Esq SL 0605644 Istruzioni per l'uso

Categoria
Macchina da pavimento
Tipo
Istruzioni per l'uso
DE Deutsch 2
FR Français 15
IT Italiano 27
EN English 39
ES Español 51
FI Suomi 63
NL Dutch 75
SV Svenska 87
DA Dansk 99
PL Polski 111
PT Português 123
TR Türkçe 135
AR 147
SL Slovensko 159

IT
Istruzioni per l'uso, traduzione del manuale originale
28 29
NUOVA FIGURA
Dettaglidellamacchina •IT
Posizionamento della colonna
Quadro di comando
Leva di comando
Coperchio del serbatoio dell'acqua sporca
Dosaggio dell'acqua pulita
Serbatoio dell’acqua pulita
Coperchio del serbatoio dell'acqua pulita
Serbatoio dell’acqua sporca
Vano spazzole
Labbro di aspirazione anteriore
Ugello aspiratoreSupporto Spazzole
Ruota
Presa per carica
Tubo di aspirazione turbina
Tubo di aspirazione dell'acqua sporca
Accessoriematerialidiconsumo
- Batteria 25,6 V/20Ah
- Tubo di riempimento universale
Disco per azionamento pad Polypad Spazzola
Nylon super, polipropilene
Pad in fibra
Discomatic Tango
Tensione nominale: V 24 V DC
Potenza teorica: m2/h 1000
Ampiezza di lavoro: mm 340
Larghezza con ugelli di aspirazione curvi: mm 464
Serbatoio dell’acqua pulita: l 9
Serbatoio dell’acqua sporca: l 13
Motore spazzola: W 2x100
Turbina di aspirazione: W 300
Potenza nominale complessiva: W 550
Capacità della batteria: Ah 20
Periodo d’impiego della batteria: h max. 1,5
Peso senza batt. senza acqua: kg 34
Peso con batteria 20 Ah: kg 40
Peso batteria e acqua: kg 49
Dimensioni max. (L x L x A): mm 635 x 404 x 1120
Altezza di passaggio: mm 270
Turbina di aspirazione: mbar 90
Pressione spazzola: N/cm2 0,3
Pressione spazzola: kg 12
Numero di giri spazzola: 1/min. 200
Livello di rumorosità (LpA) dB (A) 70
Protezione antispruzzo: IP.. IP X3
Marchio di controllo: CE
Valore effettivo di accelerazione manubrio m/s2 < 2.5 (k=1.5)
Imprecisione livello di rumorosità (KpA) dB(A) 3
Datitecnici
28 29
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
IT
Leggere prima della messa in servizio!
Responsabilità
1.1 Detergenti
1.2 Accessori e pezzi di ricambio
Aspetti generali
Miglioramenti tecnici
Uso appropriato
4.1 Uso improprio
4.2 Polveri e liquidi nocivi alla salute
4.3 Valori limite
Messa in servizio
5.1 Prima della messa in servizio
5.2 Durante il funzionamento
Note di sicurezza per macchine per pulizia alimentate con batterie
Manutenzione e riparazione
Trasporto e stoccaggio
Smaltimento appropriato
Garanzia
Risoluzione dei problemi
1.1 Detergenti
INDICE
È assolutamente indispensabile leggere le istruzioni per l’uso prima di mettere in funzione la macchina. Esse forniscono tutte le informazioni
necessarie per un utilizzo e una manutenzione appropriati, sicuri e conformi alle normative. Le istruzioni vanno conservate in modo da essere a
portata di mano dell’utente in qualsiasi momento.
È responsabilità del gestore che
• tutti gli utenti abbiano letto e compreso le istruzioni per l’uso prima di utilizzare la macchina;
• tutti gli utenti conoscano in particolare le prescrizioni di sicurezza e ne comprendano il significato;
• tutti gli utenti abbiano ricevuto un addestramento specifico per l’utilizzo e la manutenzione del prodotto;
• gli utenti e il modo in cui essi utilizzano la macchina siano controllati periodicamente;
• la macchina venga utilizzata esclusivamente da personale espressamente incaricato dell'uso;
• vengano rispettate le regole riconosciute per la sicurezza sul lavoro, anche in riferimento alla manipolazione di sostanze chimiche e detergenti;
• siano rispettate eventuali ulteriori prescrizioni statali o aziendali;
• le responsabilità per il funzionamento, la manutenzione e la riparazione della macchina siano ripartite chiaramente e rispettate;
• i guasti e i danni siano segnalati immediatamente al punto di assistenza.
