15
• Valvola di esercizio a “2 pressioni” pressione a 0,65 bar 65 kPa a 0,85 bar 85 kPa
• “Two pressures” operating valve one pressure at 0,65 bar 65 kPa to 0,85 bar 85 kPa.
• Betriebsventil mit 2 Druckstufen, Druck 0,65 bar 65 kPa / 0,85 bar 85 kPa
• Valve dʼexercice “2 niveaux” - pression de 0,65 bar à 0,85 bar 65 kPa 85 kPa
• Válvula de ejercicio a doble nivel de presión, 0,65 bar 65 kPa a 0,85 bar 85kPa,
• Válvula de exercício “2 níveis” - pressão de 0,65 bar 65 kPa até 0,85 bar 85 kPa
• Рабочий клапан «на 2 давления», давление от 0,65 бар 65 кПа до 0,85 бар 85 кПа
• Λειτουργία βαλβίδας με 2 πιέσεις. Πίεση απο 0,65 bar 65kPa στα 0,85 bar 85 kPa
• 「壓力2」調壓閥0.65巴65帕斯卡至0.85巴85帕斯卡
• La valvola nella posizione 1 entra in funzione nel momento in cui la pressione
allʼinterno della pentola supera i 0,85 bar 85 kPa (116°C) ideale per la cottura di
carne pesce e surgelati
• The valve in position 1 is activated when the pressure inside the pan overrides 0,65
bar 65 kPa (app, 115°C), ideal for cooking vegetables and delicate foods.
• Das Ventil in Position 1 löst aus, sobald der Druck im Inneren des Schnellkochtopfs
auf Werte von über 0,85 bar 85 kPa (116°C) ansteigt, die optimal für das Garen von
Fleisch, Fisch und Tiefgefrorenem geeignet sind.
• La valve dans la première position se met en marche lorsque la pression à lʼintérieur de
lʼappareil de cuisson est supérieure à 65 kPa 0,65 bar (115), idéal pour la cuisson des légumes et des aliments délicats.
• La válvula en la posición 1 entra en funcionamiento el el momento en que la presión en el interior de la olla a
presión supera los 0.85 bar (85 Kpa) ó 116°C ideal para la cocción de pescados y congelados
• A válvula na posição um entra em funcionamento no momento em que a pressão no interior da panela
ultrapassa os 0,65bar 65 kPa (115º), ideal para a cozedura de legumes e alimentos delicados.
• Клапан в позиции 1 срабатывает в момент, когда давление внутри кастрюли превышает 0,65 бар 65
кПа (115 C) идеально для приготовления овощей и деликатных легких продуктов.
• Η βαλβίδα στην θέση 1^ μπαίνει σε λειτουργία όταν η πίεση στο εσωτερικό της χύτρας υπερβαίνει τα
0,65 bar 65 kPa ( 115 C)
• 當高速煲的溫度超越0.65巴65帕斯卡(大約攝氏115度),調壓閥位置1便會啟動,適合烹調蔬菜和美食
• La valvola nella posizione 2 entra in funzione nel momento in cui la pressione
allʼinterno della pentola supera i 0,65 bar 65 kPa (113°C) ideale per la cottura di
verdure e alimenti delicati
• The valve in position 2 is activated when the pressure inside the pan overrides 0,85
bar 85 k Pa (app, 120°C), ideal for cooking meat, fish and frozen foods.
• Das Ventil in Position 2 löst aus, sobald der Druck im Inneren des Schnellkochtopfs
auf Werte von über 0,65 bar 65 kPa (113°C) ansteigt, die optimal für das Garen von
Gemüse und empfindlichen Speisen geeignet sind.
• La valve dans la deuxième position se met en marche lorsque la pression à
lʼintérieur de lʼappareil de cuisson est supérieure à 0,85bar 85kPa (120º), idéal pour la cuisson de viande, poisson
et d´aliment congelé
• La válvula en la posición 2 entra en funcionamiento en el momento en que la presión en el interior de la olla a
presión supera los 0.65 bar(65 kPa) ó 113°C ideal para la cocción de verduras y alimentos delicados
• A válvula na posição dois entra em funcionamento no momento em que a pressão no interior da panela
ultrapassa os 0,85bar 85kPa (120º), ideal para a carne, peixe e de alimentos congelados
• Клапан в позиции 2 срабатывает в момент, когда давление внутри кастрюли превышает 0,85 бар 85
кПа (120 C) идеально для приготовления мяса, рыбы и замороженных продуктов.
• Η βαλβίδα στην θέση 2^ μπαίνει σε λειτουργία όταν η πίεση στο εσωτερικό της χύτρας υπερβαίνει τα
0,85 bar 85 kPa (120 C) ιδανικό για το μαγείρευμα κρέατος,ψαριών και κατεψυγμένων
• 當高速煲的溫度超越0.85巴85帕斯卡(大約攝氏120度),調壓閥位置2便會啟動,適合烹調肉類,魚類 和冷藏食物
• La valvola nella posizione scarica tutto il vapore interno della pentola
• The valve in the position discharge all the steam inside the pot.
• Das Ventil in Position lässt den gesamten im Inneren des Schnellkochtopfs
vorhandenen Druck ab.
• La valve en position libére toute la pression à lʼintérieur de lʼautocuiseur.
• La válvula en la posición expulsa todo el vapor interno de la olla
• A válvula na posição liberta toda a pressão existente no interior da panela.
