ProfiCook VK1133 BY LIONEL RIGOLET Manuale del proprietario

Categoria
Raclette
Tipo
Manuale del proprietario
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
PC-VK 1133_IM 24.04.17
Vakuumierer
PC-VK 1133
Vacuümsealer • Machine à emballer sous vide • Selladora al vacío
Sigillatore sotto vuoto • Vacuum sealer • Zgrzewarka próżniowa
Vákuumos záró • Прибор для вакуумной упаковки •
2
PC-VK 1133_IM 24.04.17
Bedienungsanleitung ....................................................................................Seite 4
Gebruiksaanwijzing ....................................................................................Pagina 11
Mode d’emploi ................................................................................................ Page 16
Instrucciones de servicio...........................................................................Página 22
Istruzioni per l’uso ......................................................................................Pagina 28
Instruction Manual ......................................................................................... Page 33
Instrukcja obsługi .......................................................................................Strona 38
Használati utasítás ........................................................................................ Oldal 44
Руководство по эксплуатации ....................................................................стр. 49
57  .................................................................................................................................... 
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
PC-VK 1133_IM 24.04.17
4
PC-VK 1133_IM 24.04.17
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ............................................... 3
Allgemeine Hinweise...............................................................4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät ..................... 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................... 5
Hinweise zur Aufbewahrung von Lebensmitteln ....................5
Lieferumfang ........................................................................... 6
Auspacken des Gerätes .........................................................6
Übersicht der Bedienelemente ............................................... 6
Funktion der Schalter .............................................................. 7
Anwendungshinweise ............................................................. 7
Bedienung ............................................................................... 7
Reinigung ................................................................................ 8
Aufbewahrung ......................................................................... 8
Störungsbehebung..................................................................8
Technische Daten ................................................................... 9
Hinweis zur Richtlinienkonformität ..........................................9
Garantie .................................................................................. 9
Entsorgung ............................................................................10
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
5
PC-VK 1133_IM 24.04.17
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Absaugen von Luft und Verschwei-
ßen von strukturierten Folienbeuteln und Folienrollen.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das
Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden
führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Hinweise zur Aufbewahrung von
Lebensmitteln
Das Vakuumieren, also das Luftabsaugen aus der Verpa-
ckung, ist eine bewährte Methode, um die Lagerzeit von
Lebensmitteln zu verlängern. Mit dem PC-VK 1133 haben
Sie sich für ein Produkt entschieden, mit dem Sie schnell
und praktisch die Vorteile der luftdichten Verpackung nutzen
können.
Durch den Sauerstoff der Luft verlieren unsere Lebensmittel
rasch ihren frischen Geschmack und ihre Qualität.
Die luftdichte Verpackung wirkt dem entgegen. Ca. 90 % der
Luft werden aus dem Verschlussbeutel entfernt. Gegenüber
herkömmlichen Aufbewahrungsmethoden verlängert sich die
Lagerzeit von vakuumierten und verschweißten Lebensmit-
teln deshalb ca. um das Fünffache. Zudem bleiben Frische
und Geschmack der Lebensmittel länger erhalten.
Viele Lebensmittel und auch fertige Speisen können Sie so
bedarfsgerecht portionieren und verpacken.
Auch feste Lebensmittel, wie Nüsse oder Bohnen oder auch
Non-Food-Artikel, die gegen Feuchtigkeit empndlich sind,
lassen sich schützen. Denken Sie an Münzen oder Silber-
schmuck oder Kleidung und Streichhölzer für die nächste
Paddeltour.
Nachfolgende Regeln und Hinweise werden Ihnen
helfen, gerade, wenn Sie zuvor noch keinen Vakuumierer
besessen haben.
Waschen Sie sich die Hände und reinigen Sie das Zube-
hör, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen.
Der Beutel sollte ca. 8 Zentimeter länger sein als die
Ware, die eingelegt wird.
Haben Sie lose Ware, z. B. Kräuter, und möchten den
Beutel aufschneiden und wieder verschließen? Rechnen
Sie dafür ca. 2 Zentimeter Material hinzu.
Geben Sie weitere 5 Zentimeter Länge hinzu, wenn Sie
die Ware anschließend einfrieren möchten, da sich was-
serhaltige Flüssigkeiten unter Kälteeinuss ausdehnen
können.
Um ein Vakuum zu erzeugen, verwenden Sie nur Folien
mit einer Struktur. Es kann sich z. B. um eine Rippen-,
Waben- oder Rautenstruktur handeln.
Halten Sie den Bereich an der Schweißnaht trocken und
sauber. Vermeiden Sie Falten. An solchen Stellen kann
die Naht undicht werden!
Das Gerät hat einen Kurzzeitbetrieb und muss ca.
40 Sekunden abkühlen, bevor Sie den nächsten Beutel
verschweißen.
Früchte und Gemüse halten sich im Vakuum länger, wenn
sie vorher geschält wurden.
Kohlsorten, wie Broccoli und Blumenkohl, müssen vorher
blanchiert werden, da sie in der Verpackung Gase aus-
stoßen.
Verschiedene Waren, z. B. Fleisch, enthalten Feuchtigkeit.
Legen Sie solche Ware deshalb zusammen mit einem
Küchenpapier in den Beutel.
Drohen scharfe Kanten den Beutel zu beschädigen
(z. B. Knochen), schlagen Sie die Ware vorher in Küchen-
papier ein.
Flüssigkeiten im Beutel lassen sich nur verschweißen
und nicht vakuumieren, da Flüssigkeit angesaugt werden
könnte. Pressen Sie die Luft deshalb vorher aus dem
Beutel.
Durch die Vakuumpumpe könnten Flüssigkeiten mit an-
gesaugt werden. Verwenden Sie beim Einschweißen
von Flüssigkeiten nur die Funktion SEAL.
Sind die Lebensmittel verpackt, müssen sie entweder kühl
gelagert oder eingefroren werden.
6
PC-VK 1133_IM 24.04.17
Ware, die droht zusammenzufrieren, wie Pasteten oder
Fleischstücke, trennen Sie durch Wachs- oder Perga-
mentpapier.