Inoltre è assolutamente necessario che
• durante il lavoro si faccia attenzione alle altre persone, in particolar modo ai bambini;
• si indossino scarpe chiuse e robuste onde prevenire lesioni;
• si spenga l'interruttore principale e si stacchi la spina di rete (caricabatteria) per eseguire la pulizia della macchina e per sostituire o montare
elementi di lavoro o pezzi;
• al termine dell'uso si assicuri la macchina contro movimenti accidentali, si spenga l'interruttore principale e si stacchi la spina di rete
(se non è in corso la carica della batteria).
AVVERTENZA: Dei pericoli o delle pratiche compromettenti la sicurezza che possono essere causa di gravi
lesioni e di morte.
• Utilizzare esclusivamente i detergenti autorizzati dal produttore.
• Durante l’impiego di detergenti e di prodotti di cura vanno osservate le avvertenze di pericolo del produttore, e, se necessario, indossati
occhiali e abbigliamento protettivi.
• Si avverte espressamente della pericolosità dovuta all’uso di sostanze facilmente infiammabili, combustibili, velenose, pericolose per la
salute, caustiche o irritanti.
1.2 Accessori e pezzi di ricambio
• Impiegare esclusivamente componenti di lavoro, pezzi di ricambio e accessori originali.
1 RESPONSABILITÀ
Peso con batteria 20 Ah: kg 40
Peso batteria e acqua: kg 49
Dimensioni max. (L x L x A): mm 635 x 404 x 1120
Altezza di passaggio: mm 270
Turbina di aspirazione: mbar 90
Pressione spazzola: N/cm2 0,3
Pressione spazzola: kg 12
Numero di giri spazzola: 1/min. 200
Livello di rumorosità (LpA) dB (A) 70
Protezione antispruzzo: IP.. IP X3
Marchio di controllo: CE
Valore effettivo di accelerazione manubrio m/s2 < 2.5 (k=1.5)
Imprecisione livello di rumorosità (KpA) dB(A) 3
30 31
Emergenze / in caso di emergenza
• Spegnere la macchina tramite l'interruttore principale.
• Prestare immediatamente le misure di pronto soccorso o chiedere aiuto.
• In caso di imprevisti o anomalie, non riattivare la macchina prima che sia stata sottoposta a un controllo da parte del produttore.
2 ASPETTI GENERALI
La macchina è costruita secondo lo stato attuale della tecnica e le regole tecniche di sicurezza comunemente riconosciute. È stata sottoposta
a un controllo elettrotecnico ed è conforme alle norme di sicurezza europee (CE). Dispone inoltre di differenti separatori di circuito elettrico
che fungono da dispositivi di protezione. Ciò nonostante può essere fonte di pericoli, in particolare a causa di un utilizzo improprio o della
violazione delle prescrizioni di sicurezza e delle istruzioni del manuale. Ci riserviamo il diritto di apportare in qualsiasi momento modifiche
tecniche alla macchina, nonché al materiale di consumo e agli accessori. Per questo motivo alcuni dettagli della macchina potrebbero essere
differenti da quanto indicato nelle istruzioni per l’uso.
• Questa macchina è stata costruita per la pulizia industriale di pavimenti rivestiti con materiale duro di locali interni, nell'osservanza delle
presenti istruzioni per l’uso.
• Utilizzare esclusivamente i materiali di consumo e gli accessori consigliati dal produttore. È consentito soltanto l’impiego di spazzole
e pad originali.
• Consultare e osservare assolutamente le rispettive prescrizioni di sicurezza per l’utilizzo e la manutenzione riportate nei relativi capitoli!
• È vietato qualsiasi uso della macchina che non sia in perfette condizioni tecniche o in caso di mancata osservanza delle prescrizioni di
sicurezza e delle avvertenze di pericolo.
• Non è consentito smontare o inibire i dispositivi di sicurezza.
• Non sono consentite trasformazioni e modifiche del prodotto non autorizzate dal produttore.
