DeWalt D 23550 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 9
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 18
English (original instructions) 28
Español (traducido de las instrucciones originales) 37
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 47
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 57
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 67
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 77
Português (traduzido das instruções originais) 86
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 97
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 106
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 115
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 125
Copyright DEWALT
ITALIANO
57
SEGHE CIRCOLARI
D23550, D23650
Congratulazioni!
Per aver scelto un apparato DEWALT. Gli anni di
esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi
del prodotto fanno di DEWALT uno dei partner
più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici
professionali.
Dati Tecnici
D23550 D23650
Tensione V
DC
230 230
Tipo 1 1
Potenza assorbita W 1050 1350
Velocità a vuoto min
-1
5000 5000
Profondità di taglio mm 55 65
Diametro lama mm 165 190
Spessore corpo lama mm 2,5 2,6
Foro della lama mm 20 30
Regolaz. angolo inclinaz. 0 - 45˚ 0 - 55°
Peso kg 6,0 6,0
L
PA
(pressione sonora) dB(A) 99 99
K
PA
(incertezza pressione
sonora) dB(A) 3 3
L
WA
(potenza sonora) dB(A) 108 108
K
WA
(incertezza potenza
sonora) dB(A) 6,7 3,6
Valori totali di vibrazione (somma dei tre valori assiali)
calcolati secondo le normative EN 60745:
Valore di emissione delle vibrazioni a
h
a
h
= m/s
2
≤ 2,5 ≤ 2,5
Incertezza K = m/s
2
1,5 1,5
Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo
foglio informativo è stato misurato in base al test
standard indicato nella normativa EN 60745 e può
essere utilizzato per confrontare vari apparati fra
di loro. Può essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione.
AVVERTENZA: Il livello di emissioni
delle vibrazioni riportato è relativo alle
applicazioni principali dell’apparato.
Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato
per applicazioni diverse, con diversi
accessori, o non riceve adeguata
manutenzione, il valore delle emissioni
di vibrazioni può essere differente. Ciò
potrebbe aumentare sensibilmente il
livello di esposizione durante il periodo di
utilizzo complessivo.
Una stima del livello di esposizione
alle vibrazioni deve anche considerare
i momenti in cui l’apparato è spento
o quando è acceso ma non viene
utilizzato. Ciò potrebbe ridurre
sensibilmente il livello di esposizione
durante il periodo di utilizzo complessivo.
È necessario identificare ulteriori misure
di sicurezza per proteggere l’operatore
dagli effetti delle vibrazioni. Per esempio:
eseguire una manutenzione adeguata
dell’apparato e degli accessori, evitare il
raffreddamento delle mani, organizzare il
lavoro.
Fusibili
Europa per apparati da 230 V 10 Ampere, di rete
Defi nizioni: istruzioni di sicurezza
Le definizioni sottostanti descrivono il livello di allerta
rappresentato da ogni parola di segnalazione. Si
invita a leggere attentamente il manuale, prestando
attenzione a questi simboli.
PERICOLO: indica una situazione di
pericolo imminente che, se non evitata,
provoca lesioni gravi o addirittura
mortali.
AVVERTENZA: indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non
evitata, può causare morte o gravi
lesioni.
ATTENZIONE: indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non
evitata, potrebbe provocare lesioni di
gravità lieve o media.
AVVISO: indica una situazione non in
grado di causare lesioni personali
ma che, se non evitata, potrebbe
provocare danni materiali.
Evidenzia il rischio di scossa elettrica.
Evidenzia il rischio d’incendio.
ITALIANO
58
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA MACCHINE
D23550, D23650
D
EWALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati
tecnici” sono conformi alle normative:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5
Questi prodotti sono anche conformi alle normative
2004/108/EC. Per ulteriori informazioni, contattare
DEWALT all’indirizzo seguente o vedere sul retro del
manuale.
Il firmatario è responsabile della compilazione del
documento tecnico e rende questa dichiarazione per
conto di DEWALT.
Horst Grossmann
Vice Presidente Progettazione e Sviluppo Prodotti
DEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11,
D-65510, Idstein, Germania
31.12.2009
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di
lesioni, leggere il manuale di istruzioni
Avvertenze generali di sicurezza per
apparati elettrici
AVVERTENZA! leggere
attentamente tutte le avvertenze e
le istruzioni. La mancata osservanza
delle istruzioni seguenti può causare
scossa elettrica, incendio e/o gravi
lesioni personali.
CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI
PER RIFERIMENTI FUTURI
Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle
avvertenze fa riferimento sia agli apparati alimentati
a corrente (con cavo elettrico), sia a quelli a batteria
(senza cavo).
1) SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Gli ambienti disordinati o
scarsamente illuminati favoriscono gli incidenti
b) Non azionare gli apparati in ambienti
con atmosfera esplosiva, come quelli
in presenza di liquidi, gas o polveri
infiammabili. Gli apparati elettrici creano
scintille che possono incendiare le polveri o i
fumi.
c) Durante l’uso di un apparato elettrico,
tenere lontani i bambini e chiunque si
trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono
provocare la perdita di controllo.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) Le spine dell’apparato elettrico devono
essere adatte alla presa di alimentazione.
Non modificare la spina in alcun modo.
Non collegare un adattatore alla spina di
un apparato elettrico dotato di scarico a
terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica
evitare di modificare le spine e utilizzare
sempre le prese appropriate.
b) Evitare il contatto con superfici collegate
con la terra, quali tubature, termosifoni,
fornelli e frigoriferi. Se il proprio corpo è
collegato con la terra, il rischio di scossa
elettrica aumenta.
c) Non esporre gli apparati elettrici alla
pioggia o all’umidità. Se l’acqua entra
nell’apparato elettrico aumenta il rischio di
scossa elettrica.
d) Non utilizzare il cavo elettrico in modo
improprio. Non utilizzare mai il cavo per
spostare, tirare o scollegare l’apparato
elettrico. Tenere il cavo elettrico lontano
da fonti di calore, olio, bordi taglienti
o parti in movimento. Se il cavo è
danneggiato o impigliato, il rischio di scossa
elettrica aumenta.
e) Quando l’apparato elettrico viene
impiegato all’aperto, utilizzare unicamente
cavi di prolunga previsti per esterni. L’uso
di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni
riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Se è non è possibile evitare l’uso di un
apparato elettrico in ambienti umidi,
usare una fonte di corrente protetta da un
interruttore differenziale (salvavita) L’uso di
un interruttore differenziale riduce il rischio di
scossa elettrica.
3) SICUREZZA PERSONALE
a) Quando si utilizza un apparato elettrico
evitare di distrarsi. Prestare attenzione
a quello che si sta facendo e utilizzare
il buon senso. Non utilizzare l’apparato
elettrico quando si è stanchi o sotto
l’effetto di droghe, alcool o medicinali.
Un solo attimo di distrazione durante l’uso di
ITALIANO
59
tali apparati potrebbe provocare gravi lesioni
personali
b) Indossare abbigliamento di protezione
adeguato. Utilizzare sempre protezioni
oculari. L’uso di abbigliamento di protezione
quali mascherine antipolvere, scarpe
antinfortunistiche antiscivolo, caschi di
sicurezza o protezioni uditive, in condizioni
opportune consente di ridurre le lesioni
personali.
c) Evitare avvii involontari. Assicurarsi
che l’interruttore sia in posizione di
spento prima inserire l’alimentazione
elettrica e/o il blocco batteria e prima
di afferrare o trasportare l’apparato. Il
trasporto di apparati elettrici tenendo il dito
sull’interruttore o quando sono collegati alla
rete elettrica con l’interruttore nella posizione
di acceso provoca incidenti.
d) Prima di accendere l’apparato elettrico,
rimuovere eventuali chiavi o utensili di
regolazione. Un utensile di regolazione
o una chiave fissati su una parte rotante
dell’apparato elettrico possono provocare
lesioni personali.
e) Non sporgersi. Mantenere sempre una
buona stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò
consente un migliore controllo dell’apparato
nelle situazioni impreviste.
f) Indossare vestiario adeguato. Non
indossare abiti lenti o gioielli. Tenere
capelli, vestiti e guanti lontano dalle parti
in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli
lunghi possono impigliarsi nelle parti in
movimento.
g) Se i dispositivi sono forniti di
collegamento con l’attrezzatura di
aspirazione e raccolta delle polveri,
assicurarsi che siano collegati e utilizzati
correttamente. La raccolta delle polveri può
ridurre i pericoli legati a queste ultime.
4) USO E MANUTENZIONE DELL’APPARATO ELETTRICO
a) Non forzare l’apparato. Utilizzare un
apparato adatto al lavoro da eseguire.
