L’ossimetro potrebbe non funzionare su tutti gli
utenti. Evitare l’uso se si ottengono letture non
stabili.
• L’ossimetro è dotato di un software tollerante al
movimento in grado di distinguere tra
movimento e polso. In alcune circostanze,
tuttavia, l’ossimetro potrebbe scambiare un
movimento per una pulsazione valida. Si
raccomanda pertanto di limitare il più possibile i
movimenti.
• Non usare sostanze detergenti caustiche o
abrasive sull’ossimetro o sulle sonde.
• Non mischiare batterie nuove e usate poiché ciò
potrebbe causare la perdita di liquidi. Smaltire
le batterie correttamente.
• Se le batterie rimangono inutilizzate per un
periodo di tempo prolungato, potrebbe
verificarsi la fuoriuscita di sostanze chimiche.
Rimuovere le batterie qualora l’ossimetro non
venga utilizzato per più di un mese.
• L’ossimetro è uno strumento elettronico e va
riparato esclusivamente da personale
qualificato.
• Smaltire o riciclare l’apparecchio e i suoi
componenti conformemente alle norme locali
vigenti.
• Conservare sempre l’ossimetro in luogo fresco e
asciutto, a una temperatura compresa tra -25°C
e 70°C (-13°F e 158°F) e a un’umidità relativa
inferiore al 95%. Evitare la luce diretta del sole.
ATTENZIONE
► Uso previsto
Il pulsossimetro da dito misura la saturazione di
ossigeno nel sangue arterioso rilevando e registrando
le pulsazioni capillari. È previsto per l’uso su pazienti
adulti di peso superiore a 40 kg.
Questo apparecchio è indicato per la rilevazione
istantanea non invasiva.
► Principio di misurazione
Il pulsossimetro da dito determina la saturazione di
ossigeno funzionale dell'emoglobina arteriosa (SpO2)
misurando l’assorbimento della luce rossa e di quella
infrarossa attraverso un tessuto perfuso. I
cambiamenti di assorbimento causati dalla
pulsazione del sangue nel letto vascolare sono usati
per determinare la saturazione di ossigeno e la
frequenza del polso.
► Descrizione del misuratore e funzione principale
► Contenuto del kit
Il pulsossimetro da dito include i seguenti componenti:
A. Pulsossimetro da dito
B. Istruzioni per l'uso (1)
C. Batterie alcaline di tipo AAA (2)
D. Tagliando di garanzia
Verificare che i componenti elencati siano dati in
dotazione con il pulsossimetro da dito. Se manca un
componente o se è danneggiato rivolgersi al
rivenditore. L’intero kit, accessori inclusi, è fornito in
condizione non sterile.
► Sostituzione della batteria
Prima di sostituire le batterie assicurarsi che
l’ossimetro sia spento.
L’ossimetro è alimentato da due batterie alcaline
AAA da 1,5V. Per sostituire le batterie procedere
come di seguito descritto.
1. Premere l'angolo del coperchio del vano batterie e
sollevarlo per rimuoverlo.
2. Togliere le batterie usate e sostituirle con 2 batterie
alcaline AAA da 1,5V.
3. Richiudere il vano batterie e verificare che il
coperchio sia posizionato correttamente. È molto
importante chiudere bene il coperchio per garantire
che l’ossimetro resti impermeabile.
PRIMA DELL’USO
Per questo misuratore utilizzare solo
batterie nuove AAA da 1,5V. Una volta
comparso il simbolo di basso livello di
carica delle batterie, sostituire le
batterie il prima possibile.
NOTA
► Guida operativa
1.
Accendere l’ossimetro premendo
" ". Quando inizia la
misurazione tenere fermo il dito.
Non muoversi durante la prova.
INTRODUZIONE
Indicatore Bluetooth
Quando la funzione Bluetooth è attivata si accende
una luce blu.
SpO² %
Il risultato della misurazione della saturazione di
ossigeno in percentuale.
Indicatore di batteria
Ampiezza di polso
L’intensità del segnale rilevata dall’ossimetro.
Retroilluminazione (bianca o rossa)
Durante la modalità di misurazione la luce è