• Il diritto di garanzia decade in caso di danni dovuti alla mancata osservanza delle presenti istruzioni per l’uso, nonché a un utilizzo non cor-
retto o inappropriato. Si declina la responsabilità per qualsiasi danno conseguente.
• La macchina può essere custodita solo al chiuso.
• Non sono consentiti l'uso o lo stoccaggio della macchina all'aperto in ambiente bagnato (per es. pioggia) o in ambienti con
temperatura < 0° C.
Dati i pericoli connessi, non è consentito l’impiego della macchina per gli scopi seguenti o dalle seguenti persone:
• da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali e mentali limitate o senza esperienza e conoscenza, senza sorveglianza o
con precedente ricovero richiesto da una persona responsabile della loro sicurezza.
• i bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
• come veicolo di traino, mezzo di trasporto o giocattolo.
• per la pulizia di pavimenti rivestiti con materiali tessili.
Dati i pericoli connessi, non è consentito l’impiego della macchina per gli scopi seguenti:
• per raccogliere ovv. eliminare polveri nocive o materiali che bruciano.
• per aspirare materiali facilmente infiammabili, caustici, irritanti, radioattivi o sostanze nocive per la salute.
• per la pulizia delle superfici di pavimenti vicino a sostanze facilmente infiammabili o esplosive.
• La macchina non deve operare su superfici in pendenza. Al termine dell'uso la macchina va assicurata in
modo da garantire che non possa rotolare via da sola.
• Durante l’utilizzo l’umidità dell’aria deve essere compresa tra il 30% e il 95%.
• Il livello di vibrazione è inferiore a 2,5 m/s2.
• La rumorosità è inferiore a 74 dB A.
3 MIGLIORAMENTI TECNICI
4 USO APPROPRIATO
4.1 Uso improprio
4.2 Polveri e liquidi nocivi alla salute
4.3 Valori limite
• Leggere il manuale d’uso
2.1 Targhette di avvertimento e spiegazioni utilizzate
(DE) Betriebsanleitung | (FR) Mode d’emploi | (IT) Instruzioni d’uso | (EN) Operating instructions |
(NL) Gebruiksaanwijzing | (ES) Instrucciones de manejo | (SV) Bruksanvisning | (Fl) Käyttöohjeet |
(DA) Driftsvejledning | (PL) Instrukcja obslugi | (PT) Instruções de funcionamento |
(TR) Kullanim kilavuzu | (AR)
Wetrok Duomatic C43/C50/C60
• Per i lavori di manutenzione, sostituzioni parziali ecc. occorre scollegare la batteria.
4.4 Lavori di manutenzione
30 31
1
4
2
3
IT
5 MESSA IN SERVIZIO
5.1 Prima della messa in servizio
Prima della messa in servizio / messa in servizio iniziale
• Normalmente la fornitura, l’addestramento relativo alle prescrizioni di sicurezza, all’uso e alla manutenzione, nonché la prima messa in
servizio vengono effettuati da un tecnico autorizzato. Negli altri casi spetta al gestore istruire l'operatore.
• Nel corso dell'uso non è consentito indossare gioielli (ad esempio anelli e collane).
Prima della messa in servizio
IndicatoreaLEDnelcorsodell'uso
IndicatoreaLEDnelcorsodellacaricadella
batteria
Caricadellebatterie(ca.5-6ore)
Caricacompleta
Caricacompleta
Carica della batteria in corso
Batteria quasi scarica,
provvedereallacarica
Caricaquasicompleta(~20min.)
Ca.30%dicapacitàresiduadellabatteria
Batteria difettosa
Batteria scarica, la macchina si
spegne.Lamacchinaèbloccatano
al termine della carica minima della
duratadi20minuti.
Laspiadicoloreverde
segnalalacaricacompleta
della batteria
L'indicatoreaLEDèacceso
L'interruttoreprincipaledeve
essereacceso(ON)
LEDlampeggiaLEDacceso
32 33
1
3
4
2
5
3A
3C
3B
3D
Messa in servizio
Riempired'acquailserbatoio
dell’acquapulita,aggiungendoil
prodottochimico.
Regolareildosaggiodell'acquapulita
(acquafuoriescetra45°-90°).Verticale
chiuso,orizzontaleaperto.
Premerel'interruttoreprincipale
Accenderel'acqua(accesosolamente
seèazionatalalevadicomando).