L’apparato lavora meglio e con maggior
sicurezza se utilizzato secondo quanto è stato
previsto.
b) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore
non permette l’accensione o lo
spegnimento. Qualsiasi apparato elettrico
che non possa essere controllato tramite
l’interruttore è pericoloso e deve essere
riparato.
c) Staccare la spina dall’alimentazione
elettrica e/o il blocco batteria
dell’apparato elettrico prima di effettuare
qualsiasi tipo di regolazione, prima
di cambiare gli accessori o di riporlo.
Queste misure di sicurezza preventive
riducono il rischio di azionare l’apparato
accidentalmente.
d) Riporre gli apparati non utilizzati fuori
dalla portata dei bambini ed evitarne
l’uso da parte di persone che hanno poca
familiarità con l’apparato elettrico e con le
presenti istruzioni. Gli apparati elettrici sono
pericolosi in mano a persone inesperte.
e) Eseguire una manutenzione adeguata
degli apparati elettrici. Verificare il
cattivo allineamento e inceppamento di
parti mobili, la rottura di componenti e
ogni altra condizione che possa influire
sul funzionamento degli apparati. Se
danneggiato, far riparare l’apparato
elettrico prima dell’uso. Molti incidenti sono
provocati da apparati elettrici su cui non è
stata effettuata la corretta manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti.
La manutenzione corretta degli utensili da
taglio con bordi affilati riduce le probabilità di
inceppamento e ne facilita il controllo.
g) Utilizzare l’apparato elettrico, gli
accessori, le punte ecc., rispettando
le presenti istruzioni e tenendo in
considerazione le condizioni di
funzionamento e il lavoro da eseguire.
L’utilizzo dell’apparato elettrico per impieghi
diversi da quelli previsti può provocare
situazioni di pericolo.
5) ASSISTENZA
a) L’apparato elettrico deve essere riparato
da personale qualificato,che utilizzi
ricambi originali identici alle parti da
sostituire. In questo modo viene garantita la
sicurezza dell’apparato elettrico.
Istruzioni di sicurezza per tutti i tipi
di sega
a) PERICOLO: tenere le mani lontano
dalla zona di taglio e dalla lama. Tenere
la seconda mano sulla maniglia ausiliaria,
o sull’alloggiamento del motore. Se
entrambe le mani sostengono la sega, non
possono essere tagliate dalla lama.
b) Non far oltrepassare eccessivamente
alla lama il fondo del pezzo. La protezione
non protegge dalla lama che sporge sotto al
pezzo da segare.
c) Regolare la profondità di taglio secondo
lo spessore del pezzo da segare. Dei denti
della lama, al di sotto del pezzo da segare se
ne dovrebbe vedere meno di uno intero.
ITALIANO
60
d) Non sostenere mai il pezzo durante
il taglio nelle proprie mani o tra le
gambe. Assicurare il pezzo da segare
ad una piattaforma stabile. E’ importante
sorreggere correttamente l’oggetto in
lavorazione per ridurre al minimo i pericoli
per il corpo, gli inceppamenti della lama o la
perdita di controllo.
e) Eseguendo lavori in cui l’utensile da
taglio può entrare in contatto con
linee elettriche nascoste o con il cavo
di alimentazione, afferrare l’apparato
elettrico tramite le apposite impugnature
isolanti. In caso di contatto con una linea
sotto tensione anche le parti metalliche
dell’apparato elettrico vengono sottoposte a
tensione provocando una scossa elettrica.
f) Durante il taglio longitudinale, utilizzare
sempre un guidapezzo o una guida
lineare. In tal modo si migliora la precisione
del taglio e si riducono le possibilità di
inceppare la lama.
g) Utilizzare sempre lame aventi dimensione
e forma corrispondenti ai fori dell’albero
(a diamante o tondo). Le lame che non si
accoppiano ai componenti per il montaggio
della sega girano eccentricamente, e
causano perdita di controllo.
h) Non utilizzare mai rondelle o bulloni per
lama danneggiati o inadatti. Le rondelle
e i bulloni per lama sono stato progettati
espressamente per questa sega, per fornire
prestazioni ottimali e funzionamento sicuro.