bianca.
La retroilluminazione lampeggia in rosso quando il
valore di saturazione dell’ossigeno è inferiore
all’85% (allarme visivo alta priorità).
Frequenza del polso
Il risultato della misurazione della frequenza del
polso in battiti al minuto.
Tasto ON/OFF
Serve per accendere e spegnere l’ossimetro.
Vano batterie
2.
Aprire la pinza e inserire un dito nel foro ricoperto
di gomma dell’ossimetro. Prima di richiudere la
pinza posizionare bene il dito sul fondo.
• Prima di iniziare a usare l’ossimetro consultare un
operatore sanitario.
• Il sensore dell’ossimetro potrebbe non funzionare
sulle estremità fredde per la cattiva circolazione.
Scaldare o massaggiare il dito per stimolare la
circolazione e riposizionare il sensore.
• Controllare spesso il punto di applicazione del
sensore per determinare la circolazione, la
posizione e la sensibilità cutanea. Il tempo di
applicazione massima raccomandata su un
singolo punto è di 4 ore.
NOTA
3.
Dopo aver rilevato il polso,
l’ossimetro mostra i risultati della
SpO2 e la frequenza del polso. I
risultati vengono aggiornati in base
al segnale ricevuto con ciascuna
pulsazione.
4.
Se si preme il tasto " " durante la
misurazione, lo schermo ruota di
180 gradi.
5.
Spegnere l’ossimetro tenendo premuto il tasto
" ".
Se il valore di saturazione di ossigeno
è inferiore all’85%, la
retroilluminazione comincia a
lampeggiare in rosso.
Segue una descrizione dell'effetto sui valori
visualizzati e trasmessi della SpO2 e della
frequenza del polso per:
• calcolo della media dei dati ed elaborazione di
altri segnali per 8 secondi,
• periodo di aggiornamento dei dati per 1
secondo,
• differimento della condizione di allarme per 1
secondo,
• differimento nell’emissione del segnale di
allarme per 1 secondo, inclusi gli effetti di
qualsiasi modalità operativa selezionabile che
altera queste proprietà.
NOTA
È possibile trasmettere la SpO2 e la frequenza del
polso dal misuratore a un dispositivo dell’utente (es.
smartphone, tablet, PC ecc.) tramite Bluetooth. Per
assistenza rivolgersi al servizio clienti locale o al
rivenditore.
Prima di procedere con la trasmissione dei dati è
necessario completare l'accoppiamento tra il
misuratore e il ricevitore Bluetooth.
1.
A misuratore spento, tenere premuto il tasto " "
per 4 secondi. Il misuratore avvia la modalità di
accoppiamento.
2.
Attivare la funzione Bluetooth del proprio
dispositivo per avviare la ricerca del misuratore.
Quando sull’elenco di accoppiamento appare il
nome del misuratore, selezionarlo e aggiungerlo
alla lista.
3.
Il misuratore mostra che è connesso con il
dispositivo e l'accoppiamento è completato.
TRASMISSIONE DATI VIA BLUETOOTH
In quali circostanze è necessario procedere
all’accoppiamento? (A) Quando si usa il misuratore
per la prima volta. (B) Quando si cambia dispositivo
ed è necessario rifare l'accoppiamento.
NOTA
Il misuratore si sta accoppiando
e connettendo
Indicatore Bluetooth nell’ossimetro:
Lampeggiamento
rapido
È stata stabilita la connessione.
Il misuratore sta trasmettendo i
dati.
Luce fissa
INDICATORE
BLUETOOTH STATO
COMPATIBILITÀ CON IL TELEFONO CELLULARE
La funzione Bluetooth è implementata in modi diversi
dai vari produttori di telefoni cellulari.
Purtroppo può succedere che alcuni modelli di
telefoni cellulari, sebbene dotati della funzione
Bluetooth, siano compatibili solo con alcuni tipi di
dispositivi. Se si verifica un problema di connessione
tra il telefono cellulare e l’ossimetro, o qualora non si
sapesse se il proprio cellulare supporta le funzioni
Bluetooth, consultare il manuale di istruzioni del
telefono cellulare oppure contattare il servizio di
assistenza clienti locale.