Legen Sie Lebensmittel, die eingefroren werden sollen,
unmittelbar nach dem Verpacken in das Gefrierfach /
Gefrierschrank. Nutzen Sie ggf. die Schockfrost-Funktion.
Möchten Sie üssige Lebensmittel, z. B. eine Suppe, im
Vakuumbeutel einfrieren? Frieren Sie die Flüssigkeit in
einer Schale ein. Entfernen Sie im Anschluss die Schale
und verschweißen Sie die gefrorene Ware dann in einem
Folienbeutel.
Möchten Sie die Beutel wieder öffnen? Schneiden Sie mit
einer Schere entlang der Schweißnaht.
Sie können die Beutel im Kochtopf erwärmen. Überschrei-
ten Sie dabei nicht eine Temperatur von 80 °C.
Sollten Sie die Beutel in der Mikrowelle erwärmen beach-
ten Sie:
- Die meisten Flüssigkeiten dehnen sich beim Erwär-
men aus. Stechen Sie die Beutel vorher mit einer
Gabel an.
- Legen Sie die Beutel dann in eine mikrowellen-
geeignete Schüssel oder Schale.
- Erwärmen Sie die Beutel mit maximal 50 % der
Mikrowellenleistung.
- Erwärmen Sie die Beutel nur auf niedrige oder
mittlere Temperatur.
- Erwärmen Sie nie mit Grill oder Heißluft.
Entsorgen Sie Beutel, in denen rohes Fleisch, Fisch oder
Fettiges gelagert wurde. Andere Beutel können Sie von
Hand spülen und wiederverwenden.
Beutel gibt es in den Größen 22 x 30 oder 28 x 40
Zentimeter.
Folienrollen gibt es in der Größe 28 x 600 Zentimeter.
Ersatzbeutel und Ersatzfolienrollen mit Rippenstruktur
können Sie über unser Internet-Serviceportal
www.procook-germany.de/service unter „Zubehör-Shop“
bestellen.
Oder bedienen Sie sich in Fachabteilungen der großen
Warenhäuser.
Tabelle Richtwerte für die Konservierung
Lagerung Lebensmittel Lagertemperatur Einfache Aufbewahrung Vakuumverpackt
gekühlt
Rohes Fleisch 5 ± 3
°
C 2 ~ 3 Tage 8 ~ 9 Tage
Frischer Fisch oder Meeresfrüchte 5 ± 3
°
C 1 ~ 3 Tage 4 ~ 5 Tage
Gekochtes Fleisch 5 ± 3
°
C 4 ~ 6 Tage 10 ~ 14 Tage
Gemüse 5 ± 3
°
C 3 ~ 5 Tage 7 ~ 10 Tage
Früchte 5 ± 3
°
C 5 ~ 7 Tage 14 ~ 20 Tage
Eier 5 ± 3
°
C 10 ~ 15 Tage 30 ~ 50 Tage
gefroren
Fleisch - 16 ~ - 20
°
C 3 ~ 5 Monate > 12 Monate
Fisch / Meeresfrüchte - 16 ~ - 20
°
C 3 ~ 5 Monate > 12 Monate
HINWEIS:
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte. Die
tatsächliche Lagerzeit ist abhängig von der Qualität der
Lebensmittel.
Lieferumfang
1 Vakuumierer
5 Pro-Frischhaltebeutel á 22 x 30 Zentimeter
5 Pro-Frischhaltebeutel á 28 x 40 Zentimeter
1 Folienrolle á 20 x 200 Zentimeter
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschä-
digungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht
in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter
„Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Übersicht der Bedienelemente
1 Taste MODE
2 Taste FOOD
3 Taste STOP
4 Taste SEAL
5 Taste VAC SEAL
6 Hebel
7 Entriegelungstaste
8 Vakuumkammer
9 Auffangschale
7
PC-VK 1133_IM 24.04.17
Funktion der Schalter
VAC SEAL
Vakuumieren und verschweißen werden in einem Arbeits-
gang durchgeführt.
STOP
Drücken Sie die Taste, um einen Vorgang komplett abzubre-
chen.
SEAL
Die Folie wird nur verschweißt.
Verwenden Sie diese Funktion bei Flüssigkeiten oder
wenn Sie ohne Vakuum verschweißen wollen.
Drücken Sie die Taste, um einen Pumpvorgang vorzeitig
abzubrechen und früher verschweißen zu können.
FOOD
Drücken Sie die Taste FOOD um zwischen den Funktionen
DRY (trocken) und MOIST (feucht) zu wählen. Die Kontroll-
leuchte zeigt die jeweilige Funktion an. So sollten Sie z. B. für
Fleisch, welches viel Fleischsaft enthält, MOIST wählen. Bei
einem geschälten Apfel wählen Sie DRY.
In der Funktion MOIST ist die Schweißzeit länger als in
der Funktion DRY.
MODE
Drücken Sie die Taste MODE um zwischen den Funktionen
NORMAL und TURBO zu wählen. Die Kontrollleuchte zeigt
die jeweilige Funktion an.
Die Funktion NORMAL eignet sich für weiche, gegen
Druck empndliche Ware.
In der Funktion TURBO wird die Leistung der Vakuum-
pumpe erhöht.
Anwendungshinweise
Standort
Als Standort eignet sich eine rutschfeste, ebene Fläche.
Netzkabel
Wickeln Sie das Netzkabel komplett von der Unterseite des
Gerätes ab. Legen Sie das Kabel in die Kabelführung, damit
das Gerät nicht kippen kann.
Elektrischer Anschluss
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben
hierzu nden Sie auf dem Typenschild.
2. Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Bedienung
Einen Beutel aus Meterware von der Rolle erstellen
Schweißfolie können Sie auch als Meterware erwerben.
HINWEIS:
Damit die Luft gut abgesaugt werden kann, muss die Folie
über die spezielle Struktur verfügen! Es kann sich z B. um
eine Rippen-, Waben- oder Rautenstruktur handeln.
Um aus der Meterware einen Beutel zu fertigen, folgen Sie
den nachfolgenden Schritten.