Cause del rimbalzo e salvaguardia
dell’operatore
Il rimbalzo è una reazione imprevista della
lama della sega incastrata, trattenuta o fuori
allineamento, che provoca un’impennata
incontrollata della sega fuori dal pezzo da
segare e diretta contro l’operatore,
Quando la lama è incastrata o trattenuta
fortemente dalla stretta dell’intaglio, la lama
si blocca e la reazione del motore spinge
rapidamente all’indietro l’unità, contro
l’operatore,
Se la lama si contorce o va fuori allineamento
all’interno del taglio, i denti del bordo deformato
della lama possono scavare la superficie
esterna del legno, facendo sollevare la lama
fuori dall’intaglio e saltare all’indietro contro
l’operatore.
Il rimbalzo è il risultato di un uso sbagliato della sega
e/o di metodi o condizioni di lavoro scorretti e si può
evitare prendendo le appropriate precauzioni come
descritto di seguito:
a) Mantenere una presa ferma con entrambe
le mani sulla sega e posizionare le braccia
in modo da resistere alle spinte del
rimbalzo. Tenersi ai lati della lama, non
in linea con la lama della sega. Il rimbalzo
potrebbe far saltare la sega all’indietro,
ma le spinte di rimbalzo possono essere
dominate dall’operatore se sono state prese
le precauzioni appropriate.
b) Quando la lama è inceppata, o quando
si interrompe un taglio per qualsiasi
ragione, rilasciare il grilletto e sostenere la
sega immobile dentro al materiale fino a
quando la lama si arresta completamente.
Non tentare mai di rimuovere la sega
dal pezzo o di tirare la sega indietro
mentre la lama è in movimento, o può
avvenire il rimbalzo. Esaminare e prendere
azioni correttive per eliminare le cause che
inceppano la lama.
c) Quando si ricomincia un taglio nel pezzo
da segare, centrare la lama della sega
all’interno dell’intaglio e verificare che i
denti della sega non stiano mordendo
l’interno del materiale. Se la lama della
sega è inceppata, potrebbe sollevarsi o
rimbalzare dal pezzo da segare appena la
sega viene riavviata.
d) Supportare adeguatamente i pezzi di
grandi dimensioni, per ridurre al minimo
il rischio di incastro e di rimbalzo della
lama. I pezzi più grandi tendono a piegarsi
sotto il loro stesso peso. Devono essere
collocati dei supporti sotto al pezzo da
entrambi i lati, presso la linea di taglio e vicino
alle estremità del pannello.
e) Non utilizzare lame danneggiate o con il
filo consumato. Lame non affilate o montate
impropriamente producono intagli stretti che
causano un attrito eccessivo, inceppamento
e rimbalzo della lama.
f) Le leve di blocco della profondità della
lama e della regolazione dell’inclinazione
devono essere strette e assicurate prima
di eseguire tagli. Se la regolazione della
lama si sposta durante il taglio, possono
avvenire inceppamenti e rimbalzi.
g) I modelli D23550, D23650 non hanno la
funzione per il taglio a tuffo!
ITALIANO
61
Istruzioni di sicurezza per seghe con
paralama a pendolo
a) Verificare che la protezione inferiore
si chiuda correttamente prima
di ogni utilizzo. Non azionare la
sega se la protezione inferiore non
scorre liberamente e non si chiude
istantaneamente. Non serrare o vincolare
mai la protezione inferiore quando si
trova in posizione aperta. Se la sega cade
accidentalmente, la protezione inferiore si può
deformare. Sollevare la protezione inferiore
con il braccio retrattile e assicurarsi che si
muova liberamente e non tocchi la lama o
nessun altra parte dell’utensile, in tutte le
inclinazioni e per tutte le profondità di taglio.
b) Verificare il funzionamento della molla
della protezione inferiore. Se la protezione
e la molla non funzionano correttamente,
devono essere riparate prima dell’utilizzo.
La protezione inferiore può funzionare
lentamente a causa di parti danneggiate, di
depositi gommosi o di accumulo di detriti.
c) La protezione inferiore dovrebbe essere
ritratta manualmente solo per tagli
speciali come quelli “a tuffo” e quelli
“composti”. Sollevare la protezione
inferiore per mezzo della maniglia
retrattile e rilasciarla non appena la lama
penetra nel materiale. Per ogni altro tipo
di taglio, si deve far funzionare la protezione
inferiore automaticamente.
d) Osservare sempre che la protezione
inferiore copra la lama prima di
appoggiare la sega su un banco o a terra.
Una lama non protetta che gira a vuoto
fa spostare la sega all’indietro, tagliando
qualsiasi cosa nel suo percorso. Tenere in
considerazione il tempo necessario alla lama
per fermarsi dopo che l’interruttore è stato
rilasciato.