Prima di procedere alla trasmissione dei dati
verificare che la funzione Bluetooth del proprio
dispositivo sia attivata e che l’ossimetro sia entro il
raggio di ricezione.
AVVERTENZE
Non spruzzare, versare o rovesciare liquidi
sull’ossimetro, gli accessori, gli interruttori o le
aperture.
NOTA
La pulizia dell’ossimetro è importante tanto quanto il
suo uso corretto. Per pulire la superficie e disinfettare
l’ossimetro nonché per riutilizzare le sonde SpO2 si
raccomanda la seguente procedura:
1.
Spegnere l’ossimetro prima di pulirlo.
2.
Pulire la superficie passando un panno morbido
inumidito con un detergente delicato o una
soluzione di alcol isopropilico. Se è necessaria una
disinfezione di basso livello si può usare anche un
panno inumidito con una soluzione a base di
candeggina (10%) e acqua (90%). Non usare
candeggina non diluita o soluzioni detergenti
diverse da quelle qui raccomandate poiché
potrebbero causare danni permanenti al
misuratore.
PULIZIA DELL’OSSIMETRO
• Sostituire le batterie non appena appare il simbolo
di batteria scarica.
• Prima dell’uso pulire la superficie dell’ossimetro da
dito.
• Togliere le batterie dal vano batterie se l’ossimetro
non viene usato per un periodo prolungato.
• È consigliabile conservare il prodotto a una
temperatura ambiente compresa tra -25°C e 70°C
(-13°F e 158°F) e a un’umidità relativa inferiore al
95%.
• Si raccomanda di custodire il prodotto in un posto
asciutto. Un ambiente umido potrebbe alterare la
durata utile del prodotto o addirittura
danneggiarlo.
MANUTENZIONE E STOCCAGGIO
Nome del prodotto: FORA® PO200
Dimensioni e peso: 63(L)x37(P)x32(A) mm, 40 g
senza batterie
Uscita esterna: Bluetooth 4.0
Display: LCD
Durata della batteria: le batterie possono essere
usate per 20 ore continue (solo come riferimento,
dipende dalla marca delle batterie alcaline AAA)
Alimentazione: 2 batterie alcaline AAA da 1,5V
Condizioni di funzionamento: da 10°C a 40°C (da
50°F a 140°F), umidità relativa inferiore al 95% (non
condensata)
Condizioni di conservazione / trasporto del
misuratore: da -25°C a 70°C (da -13°F a 158°F),
umidità relativa inferiore al 95% (non condensata)
Saturazione di ossigeno (SpO2)
Misurazione e intervallo visualizzato: da 0% a 100%
Risoluzione: 1%
Precisione: 100% ~ 80% ±2% ; 79% ~ 70% ±3%
Metodo: LED con lunghezza d’onda duale
Frequenza cardiaca (Polso)
Misurazione e intervallo visualizzato: da 30 a 250bpm
Risoluzione: 1bpm
Precisione: ±1bpm o ±1%, qualunque sia maggiore
TaiDoc Technology Corporation
B1-7F, No. 127, Wugong 2nd Rd.,
Wugu Dist., 24888 New Taipei City, Taiwan
MedNet EC-REP GmbH
Borkstraβe 10,
48163 Mϋnster, Germany
Ambiente elettromagnetico – Guida
(per uso domestico e ospedaliero)
Test sulle emissioni
Emissioni di radiofrequenza CISPR 11
Emissioni di radiofrequenza CISPR 11
Emissioni armoniche CEI 61000-3-2
Variazioni di tensione/ emissioni flicker CEI 61000-3-3
Gruppo 1
Classe B
Non applicabile
Non applicabile
Conformità
Dichiarazione del fabbricante – Emissioni elettromagnetiche
Il termometro FORA PO200 è indicato per l’uso in tutti i tipi di ambienti, compresi quelli
domestici e quelli collegati direttamente alla rete di alimentazione pubblica a bassa
tensione che serve edifici adibiti ad uso residenziale.
Il termometro FORA PO200 utilizza energia a radiofrequenza solo per il suo funzionamento
interno. Pertanto, le sue emissioni di radiofrequenza sono molto basse e tali da rendere
improbabile qualsiasi interferenza in apparecchiature elettroniche situate nei pressi.
Il termometro FORA PO200 è stato concepito per essere utilizzato negli ambienti elettromagnetici (per uso domestico e ospedaliero) di seguito specificati.