1. Messen Sie die gewünschte Länge der Folie ab.
2. Trennen Sie die Folie mit einem geraden Schnitt.
3. Stecken Sie die Folie bis zum Anschlag in die Vakuum-
kammer. Drücken Sie die Hebel gleichzeitig fest nach
unten, sodass beide hörbar einrasten.
4. Drücken Sie die Taste SEAL. Die Taste leuchtet. Nach
ca. 7 Sekunden erlischt die Taste und die Naht ist
verschweißt.
5. Drücken Sie gleichzeitig die Entriegelungstasten unter
den Hebeln, um den Beutel entnehmen zu können.
Einen Beutel vakuumieren und verschweißen
In einem vorgefertigten Beutel können Sie nun die Ware
verpacken.
HINWEIS:
Beachten Sie auch die „Hinweise zur Aufbewahrung
von Lebensmitteln“ und das Kapitel „Funktion der
Schalter“.
Beutel mit Flüssigkeiten sind nur zu verschweißen!
Flüssigkeit könnte angesaugt werden. Wählen Sie nur
die Funktion SEAL (verschweißen).
1. Legen Sie die Ware in den Beutel.
2. Legen Sie das offene Ende des Beutels bis zum Anschlag
in die Vakuumkammer.
3. Vermeiden Sie Falten! Streichen Sie die Folie glatt.
4. Drücken Sie die Hebel gleichzeitig fest nach unten,
sodass beide hörbar einrasten.
5. Wählen Sie nach Bedarf eine Funktion mit den Tasten
MODE und / oder FOOD.
6. Drücken Sie die Taste VAC SEAL. Wenn die Taste
erlischt, ist der Vorgang beendet.
HINWEIS:
Möchten Sie einen Vorgang abbrechen, drücken Sie
die Taste STOP.
Möchten Sie einen Pumpvorgang vorzeitig abbre-
chen, um sofort verschweißen zu können, drücken
Sie die Taste SEAL.
7. Drücken Sie gleichzeitig die Entriegelungstasten unter
den Hebeln, um den Beutel entnehmen zu können.
8. Auf der Rückseite des Gerätes bendet sich eine Schub-
lade, in der sich die Flüssigkeit aus der Vakuumkammer
sammelt. Entleeren Sie die Auffangschale, wenn beim
Vorgang Flüssigkeit mit eingesaugt werden sollte.
8
PC-VK 1133_IM 24.04.17
Betrieb beenden
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät für 5 Minuten abkühlen, bevor Sie
es wegpacken.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker. Warten Sie,
bis das Gerät abgekühlt ist.
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es
könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Das Gehäuse kann von innen und außen mit einem leicht
feuchten Tuch abgewischt werden.
Die Auffangschale können Sie nach Bedarf in einem Spül-
bad reinigen.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben.
Das Netzkabel können Sie an der Unterseite des Gerätes
aufwickeln.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung auf-
zubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum
nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Störungsbehebung
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist
ohne Funktion.
Das Gerät hat keine Stromversorgung. Überprüfen Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät.
Setzen Sie den Netzstecker richtig ein.
Kontrollieren Sie die Haussicherung.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an unseren Service oder an einen Fachmann.
Der Beutel ist
undicht.
In der Naht sind Falten. Ziehen Sie die Folie vorher glatt.
Ware wurde in der Naht eingeklemmt. Kontrollieren Sie die Nähte.
Die Nahtstelle war feucht. Halten Sie die Nahtstelle frei und trocken.
Der Beutel ist an der Naht oder an anderer
Stelle beschädigt.
Wurde der Beutel beschädigt, müssen Sie ihn ersetzen.
Der Beutel
wird nicht
ganz entleert.
Im Beutel war zu viel Luft und konnte in der
Zeit nicht abgesaugt werden.
Drücken Sie schon vorher überüssige Luft aus dem Beutel.
Wählen Sie die TURBO-Funktion.
Sie haben Folie ohne Struktur verwendet. Benutzen Sie zum Vakuumieren Folie mit einer Rippen-,
Waben- oder Rautenstruktur.
Der Beutel ist beschädigt. Nehmen Sie einen neuen Beutel.
9
PC-VK 1133_IM 24.04.17
Technische Daten
Modell: ...................................................................PC-VK 1133
Spannungsversorgung: ........................ 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme:........................................................ 110 W
Schutzklasse: ..........................................................................
Kurzzeitbetrieb: ..................................40 Sekunden pro Zyklus
Nettogewicht: ...........................................................ca. 1,90 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät PC-VK 1133
in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantie scheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden / Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Gerätes.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.
sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und
das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen
Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos
an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als
Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! –
Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
10
PC-VK 1133_IM 24.04.17
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elekt-
rogeräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
11
PC-VK 1133_IM 24.04.17
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. Wij hopen dat u veel
plezier van dit apparaat heeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................................. 3
Algemene opmerkingen ........................................................ 11
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat ............. 11
Beoogd gebruik .....................................................................12
Opmerkingen over het opslaan van voedsel ........................12
Omvang van de levering .......................................................13
Het apparaat uitpakken .........................................................13
Overzicht van de bedieningselementen ............................... 13
Functie van de bedieningselementen ...................................13
Opmerkingen voor het gebruik ............................................. 14
Bediening .............................................................................. 14
Reiniging ............................................................................... 14
Opslaan .................................................................................15
Probleemoplossing ...............................................................15
Technische gegevens ........................................................... 15
Verwijdering ........................................................................... 15
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor
de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet ge-
schikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloei-
stoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het appa-
raat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden
apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer
u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, rei-
nigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruim-
te verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem altijd contact op
met een geautoriseerde reparateur. Als het snoer beschadigd is
dient het door de fabrikant, hun service afdeling of een gelijkwaar-
dig gekwaliceerd persoon te worden vervangen om gevaar te
voorkomen.
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met verminderde mentale vermogens of gebrek aan er-
varing en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben
12
PC-VK 1133_IM 24.04.17
ontvangen t.a.v. het veilige gebruik van het apparaat, en de geva-
ren ervan begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toe-
zicht worden uitgevoerd.