• Клапан в позиции выпускает из скороварки весь внутренний пар
• Η βαλβίδα στην θέση βγάζει ολο τον ατμό από την χύτρα
• 調壓閥妥當地配置,把煲內多有蒸氣排走。
• A cottura ultimata far scorrere un leggero getto dʼacqua fredda sul coperchio, portare la valvola nella
posizione per lasciare sfiatare completamente il vapore
14
• La valvola entra in funzione nel momento in cui la pressione allʼinterno della pentola supera i 0,55 bar о 55
kPa (circa 110° C) / 0,7 bar о 70kPa (circa 114° C).
• The valve is activated when the pressure inside the pan overrides 0,55 bar 55 kPa (app. 110°C) / 0,7 bar 70kPa
(app. 114°C).
• Das Ventil nimmt in dem Moment seinen Betribe auf, wenn der Druck im internen des Topfes 0,55 bar 55 kPa
(zirka 110° C) / 0,7 bar 70 kPa (zirka 114° C).
• La soupape entre en fonction au moment où la pression à lʼintérieur de lʼautocuiseur dépasse 0,55 bar ou 55 kPa
(environ 110° C) / 0,7bar 70 kPa (environ 114° C).
• La válvula empieza a funcionar cuando la presión al interior de la olla supera los 0,55 bares ó 55 kPa
(aproximadamente 110° С) / 0,7 bar 70 kPa (aproximadamente 114 ° С).
• A válvula entra em funcionamento no momento em que a pressão no interior da panela ultrapassa 0,55 bar 55 kPa
(110° C) / 0,7 bar 70 kPa (114° C).
• Клапан выпуска пара вступает в действие в момент, как только давление внутри кастрюли превышает
0,55 бар, 55 кПа (температура около 110°С) \ 0,7 бар, 70 кПа (температура около 114°С).
• H βαλβίδα τίθεται σε λειτουργία τη στιγία τη στιγμή που η πίεση στο εσωτερικό της χύτρας ξεπερνά τα
0,55 bar ή 55 kpa (περίπου 110°c) / 0,77 bar 70 kpa (περίπου 114°c).
• 當高速煲的溫度超越0.55巴 55帕斯卡 (大約攝氏110度) / 0.7巴70帕斯卡 (大約攝氏114度) 時,調壓閥便會啟動。
• La parte mobile della valvola si solleva sprigionando il vapore interno.
• The moving part of the valve moves upwards releasing the inner steam.
• Der bewegliche Ventilteil erhebt sich, wobei der Innendruck ausströmt.
• La partie mobile de la soupape se soulève en dégageant la vapeur intérieure.
• La parte móvil de la válvula se levanta liberando el vapor interno.
• A parte móvel da válvula se ergue liberando о vapor interno.
• Подвижная часть клапана под действием внутреннего давления поднимается вверх и происходит выпуск
пара и давление уравновешивается.
• он То κινητό τμήμα τηας ανασηκφνεται απελευθερώνοντας τον εσωτερικό ατμο.
• 調壓閥的活動配件會上移,把煲內的蒸氣排出。
• A cottura ultimata, far scorrere un leggero getto dʼacqua fredda sul
coperchio, portare la valvola nella posizione indicata, facendo attenzione a
non estrarre la parte mobile, per lasciare sfiatare completamente il vapore.
• At the end of the cooking, let a soft cold water jet flow on the lid, put the valve in
the indicated position, paying attention not to remove the mobile part, for the
steam to leak completely.
• Nach vollendetem Kochvorgang läßt man einen leichten Kaltwasserstrahl über
den Deckel laufen, verstellt das ventil in die angegebene Position, wobei man
darauf achten muß, dass man dabei nicht den beweglichen Teil herauszieht, um
den Dampf vollständig ausstrómen zu lassen.
• A la fin de la cuisson, faire couler un léger jet dʼeau froide sur le couvercle,
mettre la soupape dans la position indiquée, en faisant attention à ne pas
extraire la partie mobile, pour laisser dégager complètement la vapeur.
• Acabada la cocción dejen correr un ligero chorro de agua fria sobre la tapa,
pongan la válvula en la posición indicada, cuidando con no extraer la parte
móvil, para dejar salir completamente el vapor.
• Terminado o cozimento, para permitir urna completa saída do vapor, fazer escorrer um leve jacto de água fría
sobre a tampa e levar a válvula para a posição indicada prestando atenção para não extrair a parte móvel.
• После варки чтобы полностью обеспечить выход пара, охладите легкой струей воды крышку кастрюли и
установите клапан в указанную позицию, обращая внимание на то, чтобы не вынуть подвижную часть.
• Μετά το τέλος τον μαγειρέματος, ρίξτε λίγο κρύο νερό εττάνω στο καττάκι, βάλτε τη βαλβίδα στη θέση
που υποδεικνύεται, προσέχοντας να αφήσετε να διαφύγει εξ ολοκλήρου ο ατμός.
• 烹調完成,用凍水冷卻煲蓋,把調壓閥放到右圖指示的地方。要令蒸氣徹底排出,不要把可移動的部分移走。
• Valvola di esercizio a 2 pressioni
• 2 pressures operating valve
• 2 Druck Betriebsklappe
• Valve d´exercice à 2 pressions
• Válvula de ejercicio a doble presión
• Válvula de exercício à 2 pressões
• Рабочий клапан 2-х позиционный
• ΒΑΛΒΙΔΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 2 ΠΙΕΣΕΩΝ
• 「壓力2」
04
04