Spetta al cliente o all’utente del termometro FORA PO200 accertarsi che l’apparecchio sia utilizzato in un ambiente consono.
Ambiente elettromagnetico – Guida (per uso domestico e ospedaliero)
Scarica elettrostatica (ESD)
CEI 61000-4-2
Livello di conformitàCEI 60601
Livello test
Test d’immunità
Dichiarazione del fabbricante – Immunità elettromagnetica
La qualità della tensione di alimentazione deve corrispondere a quella di un
ambiente domestico o ospedaliero tipico.
La qualità della tensione di alimentazione deve corrispondere a quella di un
ambiente domestico o ospedaliero tipico.
I campi magnetici della frequenza di alimentazione del termometro FORA PO200
devono aggirarsi intorno ai valori riscontrati in un ambiente domestico o
ospedaliero tipico.
La qualità della tensione di alimentazione deve corrispondere a quella di un
ambiente domestico o ospedaliero tipico. Se l’utente dovesse avere necessità di
utilizzare il termometro FORA PO200 anche durante le interruzioni di
alimentazione di rete, si consiglia di utilizzare un gruppo di continuità o una
batteria per alimentare il termometro FORA PO200.
Sovracorrente momentanea
CEI 61000-4-5
Non applicabile
Non applicabile
Non applicabile
Non applicabile
30 A/m
50 Hz e 60 Hz
Cadute di tensione:
Non applicabile
Non applicabile
Non applicabile
Interruzioni di tensione:
Non applicabile
A contatto: ±8 kV
In aria: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
+ 2 kV per linee di alimentazione di rete
+ 1kV per linee di ingresso/uscita
+ 0,5 kV, +1 kV conduttore-conduttore
+ 0,5 kV, +1 kV, + 2kV conduttore-terra
30 A/m
50 Hz o 60 Hz
Cadute di tensione:
0% UT per 0,5 cicli
0% UT per 1 ciclo
70% UT per 25/30 cicli
Interruzioni di tensione:
0% UT per 250/300 cicli
NOTA: UT è la tensione alternata della rete prima dell’applicazione del livello di test.
Campo magnetico della
frequenza di alimentazione
(50, 60 Hz) CEI 61000-4-8
Cadute di tensione, brevi
interruzioni e variazioni di
tensione sulle linee di
ingresso dell’alimentazione
CEI 61000-4-11
Transienti elettrici veloci/burst
CEI 61000-4-4
I pavimenti devono essere in legno, calcestruzzo o piastrelle di ceramica. Se i pavimenti
sono ricoperti con materiale sintetico, l’umidità relativa deve essere almeno del 30%.
A contatto ±8 kV
In aria: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
Il termometro FORA PO200 è stato concepito per essere utilizzato negli ambienti elettromagnetici (per uso domestico e ospedaliero) di seguito specificati.
Spetta al cliente o all’utente del termometro FORA PO200 accertarsi che l’apparecchio sia utilizzato in un ambiente consono.
Ambiente elettromagnetico – Guida (per uso domestico e ospedaliero)
Radiofrequenza condotta
CEI 61000-4-6
Radiofrequenza irradiata
CEI 61000-4-3
Livello di conformitàLivello test
CEI 60601
Test di immunità
Dichiarazione del fabbricante – Immunità elettromagnetica
Gli apparecchi per la comunicazione in radiofrequenza portatili e mobili non devono
essere utilizzati a una distanza da qualsiasi componente del termometro FORA
PO200 – compresi i cavi – inferiore alla distanza di separazione consigliata, la quale
viene calcolata con l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore.
Distanza di separazione consigliata:
d =1,2√P
d = 1,2 √P da 80MHz a 800 MHz
d = 2,3 √P da 800MHz a 2,7 GHz
dove P è la potenza di uscita nominale massima del trasmettitore espressa in watt
(W) secondo i dati forniti dal fabbricante del trasmettitore e d è la distanza di
separazione consigliata in metri (m).
Le intensità di campo da trasmettitori in radiofrequenza fissi, determinate da un