Posizionarecorrettamentelacolonna
conl'aiutodellalevainferioredestra.
Inclinazioneconsigliata:ca.45°.
Avviodellavoropremendoetenendo
premutalalevadicomandosinistra
e o destra.
Ripiegareilsostegnodiparcheggio
Accenderelaturbinadiaspirazione
32 33
IT
Connormaledosaggiod'acqua,9litrid'acqua/prodottochimicosonosufcientiper
ca.25min.Attenzione: primadiaggiungerel'acquapulita,svuotareassolutamente
ilserbatoiodell’acquasporca!
Labatteriaapienacaricahaun'autonomiadimassimo90minuti
(asecondadelpavimentoedellespazzole/pad)
Attenzione: labatteriavacaricataquandosiaccendeilLEDrossoelamacchinanon
funzionapiù.Seilmotoredellaspazzolasibloccanelcorsodellavoro,lamacchinasi
arrestaautomaticamente!Sipuòriprendereillavororiaccendendolamacchina.
• Quando la macchina è inattiva è necessario disattivare immediatamente il gruppo spazzole onde evitare di danneggiare la pavimentazione.
• Impiegare le spazzole, i pad e gli ulteriori accessori esclusivamente come indicato nelle istruzioni illustrate.
Macchina e parti in movimento
• A causa del moto e nell’area in cui le spazzole / i pad ruotano vi è il rischio di lesioni.
• Non toccare con mani o piedi la spazzola / i pad o le ruote.
• Evitare il contatto con abiti, gioielli o capelli.
• Prestare attenzione che nel corso del funzionamento del gruppo spazzole non vengano avvolti o rimangano impigliati cavi, cordoni, funi
o simili.
• Spegnere la macchna prima di sostituire le spazzole.
5.2 Durante il funzionamento
34 35
1 2
3
5
4
6
2A
2C
2B
7
9
8
10
Dopo l'uso
Spegneretuttelefunzioni(spegnere
l'interruttore)L'interruttoreprincipale
deve essere "OFF".
Pulireilserbatoiodell'acquasporca
(compresoildispositivodiltraggio).
Lasciareapertoilserbatoioafnchési
asciughi.
Disporrelacolonnainposizioneverticalee
ribaltarelamacchinanoadappoggiarlaal
pavimento.
Togliereilserbatoiodell'acquapulita,
svuotarloepulirlo.Lasciareapertoil
serbatoioafnchésiasciughi.
Toglieredallamacchinaildiscoper
azionamentospazzola/padepulire.
Toglieredallamacchinail
serbatoiodell'acquasporca
Staccare i tubi dal serbatoio
dell'acquasporca
Svitareilcoperchio(rosso)esvuotareilserbatoio
Pulirel'ugelloaspiratoreeilabbri
diaspirazioneanteriori.
Montare entrambi i serbatoi
Fareattenzioneallacorrettaposizione
dell'innestoperl'acquadelserbatoio
dell'acquapulita.
Raddrizzarelamacchinaedappoggia-
rlaalsostegnodiparcheggio.
Caricare le batterie (a seconda della
caricamassimo5ore),l'interruttore
principaledeveessere"ON".At-
tenzione:l'inattivitàprolungataoil
mancatocaricodellamacchinapuò
causareildanneggiamentodellabat-
teria!
34 35
1
4
2
3
5
IT
Sostituzione della batteria
Svitarelamanopolaa
crociera ad ambo i lati.
Estrarreilcaricabatteriatirandolo
versoillatoposteriore.
Rimontarelabatteria
e il caricabatteria.
Estrarrelabatteriatirandola
versoillatoposteriore.
Riavvitarelamanopola
a crociera ad ambo i lati.
Le batterie al litio richiedono particolare cura e attenzione, al fine di ridurre al minimo i rischi ed aumentare la durata della batteria. L'utilizzo
improprio delle batterie e il mancato rispetto delle norme di sicurezza e delle istruzioni possono causare danni alle persone e alle cose.
La WETROK AG declina espressamente ogni responsabilità per danni conseguenti, per cui non può essere rivendicato alcun diritto di
garanzia in caso di mancata osservanza di questa prescrizione. La durata della garanzia si estende in linea di massima a 1 anno.
Per tale ragione leggere attentamente queste condizioni / avvertenze prima di usare la batteria.