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bestemd voor het afzuigen van lucht en
voor het afdichten van getextureerde plastic zakken en
verpakkingsfolie.
Gebruik alleen zoals beschreven in deze handleiding. Ge-
bruik het apparaat niet voor commerciële doeleinden.
Elk ander gebruik wordt als onbeoogd gebruik beschouwd en
kan tot materiële schade of zelfs persoonlijk letsel leiden.
De leverancier is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt
door onbeoogd gebruik.
Opmerkingen over het opslaan van voedsel
Vacuum-sealing, d.w.z. het afzuigen van lucht uit de verpak-
king, is een gebruikelijke methode voor de verlenging van de
houdbaarheid van voedsel. Met de aankoop van de
PC-VK 1133 hebt u voor een product gekozen dat voor het
snelle en handige gebruik van luchtdichte verpakking zorgt.
Als gevolg van zuurstof in de lucht, kan voedsel gemakkelijk
zijn frisse smaak en kwaliteit verliezen.
Luchtdichte verpakking komt daar in tegemoet. Ongeveer
90 % van de lucht, zal uit de afdichtingzak worden verwijderd.
Om die reden wordt de houdbaarheid van vacuüm verpakt
voedsel in vergelijking tot de traditionele methoden voor
opslag vijfvoudig verlengd. Bovendien worden de versheid en
smaak van het voedsel voor een langere tijd behouden.
Waardoor u naar wens een verscheidenheid aan voedsel
en kant-en-klare maaltijden in porties kunt verdelen en
verpakken.
Zelfs hard voedsel, zoals noten of bonen, evenals non-food
artikelen die tegen vocht moeten worden beschermd, kunnen
worden verpakt. Niet te vergeten, munten of zilveren siera-
den, of kleding en lucifers voor de volgende boottocht.
De volgende richtlijnen en aantekeningen zullen u
helpen, vooral als u nog nooit eerder een vacuum-sealer
hebt gebruikt.
Was vooraf uw handen en reinig de accessoires.
De afdichtingzak moet ca. 8 cm langer dan de te verpak-
ken artikelen zijn.
Hebt u losse artikelen, zoals kruiden, en wilt u de zak
knippen en opnieuw verpakken? Reken ca. 2 cm extra
materiaal.
Reken nog een extra 5 cm, als u daarna de artikelen wilt
invriezen, omdat waterige vloeistoffen kunnen expande-
ren wanneer aan lage temperaturen blootgesteld.
Gebruik alleen folie met een textuur voor het vacuumtrek-
ken. Met bijv. geribbeld, honingraat- of diamanttextuur.
Houd het gebied rond de afdichtingnaad droog en
schoon. Vermijd kreukels. De naad kan anders op deze
plekken doorlatend worden!
Het apparaat mag maar kort gebruikt worden en dient
ong. 40 seconden af te koelen voordat u de volgende zak
dichtmaakt.
Indien eerst geschild, gaan groente en fruit langer mee.
Kool, zoals broccoli en bloemkool, moet vooraf worden
geblancheerd, omdat zij in de verpakking gas vrijgeven.
Verschillende artikelen, zoals vlees, kunnen vochtigheid
bevatten. Stop deze artikelen met een papieren keuken-
doek in de zak.
Als er kans bestaat dat de zak door scherpe randen (bijv.
botten) beschadigd raakt, wikkel dergelijke artikelen voor-
af in keukenpapier.
Vloeistoffen in de zak mogen alleen worden afgesloten,
maar niet vacuüm afgedicht, omdat vloeistof opgezogen
kan worden. Knijp daarvoor eerst de lucht eruit.
Vloeistoffen kunnen door de vacuümpomp worden op-
gezogen. Bij het verpakken van vloeistoffen, gebruik
alleen de SEAL-functie.
Zodra voedsel is verpakt, moet het worden ingevroren of
op een koele plaats worden opgeslagen.
Gebruik gewast of vetvrij papier om artikelen te schei-
den die bij het invriezen waarschijnlijk aan elkaar gaan
plakken.
Plaats het voedsel, dat moet worden ingevroren, onmid-
dellijk in de diepvriezer nadat het is verpakt. Indien nodig,
gebruik snelvriesfunctie.
Wilt u vloeibaar voedsel zoals soep in een vacuümzak
invriezen? Vries de vloeistof in een kom. Verwijder vervol-
gens de kom en verpak het vriesgoed in een zak.
Wilt u de zak weer opnieuw openen? Gebruik een schaar
om langs de afdichtingnaad te knippen.
U kunt de zakken in een kookpan opwarmen. Maar over-
schrijdt niet de temperatuur van 80 °C.
13
PC-VK 1133_IM 24.04.17
Als u de zakken in de magnetron wilt opwarmen, let wel:
- De meeste vloeistoffen zetten uit, wanneer zij worden
opgewarmd. Gebruik een vork om de zak vooraf te
doorboren.
- Plaats de zak in een schaal of container geschikt voor
de magnetron.
- Warm de zak op, bij een maximaal magnetronvermo-
gen van 50 %.
- Warm de zak alleen tot een lage of gemiddelde tem-
peratuur op.
- Warm nooit met de grill- of convectiefunctie.
Werp zakken die werden gebruikt voor het opslaan van
rauw vlees, vis of vette spullen weg. U mag andere zak-
ken met de hand wassen en hergebruiken.
Zakken zijn verkrijgbaar in de maten 22 x 30 cm of
28 x 40 cm.
Folierollen zijn beschikbaar in het formaat 28 x 600 cm.
