Groupe Brandt TE206XF1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
FRITEUSE
instructieboekie
FRIGIDEIRA
manual de instruções
FREIDORA
manual de instrucciones
FRITIERGERÄT
Bedienungsanleitung
FRITEUSE
notice d’emploi
FRYER
operating instructions
FRIGGITRICE
libretto istruzioni
IT
GB
FR
DE
ES
NL
PT
COD. 1.000.45.0
DOMINO
De Fabrikant wijst iedere verantwoordelijkheid af voor enige onjuistheden in deze brochure welke geweten
kunnen worden aan copie - of drukfouten. Hij behoudt zich het recht voor aan zijn eigen produkten
wijzigingen aan te brengen die hij voor noodzakelijk of nuttig houdt zonder dat de wezenlijke kenmerken
erdoor benadeeld worden.
El constructor declina toda responsabilidad por las posibles inexactitudes contenidas en el presente
documento, imputables a errores de impresión o relacionadas. El constructor se reserva el derecho de
aportar a sus propios productos aquellas modificaciones que se considere necesarias o útiles, sin
perjudicar las características esenciales.
O Fabricante não assume nenhuma responsabilidade acerca de eventuais inexactidões contidas na
presente publicação, devidas a erros de impressão ou de transcrição. Reserva-se o direito de efectuar nos
próprios produtos as eventuais modificações que considerar necessárias ou úteis, sem prejudicar as
características essenciais.
The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due to
printing or copying errors. We reserve the right to make on our own products those changes to be
considered necessary or useful, without jeopardizing the essential characteristics.
Dans un souci constant d’amélioration qualitative, le constructeur se réserve la possibilité d’apporter à ses
produits les modifications utiles, sans compromettre ses caractéristiques essentielles.
Le constructeur décline toutes responsabilité pour d’eventuelles inexactitudes contenues dans cette
notice, imputables à des erreurs d’impression ou de transcription.
Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für eventuell in dieser Broschüre enthaltene
Ungenauigkeiten, die auf Druckfehler zurückzuführen sind und behält sich das Recht vor an ihren
Produkten alle für notwendig erachteten Änderungen anzubringen, ohne die wesentlichen Eigenschaften
zu beeinflussen.
La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente
opuscolo, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti
quelle modifiche che ritiene necessarie o utili, senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali.
Fig. 1
Fig. 2
FRIGGITRICE libretto istruzioni 1
FRYER operating instructions 5
FRITEUSE notice d’emploi 9
FRITIERGERÄT Bedienungsanleitung 13
FREIDORA manual de instrucciones 17
FRITEUSE instructieboekie 21
FRIGIDEIRA manual de instruções 25
Apparecchio classe I tipo Y
Apparatus class 1 Type Y
Appareil de classe I type Y
Gerät der Klasse I Typ Y
Aparato clase I tipo Y
Apparaat klasse I typo Y
Aparelho classe 1 tipo Y
QUESTO
PRODOTTO
È
STATO
CONCEPITO
PER
UN
IMPIEGO
DI
TIPO
DOMESTICO
.
IL
COSTRUTTORE
DECLINA
OGNI
RESPONSABILITÀ
NEL
CASO
DI
EVENTUALI
DANNI
A
COSE
O
PERSONE
DERIVANTI
DA
UNA
NON
CORRETTA
INSTALLAZIONE
O
DA
USO
IMPROPRIO
,
ERRONEO
OD
ASSURDO
.
THIS
APPLIANCE
IS
CONCEIVED
FOR
DOMESTIC
USE
ONLY
.
THE
MANUFACTURER
SHALL
NOT
IN
ANY
WAY
BE
HELD
RESPONSIBLE
FOR
WHATEVER
INJURIES
OR
DAMAGES
ARE
CAUSED
BY
INCORRECT
INSTALLATION
OR
BY
UNSUITABLE
,
WRONG
OR
ABSURD
USE
.
CE
PRODUIT
EST
CONÇU
EXCLUSIVEMENT
POUR
USAGE
DOMESTIQUE
.
LE
CONSTRUCTEUR
DÉCLINE
TOUTE
RESPONSABILITÉ
POUR
DOMMAGES
ET
BLESSURES
CAUSÉES
PAR
UNE
INSTALLATION
INCORRECTE
OU
PAR
UN
USAGE
IMPROPRE
,
ERRONÉ
OU
ABSURDE
.
DIESES
PRODUKT
IST
ALS
HAUSHALTSGERÄT
GEDACHT
.
FÜR
SCHADEN
AN
SACHEN
ODER
PERSONEN
,
DIE
AUF
FALSCHE
INSTALLATION
BZW
.
UNGEEIGNETEN
GEBRAUCH
ODER
MISSBRAUCH
ZURÜCKZUFÜHREN
SIND
,
ÜBERNIMMT
DER
HERSTELLER
KEINERLEI
VERANTWORTUNG
.