Norme di sicurezza (batteria)
• Tenere la batteria lontana da fonti di calore (per es. fuoco, oggetti incandescenti, radiatori, irraggiamento solare diretto). L'esposizione
a calore estremo può causare l'esplosione della batteria. Nel corso della carica garantire sempre una sufficiente aerazione.
Le temperature elevate riducono inoltre la durata della batteria.
• Caricare la batteria li-ion solamente ad una temperatura ambiente compresa tra 5 ºC e 40 ºC (35 ºF -104 ºF). La batteria non può essere
caricata a temperature inferiori a 0 °C e superiori a 50 °C.
• La batteria non deve subire danneggiamenti meccanici. Ammaccature o fori nella batteria possono causarne l'avaria ed eventualmente
anche la combustione / esplosione. Non è assolutamente consentito caricare o continuare ad usare una batteria danneggiata.
• Le batterie li-ion contengono sostanze chimiche. Non ingerire! Evitare il contatto con cute e occhi.
• Non aprire assolutamente o distruggere intenzionalmente il coperchio dell'alloggiamento della batteria. Non collegare cavi, spine e
simili al connettore della batteria. Ciò potrebbe causare cortocircuiti e la conseguente distruzione della batteria.
• Non è consentito modificare le linee elettriche! In particolare, non è possibile togliere né aprire alcun morsetto elettrico, né asportare
alcun cavo di terra! Gli apparecchi con cavi di alimentazione danneggiati non possono essere messi in funzione!
Maneggio e stoccaggio
• Caricare interamente la batteria prima della prima messa in servizio.
• Caricare la batteria esclusivamente con il caricabatteria compreso nella fornitura L'impiego di un altro caricabatteria può causare
disfunzioni, incendi ed esplosioni o ridurre la durata della batteria.
• Nel normale funzionamento, la durata della batteria si riduce più rapidamente in caso di scaricamento completo rispetto
al caso di cariche parziali. Per tale ragione è opportuno ricaricare la batteria anche dopo un breve uso.
• Non lasciare la macchina con batteria scarica per periodi prolungati (max. 1 mese). Se la macchina rimane inattiva per periodo più
lunghi, prestare attenzione che la batteria NON SIA COMPLETAMENTE SCARICA ma nemmeno COMPLETAMENTE CARICA: Nel corso
dello stoccaggio la batteria dovrebbe essere caricata al 70%. Tale valore si può ottenere per es. caricando INTERAMENTE la batteria e
poi utilizzando la macchina per 25 minuti in modalità di pulizia/aspirazione. La temperatura di stoccaggio ideale è 10 °C.
• Sono consentiti l'uso e lo stoccaggio della macchina solamente entro il range di temperatura di funzionamento
compreso tra 5 °C e 40 °C).
• Non è ammesso pulire la macchina con pulitori ad alta pressione/a vapore o con un getto liquido.
Va evitato il contatto diretto con l'acqua.
• Caricare le batterie solo in ambiente secco. Evitare che la spina di ricarica entri in contatto con acqua.
• Utilizzare esclusivamente batterie della Wetrok; codice articolo 55999.
• L’apparecchio deve essere scollegato dalla rete prima di togliere la batteria ricaricabile.
6 NOTE DI SICUREZZA PER MACCHINE PER PULIZIA ALIMENTATE DA BATTERIE
36 37
7 MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
8 TRASPORTO E IMMAGAZZINAGGIO
9 SMALTIMENTO APPROPRIATO
10 GARANZIA
La sicurezza dei nostri prodotti è stata controllata nello stabilimento di produzione. Per assicurarne la sicurezza e il mantenimento del valore
è necessario che la macchina sia revisionata 1 volta all’anno o dopo 400 ore lavorative. La revisione può essere eseguita soltanto dal nostro
dipartimento di assistenza o da personale tecnico autorizzato. Per i lavori di manutenzione, sostituzioni parziali ecc. occorre scollegare la
batteria.
La temperatura di trasporto e di immagazzinamento non deve superare i 50°C. In caso di temperature inferiori ai 0 °C è necessario
aggiungere al sistema idrico un prodotto antigelo.
Durante il trasporto la macchina deve essere imballata e protetta in modo adeguato. Se la macchina viene immagazzinata è necessario
svuotare e pulire i serbatoi dell’acqua pulita e sporca. La macchina può essere custodita solo al chiuso.