Tabel - Standaard bewaarwaarden
Opslag Etenswaar Opslag-temperatuur Gewoon bewaren Vacuüm verpakt
Gekoeld
Rauw vlees
5 ± 3
°
C 2 ~ 3 dagen 8 ~ 9 dagen
Verse vis of seafood
5 ± 3
°
C 1 ~ 3 dagen 4 ~ 5 dagen
Gekookt vlees
5 ± 3
°
C 4 ~ 6 dagen 10 ~ 14 dagen
Groenten
5 ± 3
°
C 3 ~ 5 dagen 7 ~ 10 dagen
Vruchten
5 ± 3
°
C 5 ~ 7 dagen 14 ~ 20 dagen
Eieren
5 ± 3
°
C 10 ~ 15 dagen 30 ~ 50 dagen
Ingevroren
Vlees
- 16 ~ - 20
°
C 3 ~ 5 maanden > 12 maanden
Vis / Seafood
- 16 ~ - 20
°
C 3 ~ 5 maanden > 12 maanden
OPMERKING:
De waarden in de tabel zijn alleen ter referentie. De werke-
lijke bewaarduur is afhankelijk van de voedselkwaliteit.
Omvang van de levering
1 Vacuum-sealer
5 Pro luchtdichte zakken van 22 x 30 cm
5 Pro luchtdichte zakken van 28 x 40 cm
1 Folierol, 20 x 200 cm
Het apparaat uitpakken
1. Neem het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals folies, vulma-
terialen, kabelbinders en kartonnen verpakking.
3. Controleer de omvang van de leveringen op compleet-
heid.
4. Indien er sprake is van ontbrekende onderdelen of duide-
lijke schade, dient het apparaat niet te worden gebruikt.
Breng het apparaat onmiddellijk terug naar de verkoper.
OPMERKING:
Er kan stof of de productieresten op het apparaat aanwezig
zijn. Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk
“Reiniging”.
Overzicht van de bedieningselementen
1 MODE toets
2 FOOD toets
3 STOP toets
4 SEAL toets
5 VAC SEAL toets
6 Hendel
7 Ontgrendelknop
8 Vacuümkamer
9 Opvangbak
Functie van de bedieningselementen
VAC SEAL
Vacuüm zuigen en afdichten in één stap.
STOP
Druk op deze knop om het proces geheel te beëindigen.
SEAL
De folie zal alleen worden afgedicht.
Gebruik deze functie voor vloeistoffen of
als u wilt afdichten zonder vacuüm te zuigen.
Druk op deze knop om het pompproces voortijdig af te
breken en eerder te sluiten.
14
PC-VK 1133_IM 24.04.17
FOOD
Druk op de FOOD knop om te kiezen tussen de modes DRY
(droog) en MOIST (vochtig). Het controlelampje geeft de be-
drijfsstand aan. Selecteer MOIST voor vlees, want het bevat
veel vleessap. Voor een geschilde appel, selecteer DRY.
In de MOIST mode is de afdichttijd langer dan in de DRY
mode.
MODE
Druk op de MODE knop om te kiezen tussen de modes
NORMAL en TURBO. Het controlelampje geeft de bedrijfs-
stand aan.
De NORMAL-functie is geschikt voor zachte, drukgevoe-
lige producten.
Tijdens de TURBO-functie, zal het vermogen van de va-
cuümpomp worden verhoogd.
Opmerkingen voor het gebruik
Locatie
Antislip en vlakke oppervlakken zijn geschikte locaties.
Netsnoer
Rol het netsnoer uit het onderste gedeelte geheel uit. Leid
het snoer door de uitsparing zodat het apparaat niet kan
omvallen.
Elektrische aansluiting
1. Controleer of de netspanning overeenkomt met de
specicaties van het apparaat. Raadpleeg de specicaties
op het typeplaatje.
2. Sluit het netsnoer aan op een correct geïnstalleerd en
geaard stopcontact.
Bediening
Om een zak van bulk-verpakkingsfolie
Afdichtverpakkingsfolie is ook in bulkvoorraad verkrijgbaar.
OPMERKING:
Om de lucht goed af te zuigen, moet de verpakkingsfolie
een speciale textuur bevatten! Dit kan een geribbeld,
honingraat- of diamanttextuur zijn.
Om een zak van de bulkvoorraad te maken, gaat u als volgt
te werk:
1. Meet de gewenste lengte van de verpakkingsfolie af.
2. Snij de verpakkingsfolie met een rechte snede af.
3. Doe de folie in de vacuumkamer tot aan de blokkering.
Druk beide hendels tegelijkertijd krachtig naar beneden
totdat u een klikgeluid hoort.
4. Druk op de SEAL-toets. De knop wordt verlicht. Na ong.
7 seconden zal het licht van de knop uitschakelen en is
de naad afgedicht.
5. Druk tegelijkertijd op beide ontgrendelknoppen onder de
hendels om de zak eruit te halen.
Het vacuum zuigen en afdichten van een zak
U kunt nu artikelen in de eerder gemaakte zak verpakken.
OPMERKING:
Raadpleeg ook de hoofdstukken “Opmerkingen over
het opslaan van voedsel” en “Functie van de bedie-
ningselementen”.
Zakken met vloeistoffen mogen alleen worden afge-
dicht! Vloeistof kan worden opgezogen. Gebruik alleen
de SEAL-functie.
1. Stop de artikelen in de zak.
2. Doe het open einde van de zak in de vacuumkamer tot
aan de blokkering.
3. Vermijd kreukels! Trek het folie glad.
4. Druk beide hendels tegelijkertijd krachtig naar beneden
totdat u een klikgeluid hoort.
5. Gebruik de MODE en / of FOOD knoppen om de gewens-
te functie te kiezen.
6. Druk op de VAC SEAL toets. Als het licht van de knop
wordt uitgeschakeld is het proces klaar.
OPMERKING:
Druk op de STOP toets om een actie te annuleren.
Als u het pompproces vroegtijdig wilt beëindigen en
direct wilt sluiten, druk dan op de SEAL toets.
7. Druk tegelijkertijd op beide ontgrendelknoppen onder de
hendels om de zak eruit te halen.
8. Er bevindt zich aan de achterkant van het apparaat
een lade waarin vloeistof uit de vacuumkamer wordt
opgevangen. Leeg de opvangbak als er tijdens het proces
vloeistoffen zijn opgevangen.
De actie voltooien
Haal de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat voorafgaand aan de opslag gedurende
5 minuten afkoelen.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Haal de stekker voor het reinigen uit het stopcontact. Wacht totdat
het apparaat volledig is afgekoeld.