rilevamento elettromagnetico in loco,a devono risultare inferiori al livello di conformità
in ciascuna gamma delle frequenze.bPossono verificarsi interferenze in prossimità di
apparecchiature recanti il seguente simbolo:
Non applicabile
Non applicabile
10 V/m
da 80 MHz a 2,7 GHz
80% AM a 1 kHz
3 V ms:
da 0,15 MHz a 80 MHz
6 V ms:
in bande radio ISM e amatoriali
tra
0,15 MHz e 80 MHz
80% AM a 1 kHz
10 V/m
da 80 MHz a 2,7 GHz
80% AM a 1 kHz
NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, vale la gamma delle frequenze superiore.
NOTA 2 Queste direttive potrebbero non valere in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione da parte di strutture, oggetti e persone.
a L’intensità di campo da trasmettitori fissi, come stazioni base per radiotelefoni (cellulari/cordless) e radiomobili terrestri, apparecchi per radioamatori, emittenti radiofoniche AM e FM e
televisive, non può essere prevista teoricamente con precisione. Per valutare l'ambiente elettromagnetico dovuto a trasmettitori in radiofrequenza fissi si deve prendere in considerazione un
rilevamento elettromagnetico in loco. Se l’intensità di campo misurata nel luogo in cui viene utilizzato il termometro FORA PO200 supera il livello di conformità per le radiofrequenze
applicabile sopra indicato, è necessario verificare che il termometro FORA PO200 funzioni normalmente. Se si nota un funzionamento anomalo, potrebbero essere necessarie ulteriori
misure, come il diverso orientamento o posizionamento del termometro FORA PO200.
b Oltre la gamma di frequenze compresa tra150 kHz e 80 MHz, l’intensità di campo deve essere inferiore a 3 V/m.
Il termometro FORA PO200 è stato concepito per essere utilizzato negli ambienti elettromagnetici (per uso domestico e ospedaliero) di seguito specificati.
Spetta al cliente o all’utente del termometro FORA PO200 accertarsi che l’apparecchio sia utilizzato in un ambiente consono.
Distanza di separazione in base alla frequenza del trasmettitore m
0,01
0,1
1
10
100
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,23
0,73
2,3
7,3
23
Potenza di uscita nominale massima del
trasmettitore
Wda 150 kHz a 80 MHz
d =1,2√P
da 80 MHz a 800 MHz
d =1,2√P
da 800 MHz a 2,7 GHz
d =2,3√P
Distanza di separazione consigliata tra gli apparecchi per la comunicazione in radiofrequenza portatili e mobili e il termometro FORA PO200
Per trasmettitori la cui potenza di uscita nominale massima non è tra quelle sopra elencate, la distanza di separazione consigliata d in metri (m) può essere determinata tramite l’equazione
applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove p è la potenza di uscita nominale massima del trasmettitore espressa in watt (W) secondo i dati forniti dal fabbricante del trasmettitore.
NOTA1 A 80 MHz e 800 MHz, vale la distanza di separazione per la gamma delle frequenze superiore.
NOTA2 Queste direttive potrebbero non valere in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione da parte di strutture, oggetti e
persone.
Il termometro FORA PO200 è destinato all’utilizzo in un ambiente elettromagnetico (per uso domestico e ospedaliero) con un livello controllato di disturbi RF irradiati. Il cliente o l’utente del
termometro FORA PO200 può contribuire alla prevenzione delle interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra gli apparecchi per la comunicazione in radiofrequenza
(trasmettitori) portatili e mobili e il termometro FORA PO200 sulla base delle raccomandazioni fornite di seguito, secondo la potenza di uscita massima degli apparecchi per la
comunicazione.
385 380 – 390 TETRA 400 Modulazione a impulsi
b) 1,8 0,3 27 27
710
745
780
704 – 787 Banda LTE 13,
17
Modulazione
a impulsi b) 217 Hz 0,2 0,3 9 9