Norme di sicurezza addizionali per
tutte le seghe con coltello separatore
a) Utilizzare il coltello separatore appropriato
per la lama che si sta usando. Per poter
funzionare, il coltello separatore deve avere
uno spessore maggiore del corpo della lama
ma più sottile della dentatura della lama.
b) Regolare il coltello separatore come
descritto in questo manuale di istruzioni.
La non corretta spaziatura, posizione
e allineamento può impedire al coltello
separatore di evitare il rimbalzo.
c) Utilizzare sempre il coltello fenditore,
tranne che in caso di tagli a tuffo. Dopo
un taglio a tuffo montare di nuovo il coltello
fenditore. In caso di tagli a tuffo il coltello
fenditore disturba e può provocare un
rimbalzo.
d) Per farlo funzionare, il coltello separatore
deve mordere l’interno del pezzo da
segare. Il coltello separatore non riesce a
evitare i rimbalzi nei tagli corti.
e) Non azionare la sega se il coltello
separatore è deformato. Anche una piccola
interferenza può rallentare la velocità di
chiusura della protezione.
Avvertenze di sicurezza addizionali
per seghe circolari
Indossare le protezioni per le orecchie.
L’esposizione al rumore può causare la perdita
dell’udito.
Indossare una maschera antipolvere.
L’esposizione a particelle di polvere può causare
problemi respiratori e possibili lesioni.
Non utilizzare lame di diametro maggiore o
minore di quello consigliato. Fare riferimento
ai dati tecnici per le corrette capacità di taglio.
Utilizzare soltanto le lame specificate in questo
manuale, conformi alla norma EN 847-1.
Non usare mai dischi di taglio abrasivi.
Rischi residui
The following risks are inherent to the use of circular
saws.
Injuries caused by touching the rotating parts or
hot part of the tool.
In spite of the application of the relevant safety
regulations and the implementation of safety
devices, certain residual risks cannot be avoided.
These are:
Impairment of hearing .
Risk of squeezing fingers when changing the
accessory.
Health hazards caused by breathing dust
developed when working in wood..
Riferimenti sull’apparato
Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli:
Leggere il manuale d’istruzioni prima
dell’uso.
ITALIANO
62
POSIZIONE DEL CODICE DATA (FIG. 2)
Il codice data (w), che comprende anche l’anno
di fabbricazione, è stampato sulla superficie
dell’alloggiamento.
Esempio:
2010 XX XX
Anno di fabbricazione
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 Sega circolare
1 Battuta parallela
1 Chiave per la lama della sega
1 manuale di istruzioni
1 disegno esploso
Verificare eventuali danni all’apparato, ai
componenti o agli accessori che possano
essere avvenuti durante il trasporto.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere e
comprendere interamente questo manuale.
Descrizione (fi g. 1, 2)
AVVERTENZA: non modificare
l’apparato o alcuna parte di esso.
Si possono causare danni o lesioni
personali.
a. Interruttore a grilletto
b. Pulsante di sicurezza
c. Maniglia frontale
d. Perno di blocco
e. Bocchetta estrazione polveri
f. Pattino della sega
g. Coltello separatore
h. Leva retrattile della protezione inferiore
i. Protezione inferiore
j. Lama della sega
k. Manopola di regolazione inclinazione
l. Riferimento per taglio inclinato
m. Riferimento per taglio dritto
n. Manopola di regolazione profondità
o. Battuta parallela
UTILIZZO PREVISTO
La sega circolare D23550/23650 è stata concepita
per lavorazioni professionali su legno e plastica.
NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza
di liquidi o gas infiammabili.
Queste seghe circolari sono apparati elettrici
professionali.
NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi
all’apparato. Le persone inesperte devono utilizzare
questo apparato solo sotto sorveglianza.
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato progettato per essere
alimentato con un solo livello di tensione. Verificare
sempre che l’alimentazione corrisponda alla tensione
della targhetta.
L’apparato DEWALT possiede doppio
isolamento secondo la normativa
EN 60745, perciò non è necessario il
collegamento a terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito con un cavo appositamente
realizzato, disponibile tramite la rete di assistenza
DEWALT.
CH
Per la sostituzione del cavo di alimentazione,
utilizzare sempre la spina di tipo prescritto.