15
PC-VK 1133_IM 24.04.17
WAARSCHUWING:
Dompel het apparaat niet onder in water. Dit kan leiden tot elektri-
sche schokken of brand.
LET OP:
Gebruik geen staalborstel of ander scherp keukengerei
voor het reinigen.
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaak-
middelen.
De behuizing kan van binnen en buiten met een licht
vochtige doek worden gereinigd.
Reinig de opvangbak indien nodig met water en zeep.
Opslaan
Reinig het apparaat zoals beschreven.
U kunt het netsnoer oprollen onderin het apparaat.
Wij raden aan om het apparaat in de oorspronkelijke ver-
pakking te bewaren wanneer u het voor een langere tijd
niet gebruikt.
Bewaar het apparaat op een goed geventileerde en droge
plek, buiten bereik van kinderen.
Probleemoplossing
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
Geen functie. Het apparaat is niet op het lichtnet
aangesloten.
Controleer het stopcontact met behulp van een ander apparaat.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Controleer de hoofdzekering van uw huis.
Het toestel staat ongelijk. Neem contact op met onze klantenservice of een deskundige.
De zak is niet
luchtdicht.
Er zitten kreukels in de naad. Strijk vooraf de verpakkingsfolie vlak.
Artikelen zitten in de naad vast. Controleer de naden.
De naad was nat. Houd de naad vrij en droog.
De zak is bij de naad of op een andere plek
beschadigd.
Indien beschadigd, moet de zak worden vervangen.
De zak wordt
niet volledig
leeggemaakt.
Er was te veel lucht in de zak en kon in de
gegeven tijd niet worden weggezogen.
Knijp vooraf de overmatige lucht eruit.
Selecteer de TURBO-functie.
U heeft folie zonder textuur gebruikt. Als u vacuumtrekt, gebruik dan folie met ribbel, honingraat of
ruitvormige textuur.
De zak is beschadigd. Gebruik een nieuwe zak.
Technische gegevens
Model:....................................................................PC-VK 1133
Spanningstoevoer: ............................... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Opgenomen vermogen: .................................................. 110 W
Beschermingsklasse: ..............................................................
Korte bedrijfstijd: .................................40 seconden per cyclus
Nettogewicht: .........................................................ong. 1,90 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlij-
nen, zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit
en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de
meest recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische
apparaten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische appa-
raten naar gemeentelijke inzamelpunten
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren
door onverantwoordelijk wegwerpen te
voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude
elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
16
PC-VK 1133_IM 24.04.17
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons
beaucoup de plaisir lors de l’utilisation de cet appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..........................3
Notes générales ....................................................................16
Précautions de sécurité spéciales pour cet appareil ............16
Utilisation prévue...................................................................17
Remarques sur la conservation de nourriture ...................... 17
Livraison ................................................................................18
Déballer l’appareil ................................................................. 18
Liste des différents éléments de commande ........................18
Fonction des commandes ....................................................18
Notes d’utilisation ..................................................................19
Fonctionnement .................................................................... 19
Nettoyage ..............................................................................20
Stockage ............................................................................... 20
Dépannage............................................................................20
Données techniques ............................................................. 21
Élimination .............................................................................21
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d’emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur,
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’uti-
lisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive
que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débran-
chez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’ali-
mentation de la prise de courant (en tirant sur la che et
non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en
cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y
a risque d’etouffement !
Précautions de sécurité spéciales pour cet appareil
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un techni-
cien qualié. Pour éviter toute mise en danger, faites remplacer le
câble défectueux par le fabricant, son service après-vente ou toute
personne de qualication similaire.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans
et des personnes aux facultés mentales, sensorielles ou physiques
limitées ou n’ayant pas l’expérience et les connaissances requises,
s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions sur l’utilisation
17
PC-VK 1133_IM 24.04.17
de l’appareil en toute sécurité et s’ils comprennent les risques en-
courus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être ef-
fectués par des enfants sans surveillance.
Utilisation prévue
Cet appareil est destiné à extraire l’air et à sceller les sacs en
plastiques et les emballages en aluminium.
Utilisez cet appareil uniquement tel qu’il est décrit dans le
manuel d’instructions. Cet appareil ne doit pas être utilisé
dans les applications industrielles.
Tout autre utilisation est considérée comme utilisation impré-
vue et risque de causer des dommages matériels ou même
des blessures.
Le fournisseur n’est pas responsable des dommages causés
par une utilisation autre que celle pour laquelle l’appareil est
prévu.
Remarques sur la conservation de nourriture
L’emballage sous vide, c-à-d créer le vide à l’intérieur de
l’emballage, est une méthode couramment employée pour
prolongée la conservation de la nourriture. En choisissant le
PC-VK 1133, vous avez fait l’achat d’un produit qui permet
d’effectuer des emballages sous vide rapidement et de
manière pratique.
L’oxygène de l’air peut causer une perte de la saveur et de la
qualité des aliments.
L’emballage sous vide résout ce problème. Environ 90 %
sera extrait du sac sous vide. Pour cette raison. La durée de
stockage des aliments emballés sous vide est multipliée par
cinq par rapport aux aliments stockés à l’aide de méthodes
traditionnelles. De plus, la fraicheur et les saveurs des
aliments sont préservés pendant longtemps.
Ce qui vous permet de préparer et d’emballer des portions de
divers aliments et des repas tout faits.
Même les aliments durs comme les noix ou les haricots et les
produits non-alimentaires qui ont besoin d’être protégés de
l’humidité peuvent être emballés sous vide. N’oubliez pas les
pièces de monnaie et les bijoux en argent ou bien les vête-
ments et les allumettes pour le prochain voyage en bateau.
Les règles et les remarques suivantes sont destinées à
vous aider, particulièrement si vous n’avez jamais utilisé
d’appareil d’emballage sous vide.
Lavez-vous les mains et lavez les accessoires avant de
procéder.
Le sac d’emballage doit être environ 8 cm plus long que
les articles devant être emballés.