• Ilmaterialediimballaggio,idetergentinonutilizzati,nonchél’acquasporcavannosmaltitisecondoleprescrizioninazionali.
• Riconsegnarelebatteriealproduttoreperunosmaltimentoappropriato.
• Larottamazionedellamacchinavaeseguitaconformementeallenormenazionali.
• Le norme di garanzia valide si trovano sul listino prezzi attuale, nell’offerta, nella fattura e/o vanno richieste presso il proprio punto
vendita
• Il diritto di garanzia decade in caso di danni dovuti alla mancata osservanza delle presenti istruzioni, nonché a un utilizzo non corretto
o non conforme alla destinazione. Si declina ogni responsabilità per qualsiasi danno conseguente.
• Anche i danni causati da una naturale usura, da un sovraccarico o da un utilizzo inadeguato sono esclusi dalla garanzia.
• I reclami possono essere riconosciuti esclusivamente se la macchina è stata riparata da un centro di assistenza autorizzato.
• La durata della garanzia si estende in linea di massima a 1 anno.
36 37
IT
GUASTO CAUSA RIMEDIO
La macchina non funziona
Fusibile scattato Spegnere e riaccendere la macchina
L’alimentazione della corrente è interrotta
Controllare il collegamento (event. togliere e reinserire
la batteria e il caricabatteria)
L’azione detergente è insufficiente
Spazzola / pad fortemente usurati Sostituire la spazzola / il pad
Quantità d'acqua / di prodotto chimico insufficiente Aumentare la quantità d'acqua / di prodotto chimico
Nessuna potenza di aspirazione o po-
tenza scarsa
Ugello aspiratore intasato (anteriore o posteriore) Eliminare l’ostruzione
Il tubo di aspirazione non è collegato Collegare il tubo di aspirazione
Il coperchio del serbatoio non è chiuso o la guarnizione
di tenuta è difettosa
Chiudere il coperchio del serbatoio e/o sostituire la
guarnizione di tenuta
Il coperchio sul serbatoio dell'acqua sporca non è av-
vitato correttamente
Avvitare correttamente il coperchio
L'interruttore della turbina è "OFF" Accendere la turbina (interruttore "ON")
Gomma di aspirazione anteriore difettosa Sostituire
La protezione aspirazione blocca l'aspirazione Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca
Formazione di striature I labbri di aspirazione sono sporchi o consumati Pulire o sostituire i labbri di aspirazione
Il serbatoio dell'acqua sporca è pieno Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca
L'ugello di aspirazione non è montato correttamente Fissare correttamente l'ugello di aspirazione
Tubo o distributore intasati Pulire il tubo o il distributore
L’inclinazione dell’ugello di aspirazione non è impostata
correttamente
Impostare correttamente l’inclinazione dell’ugello di
aspirazione
Nessuna o scarsa alimentazione del
detergente o dell‘acqua
I condotti sono otturati Sciacquare il serbatoio dell’acqua pulita e il sistema dei
condotti con acqua pulita
Il serbatoio dell'acqua pulita non è posizionato corret-
tamente
Posizionare correttamente il serbatoio dell'acqua pulita
La valvola del dosaggio dell'acqua pulita è regolata su
"OFF"
Regolare la valvola su "ON" (normalmente 90° oriz-
zontale)
Il serbatoio non contiene più acqua pulita Riempire con acqua pulita
Breve durata della batteria
Tempo di carica della batteria insufficiente
Osservare la durata di carica necessaria (finché LED
verde si accende)
Raggiunta la fine della durata della batteria Sostituire la batteria (contattare l'assistenza Wetrok)
Non carica
Pulsante "ON" non inserito Premere il pulsante "ON"
Non carica, LED rosso lampeggia nella
modalità di carica
Batteria difettosa Sostituire la batteria (contattare l'assistenza Wetrok)
11 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
172
DE
EN
FR
IT
ES
FI
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Noi
Nosotros Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten
Me
(nome e indirizzo del fornitore / Nombre y dirección del proveedor / tarjouksen tekijän nimi ja osoite)
dichiariamo sotto la nostra responsabilità, che il prodotto lavasciuga pavimenti
declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto Máquina fregadora-aspiradora