5 240
5 500
5 785
5 100 – 5 800 WLAN 802.11
a/n
Modulazione
a impulsi b)
217 Hz
0,2 0,3 9 9
810
870
930
800 – 960
GSM 800/900,
TETRA 800,
iDEN 820,
CDMA 850,
Banda LTE 5,
Modulazione
a impuls b)
18 Hz 2 0,3 28 28
2 450 2 400 – 2 570
Bluetooth,
WLAN,
802.11 b/g/n,
RFID 2450
Modulazione
a impulsi b)
217 Hz 2 0,3 28 28
1 720
1 845
1 970
1 700 – 1 990
GSM 1800;
CDMA 1900;
GSM 1900;
DECT;
Banda LTE 3,
4, 25; UMTS
Modulazione
a impulsi b)
217 Hz
2 0,3 28 28
450 430 – 470 GMRS 460,
FRS 460 2 0,3 28 28
Frequenza di
test (MHz)
Distanza
(m)
LIVELLO TEST DI
IMMUNITÀ
(V/m)
LIVELLO di conformità (V/m)
(per uso domestico e ospedaliero)
Banda a)
(MHz)
Servizio a) Modulazione b)
Dichiarazione del fabbricante – Immunità elettromagnetica
Specifiche di test per l’immunità della porta involucro all’apparecchiatura per le comunicazioni RF wireless
NOTA Se è necessario ottenere il LIVELLO DEL TEST DI IMMUNITÀ, la distanza tra l'antenna trasmettitrice e l’APPARECCHIATURA EM o il SISTEMA EM può essere ridotta a 1 m. La
distanza di test di 1 m è permessa dalla CEI 61000-4-3.
a) Per alcuni servizi sono incluse solo le frequenze uplink.
b) La portante è modulata usando un segnale di onda quadra con un ciclo di lavoro del 50%.
c) Come alternativa alla modulazione FM è possibile utilizzare il 50% della modulazione a impulsi a 18 Hz poiché, pur non rappresentando la modulazione reale, sarebbe il caso
peggiore.
FM c)
Deviazione ±5 kHz
1 kHz sinusoidale
Potenza
massima
(W)
Il termometro FORA PO200 è stato concepito per essere utilizzato negli ambienti elettromagnetici (per uso domestico e ospedaliero) di seguito specificati.
Avvertenza: I dispositivi elettromedicali richiedono speciali precauzioni in materia di compatibilità elettromagnetica (EMC) e devono essere installati e messi in funzione secondo le
informazioni sulla compatibilità elettromagnetica fornite. Queste informazioni vanno prese in debita considerazione quando le attrezzature vengono accatastate o collocate una accanto
all'altra o durante la posa di cavi e accessori.
Avvertenza: Gli apparecchi per la comunicazione in radiofrequenza mobili possono influire sulle apparecchiature elettromedicali (EM).
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Sostituire tutte le batterie.Le batterie sono scariche.
Verificare la polarità delle batterie.
I valori visualizzati potrebbero non essere attendibili;
interrompere l’uso dell’ossimetro.
Provare a stare fermi o riposizionare il
dito correttamente sulla sonda.
Allontanare l’ossimetro dall’ambiente EMI.
Sostituire immediatamente le batterie.
Le batterie non sono
installate correttamente.
Display LCD danneggiato.
L’ossimetro non si accende.
Non viene visualizzata la
SpO2 o la frequenza del
polso.
Il dito potrebbe tremare o
non essere posizionato
correttamente sulla sonda.
La SpO2 o la frequenza del
polso viene visualizzata in
modo instabile.
Interferenza
elettromagnetica (EMI).
Interruzione del
funzionamento
dell’ossimetro.
Le batterie sono scariche.
La batteria è scarica e sul
display LCD appare il
simbolo " ".
Problema Possibili cause Soluzioni
bAt Lo
CARATTERISTICHE TECNICHE INFORMAZIONI SUI SIMBOLI
Apparecchiatura di tipo BF
Attenzione
Fabbricante
Rappresentante autorizzato nella
Comunità Europea
Raccolta di attrezzatura elettrica ed
elettronica
Limite di temperatura
Leggere le istruzioni per l’uso
Numero di serie
Classe di protezione IP
Limiti di umidità
Allarme
N. modello
PO200
Version 2.0 2021/12
311-8255200-055
لﯾﻐﺷﺗﻟا تﺎﮭﯾﺟوﺗ
TD-8255B
ﻲﺿﺑﻧﻟا ﺞﺳﻛﺄﺗﻟا سﺎﯾﻘﻣ
ﻊﺑﺻﻹا ﺔطﺳاوﺑ
1
2
A B C D
Finger Type
Pulse Oximeter
Operation Instruction
3
4
7
8
5
6
1
2
3
4
7
8
5
6




