ESTE
PRODUCTO
FUE
CONCEBIDO
PARA
UN
USO
DE
TIPO
DOMÉSTICO
.
EL
CONSTRUCTOR
DECLINA
CUALQUIER
RESPONSABILIDAD
EN
EL
CASO
DE
DAÑOS
EVENTUALES
A
COSAS
O
PERSONAS
QUE
DERIVEN
DE
UNA
INSTALACIÓN
INCORRECTA
O
DE
UN
USO
IMPROPIO
,
ERRADO
O
ABSURDO
.
DIT
PRODUKT
IS
ALS
HUISHOUDELIJK
APPARAAT
GEDACHT
.
VOOR
BESCHADIGINGEN
AAN
SPULLEN
OF
PERSONEN
DIE
AAN
VERKEERDE
INSTALLATIE
,
MISBRUIK
OF
VERKEERDE
GEBRUIK
ZIJN
TE
WIJTEN
,
NEEMT
DE
FABRIKANT
GEEN
VERANTWOORDELIJKHEID
OP
ZICH
.
ESTE
PRODUTO
FOI
CONCEBIDO
PARA
UMA
UTILIZAÇÃO
DE
TIPO
DOMÉSTICA
.
O
FABRICANTE
DECLINA
TODAS
AS
RESPONSABILIDADES
NO
CASO
DE
EVENTUAIS
DANOS
A
COISAS
OU
PESSOAS
DERIVADOS
DE
UMA
INSTALAÇÃO
INCORRECTA
OU
DE
USO
IMPRÓPRIO
,
ERRÓNEO
OU
ABSURDO
.
mng.9511175000
mng.9511174900
mng.9912210400
mng.9912211200
mng.9912210800
1
Caro Cliente,
sentitamente La ringraziamo e ci congratuliamo per la scelta
da Lei fatta.
Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e costruito
con materiali di primissima qualità, è stato attentamente
collaudato per poter soddisfare tutte le Sue esigenze di una
perfetta cottura.
La preghiamo pertanto di leggere e rispettare le facili istru-
zioni che Le permetteranno di raggiungere eccellenti risultati
sin dalla prima utilizzazione.
Con questo moderno apparecchio Le formuliamo i nostri più
vivi auguri.
IL COSTRUTTORE
INDICE
Istruzioniperl’utente
Installazione 2
Uso 2
Manutenzione 3
Istruzioniperl’installatore
Installazione 4
Posizionamento 4
Collegamento elettrico 4
Datitecnici
Alimentazione ~230 V
Potenza 2300 W
Cavo di alimentazione H05RR-F (3x1,5 mm
2
)
H05RN-F (3x1,5 mm
2
)
2
Istruzioniperl’utente
Tutte le operazioni relative allinstallazione (allaccia-
mento elettrico) devono essere eseguite da personale
qualificato secondo le norme vigenti.
Per le istruzioni specifiche vedi la parte riservata
all’installatore.
Installazione
Uso
(Fig.1) La messa in funzione dell’apparecchio si effettua
agendo sulla manopola di comando posta sul frontalino
che consente di impostare una temperatura compresa
fra 40 e 200 °C.
Una spia luminosa segnala l’entrata in funzione della
resistenza, mentre lo spegnimento indica che la tempe-
ratura desiderata è stata raggiunta.
Una seconda spia (generale) rimane sempre accesa quan-
do l’apparecchio è in funzione.
La friggitrice è dotata di un termostato che mantiene
costante la temperatura del bagno d’olio, inoltre un ter-
mostato di sicurezza entra automaticamente in funzione
in caso di difettoso funzionamento del termostato prin-
cipale, impedendo all’olio di raggiungere temperature
troppo elevate, circa 220 °C.
L’uso di questo apparecchio è molto semplice, tuttavia
per ottenere i migliori risultati è opportuno adottare
alcuni facili accorgimenti come:
- prima di mettere l’olio per la prima volta, pulire accu-
ratamente le parti d’acciaio e la resistenza in modo da
eliminare gli eventuali residui di lavorazione.
- Non accendere mai l’apparecchio con le resistenze ruo-
tate fuori dalla vasca
- Non accendere mai l’apparecchio senza che vi sia l’olio
nella vaschetta.
- Usare sempre olii vegetali adatti per friggere: sono
sconsigliati gli olii di semi vari e l’olio di semi di gira-
sole.
- La quantità di olio contenuta nella vasca varia da un
minimo di l 2 ad un massimo di l 2,7. Se durante l’uso
il livello dell’olio dovesse scendere sotto il minimo, si
dovrà intervenire con un’aggiunta di olio fresco.
Si consiglia di effettuare le aggiunte con olio dello stesso
tipo. I livelli massimo e minimo sono contrassegnati con
due incisioni sulla parete verticale della vaschetta.
3
- L’olio può essere usato più volte, si consiglia però di
filtrarlo fra una cottura e l’altra, in modo da eliminare i
depositi che si possono verificare.