vakuutamme omalla vastuullamme, että tuote Yhdistelmäimuri
Discomatic Tango
(modello della macchina / Tipo de máquina / Koneen tyyppi)
50.021 - 00001 ; 2012 e seguente / y los siguientes / ja seuraavat
(modello - numero di serie; anno di costruzione / modelos - números de serie; año de construcción / Malli - sarjanumero; valmistusvuosi)
cui si riferisce la presente dichiarazione, è conforme alle seguenti norme,
al que hace referencia esta declaración es conforme con las siguientes normas,
jota tämä vakuutus koskee, täyttää seuraavien standardien vaatimukset,
EN 55012:07 + A1:09, EN 55014-1:06 + A1:09 + A2:11, EN 55014-2:97 + A1:01 + A2:08,
EN 60335-1:12, EN 60335-2-72:2012, EN 61000-3-2:06 + A1:09 + A2:09, EN 61000-3-3:08,
EN 61000-6-2:05, EN 62233:08
(titolo e/o numero, nonché data di pubblicazione della(e) norma(e) o degli altri documenti normativi)
(Título y/o número, así como fecha de emisión de la(s) norma(s) o de los otros documentos normativos)
(Standardin tai muun normatiivisen asiakirjan nimi ja/tai numero ja julkaisupäivä)
secondo le disposizioni delle linee guida:
de conformidad con las disposiciones de las directivas: 2006/95/EC (LVD), 2004/108/EC (EMC)
seuraavissa direktiiveissä määritettyjen vaatimusten mukaisesti:
Kloten, 17.06.2013
Thomas Kyburz
Head of Marketing and Innovation
(luogo e data di emissione) (nome e firma o contrassegno equivalente della persona autorizzata)
(Lugar y fecha de emisión) (Nombre y firma o identificación equivalente de la persona autorizada)
(Julkaisupaikka ja -päivä) (Valtuutetun edustajan nimi ja allekirjoitus tai vastaava merkki)
Il responsabile della documentazione tecnica è:
Es responsable de la documentación técnica:
Teknisestä dokumentaatiosta vastaava taho:
Matthias Jorns
Head of Machine Development
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF CONFORMITY
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Wir
We Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten
Nous
(Name & Anschrift des Anbieters / supplier‘s name and address / nom du foumisseur et adresse)
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Scheuersaugmaschine
declare under our sole responsibility that the product Scrubber-dryer
déclarons sous notre seule responsabilitö que le produit Autolaveuse
Discomatic Tango
(Art der Maschine / Type of machine / Type de machine)
50.021 - 00001 ; 2012 und folgende / and following / et suivante
(Modell - Seriennummer; Baujahr / model - serial number; year of productlon / modèle - no de série; année de production)
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Normen übereinstimmt,
to which this declaration relates is in conformlty with the following standards,
auquel se réfère cette déclaration est conforme à aux normes suivants,
EN 55012:07 + A1:09, EN 55014-1:06 + A1:09 + A2:11, EN 55014-2:97 + A1:01 + A2:08,
EN 60335-1:12, EN 60335-2-72:2012, EN 61000-3-2:06 + A1:09 + A2:09, EN 61000-3-3:08,
EN 61000-6-2:05, EN 62233:08
(Titel und/oder Nummer sowie Ausgabedatum der Norm(en) oder der anderen normativen Dokument(e)
(Title and/or number and date af issue of the standard(s) or other normative document(s)
(Titre et/ou no. et date de publication de la (des) norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s)
gemäss den Bestimmungen der Richtlinien:
following the provisions of directives: 2006/95/EC (LVD), 2004/108/EC (EMC)
conformément aux exigences des directives:
Kloten, 17.06.2013
Thomas Kyburz
Head of Marketing and Innovation
(Ort und Datum der Ausstellung) (Name und Unterschrift oder gleichwertige Kennzeichnung des Befugten)
(Place and Date of issue) (name and signature or equivalent marking of authorized person)
(Lieu et date) (nom et signature du signataire autorisé)
Verantwortlich für die technische Dokumentation ist:
Responsible for the technical documentation is:
Responsable pour le documentation technique est:
Matthias Jorns
Head of Machine Development
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Esq SL 0605644 Istruzioni per l'uso

Categoria
Macchina da pavimento
Tipo
Istruzioni per l'uso