Tipo 11 per la classe II
(doppio isolamento) - utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I
(messa a terra) - utensili elettrici
CH
Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente
esterno, devono essere collegati ad un
interruttore differenziale.
Utilizzo di un cavo di prolunga
Se è necessaria una prolunga, utilizzare un cavo di
prolunga omologato, idoneo alla potenza di ingresso
di questo apparato (vedere i dati tecnici). La sezione
minima del conduttore è 1 mm
2
e la lunghezza
massima è 30 m.
Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo
completamente.
ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI
AVVERTENZA: per ridurre il rischio
di lesioni, spegnere l’unità e
staccarla dall’alimentazione prima di
installare e rimuovere gli accessori,
di regolare o cambiare impostazioni
o di fare riparazioni. Assicurarsi che
l’interruttore a grilletto sia in posizione
OFF. Un avvio accidentale può causare
lesioni.
Regolazione profondità di taglio
(fi g. 1–3)
1. Allentare la manopola di regolazione
profondità (n).
ITALIANO
63
2. Muovere il pattino (f) per raggiungere la corretta
profondità di taglio.
3. Stringere la manopola di regolazione della
profondità (n).
AVVERTENZA: per risultati ottimali,
permettere alla lama della sega di
sporgere da sotto il pezzo da segare di
circa 3 mm (fig. 3).
Regolazione inclinazione (fi g. 4)
L’angolo di inclinazione è regolabile tra 0° e 45°
per il modello D23550 e tra 0° e 55° per il modello
D23650.
1. Allentare la manopola di regolazione inclinazione (k).
2. Impostare l’angolo di inclinazione facendo
inclinare il pattino della sega (f) fino a quando il
riferimento indica l’angolo desiderato sulla scala.
3. Stringere la manopola di regolazione
inclinazione (k).
Regolazione pattino per tagli a 90°
(fi g. 1, 5)
1. Regolare la sega per inclinazione 0°.
2. Ritrarre la protezione inferiore utilizzando la leva
(h) e appoggiare la sega dal lato lama.
3. Allentare la manopola di regolazione
inclinazione (k).
4. Disporre una squadretta contro la lama e il
pattino e regolare l’impostazione a 90°.
5. Regolare lo stop (p) secondo necessità.
Sostituzione della lama della sega
(fi g. 6)
1. Innestare il pulsante di bloccaggio della lama
(d) e svitare la vite di fissaggio della lama (q)
ruotandola in senso antiorario con la chiave per
brugole (r) fornita insieme all’apparato.
2. Ritrarre la protezione inferiore della lama
(i) utilizzando la leva (h) e sostituire la lama
(j). Reinserire le rondelle (s, t) nella corretta
posizione.
3. Verificare la direzione di rotazione della lama.
4. Infilare a mano la vite di sicurezza (q) della lama
per tenere la rondella in posizione. Girare in
senso orario.
5. Premere il pulsante di blocco della lama (d)
mentre si gira il perno fino a che la lama smette
di ruotare.
6. Stringere forte la vite di sicurezza della lama
utilizzando la chiave.
Regolazione del coltello separatore
(fi g. 6)
Per la regolazione corretta del coltello separatore (g),
vedere la figura 6. Regolare la distanza del coltello
separatore dopo aver cambiato la lama della sega o
ogni volta che sia necessario.
1. Regolare la profondità di taglio a 0 mm per
accedere alle viti di sicurezza del coltello
separatore.
2. Allentare le viti (u) ed estrarre il coltello
separatore alla sua massima lunghezza.
3. Regolare la distanza e stringere le viti. (coppia di
serraggio: 4–5 Nm).
Montaggio e regolazione della
battuta parallela (fi g. 7)
La battuta parallela (o) viene utilizzata per tagli
paralleli al bordo del pezzo da segare.
MONTAGGIO
1. Allentare la vite di bloccaggio (v) per consentire il
passaggio della guida parallela.
2. Inserire la guida parallela (o) nella scarpa della
sega (f) come illustrato.
3. Serrare la vite di bloccaggio (v).
REGOLAZIONE
1. Allentare la vite di bloccaggio (v) e posizionare la
guida parallela (o) alla larghezza desiderata.
2. Serrare la vite di bloccaggio (v).
Prima di cominciare
Accertarsi che le protezioni siano installate
correttamente. Il paralama della sega deve
essere in posizione chiusa.
Assicurarsi che la lama ruoti nella direzione delle
frecce presenti sulla lama stessa.