فﺋﺎظوﻟا ﺢﯾﺗﺎﻔﻣو سﺎﯾﻘﻟا زﺎﮭﺟ رﮭظﻣ ►
ثوﺗوﻠﺑ رﺷؤﻣ

% SpO2

ﺔﯾرﺎطﺑﻟا رﺷؤﻣ
تﺎﺿﺑﻧﻟا ىدﻣ

(رﻣﺣأ وأ ضﯾﺑأ) ﺔﯾﻔﻠﺧﻟا ءوﺿ



تﺎﺿﺑﻧﻟا لدﻌﻣ

فﺎﻘﯾإ/لﯾﻐﺷﺗ رز


ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﯾوﺎﺣ
مﺎظﻧﻟا تﺎﯾوﺗﺣﻣ ►

ﺔﯾرﺎطﺑﻟا لادﺑﺗﺳا ►
.تﺎﯾرﺎطﺑﻟا لادﺑﺗﺳا دﻧﻋ ﻖﻠﻐﻣ ﺞﺳﻛﺄﺗﻟا سﺎﯾﻘﻣ نأ نﻣ دﻛﺄﺗ
1.5
AAA
.1
1.5.2
.AAA
.3


.2


لﯾﻐﺷﺗﻟا ►
.1


 
8
1 
1 
 







.1
.2





لوﻣﺣﻣﻟا فﺗﺎﮭﻟا ﻖﻓاوﺗ لﻛﺎﺷﻣ











ثوﺗوﻠﺑ رﺷؤﻣ



ﺔﻟﺎﺣﻟا
 

 

 

 
70-25
158-13
95
 

ﺔﻣدﻘﻣ
مادﺧﺗﺳﻻا لﺑﻗ






.1
4
.2


.3
ثوﺗوﻠﺑ رﺑﻋ تﺎﻧﺎﯾﺑﻟا لﻘﻧ
ﺞﺳﻛﺄﺗﻟا سﺎﯾﻘﻣ فﯾظﻧﺗ
نﯾزﺧﺗﻟاو ﺔﻧﺎﯾﺻﻟا
ﺔظوﺣﻠﻣ
A
B

ﺔظوﺣﻠﻣ


ﺔظوﺣﻠﻣ


تارﯾذﺣﺗ
رﯾذﺣﺗ
تارﯾذﺣﺗ






.



