Vous avez des articles en vrac comme des herbes que
vous souhaitez couper puis refermer le sac ? Laissez en-
viron 2 cm de rebord supplémentaire.
Laissez 5 cm de rebord supplémentaire si vous souhaitez
congeler les articles après usage. Les liquides aqueux ont
tendance à augmenter de volume lorsqu’ils sont conge-
lés.
N’utilisez qu’un lm d’emballage texturé pour créer un
vide. Comme une texture rayée, en alvéoles ou en dia-
mants.
Maintenez la zone autour du rebord d’étanchéité propre
et sèche. Évitez de faire des plis. Il se pourrait que l’étan-
chéité soit imparfaite en ces endroits !
L’appareil chauffe rapidement et il est nécessaire de le
laisser se refroidir pendant environ 40 secondes avant de
sceller un autre sachet.
Les fruits et les légumes durent plus longtemps s’ils sont
préalablement épluchés.
Les choux, tout comme les brocolis et le chou-eur,
doivent être préalablement ébouillantés dans la mesure
où ils émettent du gaz lorsqu’ils sont dans le sac.
Il se peut que certains articles, comme la viande,
contiennent de l’humidité. Placez un morceau de papier
absorbant dans le sac.
Si des bords tranchants sont susceptibles de percer le
sac (comme des os par exemple), emballez ceux-ci préa-
lablement dans du papier absorbant.
Les sacs contenant des liquides peuvent uniquement être
scellés et non pas scellés sous vide, du liquide pourrait
être aspiré par l’appareil. Faites d’abord sortir l’air.
Il se peut que la pompe à vide aspire des liquides.
Lorsque vous souhaitez sceller des sacs remplis de
liquides, utilisez uniquement la fonction SEAL.
Une fois que les aliments ont été scellés, ils peuvent être
congelés ou stockés dans un endroit frais.
Utilisez du papier ciré ou résistant à la graisse pour sépa-
rer les articles qui sont susceptibles de se coller lorsqu’ils
sont congelés.
Place les aliments qui doivent être congelés dans le
congélateur immédiatement après emballage sous vide.
Si nécessaire, utilisez la fonction de congélation rapide.
Vous voulez congeler des liquides, comme des soupes,
dans un sac sous vide ? Congelez le liquide à l’intérieur
d’un bol. Puis retirez le bol et placez l’aliment congelé
dans un sac.
18
PC-VK 1133_IM 24.04.17
Vous voulez rouvrir le sac ? Utilisez des ciseaux pour
couper le long du rebord d’étanchéité.
Vous pouvez faire chauffer le sac dans une casserole,
mais ne dépassez pas une température de 80 °C.
Si vous souhaitez réchauffer le sac au four à micro-ondes,
n’oubliez pas :
- La plupart des liquides augmentent de volume lors-
qu’ils sont chauffés. Utilisez une fourchette pour per-
forer préalablement le sac.
- Placez le sac dans un bol ou un récipient qui peut
aller au four à micro-ondes.
- Chauffez le sac en utilisant au plus 50% de la puis-
sance du four à micro-ondes.
- Ne chauffez le sac qu’à une faible ou une moyenne
température.
- De faites jamais chauffer à l’aide d’un grill ou de la
fonction de convexion.
De faites jamais chauffer à l’aide d’un grill ou de la fonc-
tion de convexion.
Les sacs sont disponibles en taille de 22 x 30 cm ou de
28 x 40 cm.
La taille des rouleaux de pellicule disponible est de
28 x 600 cm.
Tableau - Valeurs de conservation standard
Conservation Aliment Température de stockage Stockage courant Emballage sous vide
Au frais
Viande crue 5 ± 3 °C 2 ~ 3 jours 8 ~ 9 jours
Poisson frais ou fruits de mer 5 ± 3 °C 1 ~ 3 jours 4 ~ 5 jours
Viande cuite 5 ± 3 °C 4 ~ 6 jours 10 ~ 14 jours
Légumes 5 ± 3 °C 3 ~ 5 jours 7 ~ 10 jours
Fruits 5 ± 3 °C 5 ~ 7 jours 14 ~ 20 jours
Œufs 5 ± 3 °C 10 ~ 15 jours 30 ~ 50 jours
Congelé
Viande - 16 ~ - 20 °C 3 ~ 5 mois > 12 mois
Poisson / Fruits de mer - 16 ~ - 20 °C 3 ~ 5 mois > 12 mois
NOTE :
Les valeurs dans ce tableau sont uniquement indicatives.
La durée de conservation effective dépend de la qualité
des aliments.
Livraison
1 Machine à sceller sous vide
5 Sac étanches Pro de 22 x 30 cm
5 Sac étanches Pro de 28 x 40 cm
1 Rouleau de pellicule, 20 x 200 cm
Déballer l’appareil
1. Sortez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tous le matériel d’emballage, comme les lms,
les matériaux de rembourrage, les attaches câbles et les
cartons.
3. Vériez que tout vous a bien été livré.
4. En cas de pièces manquantes ou de dégâts visibles,
n’utilisez pas l’appareil. Renvoyez-le immédiatement à
votre détaillant.
NOTE :
Il se peut qu’il reste de la poussière ou des résidus de
production sur l’appareil. Nettoyez l’appareil comme il est
décrit dans le chapitre « Nettoyage ».
Liste des différents éléments de commande
1 Bouton MODE
2 Bouton FOOD
3 Bouton STOP
4 Bouton SEAL
5 Bouton VAC SEAL
6 Levier
7 Bouton de libération
8 Chambre à vide
9 Tiroir de récupération
Fonction des commandes
VAC SEAL
Mise sous vide et scellage en une seule étape.
STOP
Appuyez sur ce bouton pour terminer une opération.
SEAL
Seul le papier aluminium sera scellé.
Utilisez cette fonction pour les liquides ou
Si vous souhaitez sceller sans mettre sous vide.
Appuyez sur ce bouton pour annuler le pompage à
l’avance et sceller plus tôt.