FUNZIONAMENTO
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA: osservare sempre le
istruzioni di sicurezza e le normative in
vigore.
AVVERTENZA: per ridurre il
rischio di gravi lesioni personali,
spegnere l’apparato e scollegarlo
dall’alimentazione prima di eseguire
qualsiasi regolazione o rimozione/
installazione di dotazioni o
accessori.
ITALIANO
64
AVVERTENZA:
Osservare sempre le istruzioni e le
normative per la sicurezza vigenti.
Assicurarsi che il materiale da segare
sia fissato saldamente al suo posto.
Applicare solo una pressione delicata
sull’utensile e non esercitare pressione
laterale sulla lama della sega.
Evitare i sovraccarichi.
Non utilizzare lame da sega
eccessivamente consumate.
Non utilizzare la sega per tagli a tasca
(pocket cut).
Corretto posizionamento delle mani
(fi g. 1, 8)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di
lesioni personali gravi, tenere le mani
SEMPRE nella posizione corretta, come
illustrato.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio
di lesioni personali gravi, mantenere
SEMPRE l’apparato con presa sicura
per prevenire reazioni improvvise.
La posizione corretta delle mani richiede una
mano sull’impugnatura anteriore (c), e l’altra mano
sull’impugnatura principale (x).
Accensione e spegnimento (fi g. 1, 2)
Per motivi di sicurezza l’interruttore a grilletto (a)
dell’utensile è equipaggiato con un pulsante di
sicurezza (b).
1. Premere il pulsante di sicurezza per sbloccare
l’utensile.
2. Premere l’interruttore a grilletto (a) per avviare
l’utensile.
Non appena l’interruttore a grilletto è rilasciato,
viene automaticamente attivato l’interruttore di
sicurezza per evitare partenze non desiderate
della macchina.
AVVERTENZA:
Non accendere e spegnere l’utensile
mentre la lama della sega è in contatto
con il pezzo da segare o con altri
materiali.
Non azionare il perno di blocco mentre
l’utensile sta funzionando.
Impugnatura e uso della sega
(fi g. 1, 2)
Per risultati ottimali, fissare il pezzo con la parte
posteriore rivolta verso la lama.
Seguire la linea disegnata sul pezzo in
lavorazione utilizzando l’indicatore (m).
In caso di un angolo inclinato a 45° seguire
la linea disegnata sul pezzo in lavorazione
utilizzando l’indicatore (l).
AVVERTENZA: tenere SEMPRE il
cavo elettrico lontano e allineato con il
retro dell’utensile
Estrazione delle polveri (fi g. 1)
AVVERTENZA: rischio di inalazione
delle polveri. Per ridurre il rischio di
lesioni personali, indossare SEMPRE
una mascherina antipolvere omologata.
L’utensile è dotato di uno scarico per estrazione
polveri (e).
Laddove possibile, collegare un dispositivo di
aspirazione delle polveri progettato secondo le
norme relative all’emissione di polveri.
AVVERTENZA: utilizzare SEMPRE
un aspiratore a vuoto progettato in
conformità alle direttive vigenti riguardo
le emissioni di polveri durante il taglio
di legno. I tubi flessibili dei più comuni
aspirapolvere si adattano direttamente
sullo scarico di estrazione delle polveri.
AVVERTENZA: non utilizzare un
estrattore a vuoto senza adeguata
protezione dalle scintille durante il taglio
di metalli.
MANUTENZIONE
Questo apparato DEWALT è stato progettato per
funzionare a lungo con una manutenzione minima.
Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre
avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia
periodica.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio
di lesioni, spegnere l’unità e
staccarla dall’alimentazione prima di
installare e rimuovere gli accessori,
di regolare o cambiare impostazioni
o di fare riparazioni. Assicurarsi che
l’interruttore a grilletto sia in posizione
OFF. Un avvio accidentale può causare
lesioni.
ITALIANO
65
Lubrifi cazione
L’apparato non richiede alcuna ulteriore
lubrificazione.
Pulizia
AVVERTENZA: soffiare via la polvere
dall’alloggiamento con aria compressa,
non appena vi sia sporco visibile
all’interno e intorno alle prese d’aria
di ventilazione. Quando si esegue
questa procedura indossare occhiali
di protezione e mascherine antipolvere
omologati.
AVVERTENZA: non utilizzare solventi o
altri prodotti chimici aggressivi per pulire
le parti non metalliche dell’apparato.