-1370-25
95%158

مادﺧﺗﺳﻻا ﻲﻋاود


40

سﺎﯾﻘﻟا أدﺑﻣ





.A
1.B
2 × AAA.C
.D



ﺔظوﺣﻠﻣ
1.5AAA


ﺔظوﺣﻠﻣ
 

 


 
ﻰﺻﻗﻷا دﺣﻟا
.تﺎﻋﺎﺳ 4 وھ دﺣاو ﻊﻗوﻣ ﻰﻠﻋ ﻖﯾﺑطﺗﻟا تﻗوﻟ ﮫﺑ ﻰﺻوﻣﻟا
.3



.4
180
ﺔظوﺣﻠﻣ

.
.5
RF
FORA PO200


P1,2
800P 801,2
2,7P 8002,3
P
d
RF


BF



FORA® PO200
403237

LCD
20

AAA1.5
140504010
95
137025
95158
(SpO2) نﯾﺟﺳﻛﻷا ﻊﺑﺷﺗ
100%0
1%

LED
(ﻲﺿﺑﻧﻟا) بﻠﻘﻟا تﺎﺑرﺿ لدﻌﻣ
25030
1
±1±1









زﻣرﻟا تﺎﻣوﻠﻌﻣ تﺎﻔﺻاوﻣﻟا
100% ~ 80% ±2% ; 79% ~ 70% ±3%
ﺎﮭﺣﻼﺻإو لﺎطﻋﻷا فﺎﺷﻛﺗﺳا


.LCD
ﺔﻠﻣﺗﺣﻣﻟا بﺎﺑﺳﻷا








RF
FORA PO200
FORA PO200
FORA PO200
FORA PO200
لوﻠﺣﻟا











EMI
 


.LCD
تﺎﻣﻼﻌﻟا
bAt Lo
0,01
0,1
1
10
100
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,23
0,73
2,3
7,3
23
385380 – 3901,80,32727
710
745
780
704 – 7870,20,399
5 240
5 500
5 785
5 100 – 5 8000,20,399
810
870
930
800 – 960
20,32828
2 4502 400 – 2 57020,32828
1 720
1 845
1 970
1 700 – 1 99020,32828
450430 – 47020,32828
TaiDoc Technology Corporation
B1-7F, No. 127, Wugong 2nd Rd.,

MedNet EC-REP GmbH

48163

FORA PO200RF


FORA PO200
FORA PO200



 

ESD
IEC 61000-4-2
8
842
15 ±
2 ±
1 ±
10.5 ±
210.5 ±






FORA PO200
FORA PO200
FORA PO200



IEC 61000-4-4


IEC 61000-4-11
UT

FORA PO200
FORA PO200
30
6050


IEC 61000-4-6

IEC 61000-4-3
3
800,15
6
ISM

800,15
180
10
2,780
180
3
800,15
6
ISM

800,15
180

10
2,780
180

800801
2
FMAM
RFFORA PO200
.FORA PO200FORA PO200
380150
IEC 60601
30
6050

0,5UT % 0
1UT % 0
UT % 70

UT % 0






IEC 61000-4-5
±8
42
158






30%
 IEC 60601


CISPR 11
CISPR 11
IEC 61000-3-2

IEC 61000-3-3
RFFORA PO200
RF

FORA PO200














400
GMRS 460
FRS 460
.IEC 61000-4-311MEME

.50%

1850%FM

1713LTE
GSM

800
820iDEN

850CDMA
LTE 
5

WLAN
, 802.11

2450
LTE 
7


GSM
1800

1900CDMA
GSM
1900

DECT
1LTE 
3
254
UMTS
±5FM

1
18

217
18

217

217

217











80150
P1.2





80080
P1.2
2,7800
P2,3
FORA PO200FORA PO200
FORA PO200RF

p

800801
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Fora TD-8255B Manuale utente

Tipo
Manuale utente

in altre lingue