19
PC-VK 1133_IM 24.04.17
FOOD
Appuyez sur le bouton FOOD pour choisir entre les modes
DRY (sec) et MOIST (humide). Le voyant de contrôle indique
le mode de fonctionnement. Sélectionnez MOIST pour la
viande, dans la mesure où elle contient beaucoup de jus.
Pour une pomme épluchée, sélectionnez DRY.
En mode MOIST, le scellement durera plus longtemps
qu’en mode DRY.
MODE
Appuyez sur le bouton MODE pour choisir entre les modes
NORMAL et TURBO. Le voyant de contrôle indique le mode
de fonctionnement.
La fonction NORMAL convient aux articles mous et sen-
sibles à la pression.
Pendant la fonction TURBO, la puissance de la pompe à
vide sera augmentée.
Notes d’utilisation
Positionnement
Toute surface antidérapante et plane convient.
Cordon d’alimentation
Déroulez complètement le cordon d’alimentation situé au bas
de l’appareil. Insérez le câble dans le conduit de câble de
sorte que l’appareil ne se renverse pas.
Branchement électrique
1. Assurez-vous le l’alimentation électrique du secteur
correspond aux besoins de l’appareil. Veuillez consulter
les spécications sur l’étiquette de type de l’appareil.
2. Branchez le cordon d’alimentation à une prise électrique
correctement installée et munie d’une mise à la terre.
Fonctionnement
Pour faire un sac à partir de papier aluminium
Il est également possible d’acheter du papier d’emballage
en gros.
NOTE :
Pour que l’air soit correctement évacué, le papier alumi-
nium doit être d’une texture spéciale. Cette texture peut
être en forme de rayures, d’alvéoles ou de diamants.
Pour fabriquer un sac à partir de papier en gros, suivez les
instructions ci-dessous.
1. Mesurez la longueur voulue de papier aluminium.
2. Couper le papier aluminium en ligne droite.
3. Insérez la pellicule dans la chambre d’aspiration jusqu’au
butoir. Abaissez simultanément et avec force les deux
leviers jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
4. Appuyez sur le bouton SEAL. Le bouton s’allume. Après
environ 7 secondes, le bouton s’éteint et le rebord est
scellé.
5. Appuyez simultanément sur les deux boutons de libéra-
tion sous les leviers pour extraire le sachet.
Pour mettre sous vide et sceller un sac
Vous pouvez à présent conserver des articles dans le sac
que vous avez fait à l’étape précédente.
NOTE :
Veuillez aussi consulter « Remarques sur la conserva-
tion de nourriture » ainsi que le chapitrer « Fonction des
commandes ».
Les sacs remplis de liquides seront uniquement scellés !
Il se peut que du liquide soit aspiré. Utilisez uniquement
la fonction SEAL (sceller).
1. Placez les articles dans le sac.
2. Insérez l’extrémité ouverte du sachet dans la chambre
d’aspiration jusqu’au butoir.
3. Évitez de faire des plis ! Aplanissez la pellicule.
4. Abaissez simultanément et avec force les deux leviers
jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
5. Utilisez les boutons MODE et / ou FOOD pour sélection-
ner la fonction souhaitée.
6. Appuyez sur le bouton VAC SEAL. Lorsque le bouton
s’éteint, le scellement est terminé.
NOTE :
Appuyez sur le bouton STOP pour annuler une
opération.
Pour annuler le pompage à l’avance et sceller im-
médiatement, appuyez sur le bouton SEAL.
7. Appuyez simultanément sur les deux boutons de libéra-
tion sous les leviers pour extraire le sachet.
8. Un tiroir est prévu à l’arrière de l’appareil pour recueillir
le liquide de la chambre d’aspiration. Videz le tiroir de
récupération si des liquides se sont écoulés pendant le
scellement.
Terminer l’opération
Retirez le bouchon du réceptacle.
Laissez refroidir l’appareil pendant 5 minutes avant de le
ranger.
20
PC-VK 1133_IM 24.04.17
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez de la prise de courant avant de procéder au net-
toyage. Attendez que l’appareil soit complètement refroidi.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau. Ceci peut occasionner des
électrocutions ou des incendies.
ATTENTION :
N’utilisez pas de brosses métalliques ou d’autres types
d’ustensiles abrasifs pour le nettoyage.
N’utilisez pas de produits de nettoyages agressifs ou
abrasifs.
Il est possible d’essuyer l’extérieur et l’intérieur du boitier
avec un chiffon légèrement humide.
Nettoyez le tiroir de récupération à l’eau savonneuse au
besoin.
Stockage
Nettoyez l’appareil tel qu’il est décrit ci-dessus.
Vous pouvez enrouler le cordon d’alimentation autour de
l’appareil.
Nous vous recommandons de ranger l’appareil dans son
emballage d’origine si vous n’allez pas l’utiliser pendant
de longues durées.
Conservez toujours cet appareil dans un endroit bien aéré
et hors de portée des enfants.
Dépannage
Problème Cause possible Action
Aucun
fonctionnement.
L’appareil n’est pas branché au secteur. Vériez la prise avec un autre appareil.
Branchez la che correctement.
Vériez les fusibles de votre maison.
L’appareil est défectueux. Contactez notre service clientèle ou un expert.
Le sac n’est pas
étanche.
Il y a des plis sur le rebord. Lissez le rebord à l’avance.
Des éléments sont coincés dans le rebord. Vériez les rebords.
Le rebord était mouillé. Conservez le rebord propre et sec.
Le sac est endommagé au rebord ou à un autre endroit. S’il est endommagé, le sac doit être remplacé.
Le sac ne sera
pas entièrement
vidé.
Il y avait trop d’air dans le sac et l’air ne pouvait pas être
évacué à temps.
Expulsez l’air avant d’utilisez l’appareil.
Sélectionnez la fonction TURBO.
Vous avez utilisé un lm non texturé. Pendant la mise sous vide, utilisez un lm avec
une texture rayée, en alvéoles ou en diamants.
Le sac est endommagé. Utilisez un nouveau sac.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

ProfiCook VK1133 BY LIONEL RIGOLET Manuale del proprietario

Categoria
Raclette
Tipo
Manuale del proprietario