Questi prodotti chimici indeboliscono i
materiali utilizzati per questi componenti.
Utilizzare un panno inumidito solo
con acqua e sapone delicato. Non
far penetrare del liquido all’interno
dell’apparato, e non immergere alcuno
dei suoi componenti direttamente in un
liquido.
Accessori su richiesta
AVVERTENZA: su questo prodotto
sono stati collaudati soltanto gli
accessori offerti da D
EWALT, quindi
l’utilizzo di accessori diversi potrebbe
essere rischioso. Per ridurre il rischio
di lesioni, su questo prodotto vanno
utilizzati solo gli accessori raccomandati
D
EWALT.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori
informazioni sugli accessori più adatti.
Rispetto ambientale
Raccolta differenziata. Questo prodotto
non deve essere smaltito con i normali
rifiuti domestici.
Se il prodotto D
EWALT deve essere sostituito o
non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento
con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la raccolta
differenziata.
La raccolta differenziata di prodotti usati
e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo
dei materiali. Il riutilizzo di materiali
riciclati aiuta a impedire l’inquinamento
ambientale e riduce la richiesta di materiali
grezzi.
Secondo le normative locali, la raccolta differenziata
di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le
sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore
al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
DEWALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei
suoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruire
di questo servizio, restituire il prodotto presso un
riparatore autorizzato che lo raccoglie per conto di
DEWALT.
È possibile individuare il riparatore autorizzato
più vicino rivolgendosi all’ufficio DEWALT di zona
all’indirizzo indicato nel presente manuale. Altrimenti,
è possibile consultare un elenco dei riparatori
autorizzati DEWALT e tutti i dettagli relativi alla
nostra assistenza post-vendita, nel sito Internet:
www.2helpU.com.
ITALIANO
66
GARANZIA
DEWALT realizza prodotti di qualità e offre una
garanzia eccezionale per i professionisti che
utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione
di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica
in alcun modo la copertura assicurativa
dell’utilizzatore professionista o quella della
previdenza sociale per l’utente privato non
professionista. La garanzia è valida sui territori
degli stati membri dell’Unione Europea o
dell’EFTA ( Associazione europea di libero
scambio).
30 GIORNI SENZA RISCHI SODDISFAZIONE
GARANTITA
Se non è completamente soddisfatto delle
prestazioni del suo utensile D
EWALT, può
semplicemente restituircelo entro 30 giorni,
completo come era al momento dell’acquisto,
per ottenere il rimborso totale o la sostituzione
del prodotto. Il prodotto deve aver subito
un’usura normale in rapporto al numero di
giorni in cui è stato utilizzato va restituito
accompagnato dallo scontrino originale di
acquisto.
UN ANNO DI ASSISTENZA GRATUITA
Se ha bisogno di manutenzione o di
assistenza tecnica per il suo utensile DEWALT,
nei 12 mesi successivi all’acquisto, le saranno
fornite gratuitamente da un riparatore
autorizzato DEWALT. Deve presentare uno
scontrino che provi l’acquisto. Sono compresi
i costi di manodopera, mentre sono esclusi
quelli per gli accessori e i ricambi, a meno
che non si tratti di pezzi difettosi coperti dalla
garanzia.
UN ANNO DI GARANZIA COMPLETA
Se entro 12 mesi dalla data di acquisto il
suo prodotto DEWALT si rivelasse difettoso
a causa di imperfezioni nei materiali o nella
costruzione, le garantiamo la sostituzione
gratuita di tutte le parti difettose oppure, a
nostra discrezione, la sostituzione gratuita
dell’intero apparato a condizione che:
il prodotto non sia stato utilizzato in
modo improprio;
il prodotto abbia subito una normale
usura;
non siano avvenuti tentativi di riparazione
da parte di persone non autorizzate a
farli;
sia presentato uno scontrino che provi
l’acquisto del prodotto.
il prodotto va restituito come era al
momento dell’acquisto con tutti i
componenti originali.
Se si desidera presentare un reclamo, si
prega di contattare il venditore o individuare
il riparatore autorizzato più vicino rivolgendosi
all’ufficio D
EWALT di zona all’indirizzo indicato
nel presente manuale. È possibile consultare
un elenco dei riparatori autorizzati DEWALT
e tutti i dettagli relativi alla nostra assistenza
post-vendita, nel sito Internet: www.2helpU.
com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

DeWalt D 23550 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per