- Si consiglia comunque di cambiare l’olio molto spesso
perché anche se ben filtrato piccole particelle residue
possono prendere fuoco durante la cottura.
- Prima di introdurre i cibi nella friggitrice, controllare
che siano perfettamente asciutti. Attendere che l’olio
abbia raggiunto la temperatura desiderata.
- Per i cibi surgelati si consiglia di scongelare a bassa
temperatura e successivamente friggere ad alta tempe-
ratura.
- Nella preparazione di alcuni piatti (patatine fritte) i
migliori risultati si ottengono effettuando una precottu-
ra a 160 °C ed una cottura successiva a 180 °C.
- Spesso durante la cottura si devono aggiungere sale o
aromi: evitate, per quanto possibile, di effettuare queste
aggiunte direttamente nella friggitrice perché il sale,
cadendo nei bagni d’olio, ne riduce la qualità.
- In caso di mancato funzionamento, prima di richiedere
l’intervento tecnico, provare a ripristinare il termostato
di sicurezza premendo il pulsantino visibile, dopo aver
tolto la vaschetta dell’olio e svitato il tappo di protezione,
sulla parete interna anteriore.
Prima di ogni operazione disinserire elettricamente l’ap-
parecchiatura.
Per una maggiore durata dell’apparecchiatura è indi-
spensabile eseguire periodicamente un’accurata pulizia
generale tenendo presente quanto segue:
- le parti in acciaio e/o smaltate devono essere pulite con
prodotti idonei (reperibili in commercio) non abrasivi o
corrosivi. Evitare prodotti a base di cloro (varecchina,
ecc;);
- evitare di lasciare sul piano lavoro sostanze acide o
alcaline (aceto, sale, succo di limone, ecc.).
Manutenzione
4
Le presenti istruzioni sono rivolte all’installatore quali-
ficato quale guida all’installazione, regolazione e manu-
tenzione secondo le leggi e le normative in vigore.
Gli interventi devono sempre essere effettuati ad appa-
recchiatura disinserita elettricamente.
(Fig. 2) L’apparecchio è previsto per essere incassato in
un piano di lavoro come illustrato nell’apposita figura.
Predisporre su tutto il perimetro del piano il sigillante
a corredo.
Prima di effettuare l’allacciamento elettrico accertarsi
che:
- le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare
quanto indicato sulla targa matricola applicata sul fon-
do del piano:
- limpianto sia munito di un efficace collegamento
di terra secondo le norme e le disposizioni di legge
in vigore. La messa a terra è obbligatoria a termini di
legge.
Nel caso che l’apparecchiatura non sia munita di cavo
e/o di relativa spina utilizzare materiale idoneo per
l’assorbimento indicato in targa matricola e per la tem-
peratura di lavoro. Il cavo in nessun punto dovrà rag-
giungere una temperatura superiore di 50 °C a quella
ambiente.
Desiderando un collegamento diretto alla rete, è neces-
sario interporre un interruttore onnipolare con apertura
minima fra i contatti di 3 mm dimensionato per il carico
di targa e rispondere alle norme in vigore (il cavo di
terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’inter-
ruttore). La presa o l’interruttore onnipolare devono
essere facilmente raggiungibili con lapparechiatura
installata.
N.B.: Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso
che quanto sopra e le usuali norme antiinfortunistiche
non vengano rispettate.
Istruzioniperl’installatore
Installazione
Posizionamento
Collegamentoelettrico
28
As seguintes instruções são aqui postas as pessoas qua-
lificadas que instala, regula e ocupa-se de manutenção
do aparelho segundo as leis vigentes.
Desligue sempre o aparelho antes de efectuar qualquer
operação.
Instruçõesparaoinstalador
Instalação
Posição
Ligaçãoeléctrica
(Fig. 2) O aparelho foi projectado para ficar em cima
dum plano de trabalho segundo a ilustração.
Ponha material de lacrar ao longo do perimetro do
plano.
Antes de ligar o aparelho verifique que:
- as caracteristicas do aparelho sejam conformes às indi-
cadas na placa debaixo do plano;
- o aparelho fique firme ao chão segundo as leis vigentes.
Segundo tais leis o aparelho tem que ficar bem firme
ao chão.
Se não haver cabo ou ficha utilize material conforme as
instruções da placa e de temperatura. O cabo não tem
que atingir uma temperatura superior de 50 °C à do
ambiente.
Pode ligar o aparelho derectamente ao resto da rede por
um interruptor omnipolar com abertura nima de 3
mm entre os contactos, cujas medidas são as indicadas
na placa e pelas leis vigentes (o cabo de chão ama-
relo/verde tem que estar sempre ligado ao interruptor).
A tomada de corrente ou o interruptor tém que ficar
sempre facilmente atingíveis pelo aparelho instalado.
N.B.: O constructor declina qualquer responsabilidade
no caso o cliente não siga os conselhos sobre mencio-
nados ou não respeite as leis de prevenção dos acidentes
de trabalho.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Groupe Brandt TE206XF1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario