Kettler 100737-0520 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
17
I Istruzioni di montaggio
Avviso di manutenzione
Il prodotto può essere riciclato al 100%.
Per la pulizia è sufficiente in linea di massima una spugna inumidita d'ac-
qua. KETTLER raccomanda di effettuare una pulizia annuale usando dell'ac-
qua calda, un sapone dolce e una spazzola soffice. Non usare mai pro-
dotti detergenti abrasivi, acetone (solvente per smalto per unghie) o deter-
genti a base di cloro.
Per la cura, la pulizia e la manutenzione dei mobili per il tempo libero
della KETTLER, vi consigliamo di utilizzare i prodotti per la cura e la puli-
zia, espressamente creati per questo utilizzo (cfr. ordine dei pezzi di ricam-
bio) che potrete trovare presso il vostro rivenditore di fiducia. Si prega di
osservare le rispettive indicazioni.
2 anni di garanzia legale
KETTLER garantisce che questo prodotto è stato fabbricato utilizzando
materiali di alta qualità e con la massima cura. Se tuttavia dovessero pre-
sentarsi dei difetti, presentare reclamo al proprio rivenditore mostrando la
ricevuta di acquisto. La garanzia legale decorre a partire dalla data di
acquisto del prodotto. Una volta eliminati i danni, il diritto alla garanzia
non viene rinnovato.
I danni verificatisi in seguito ad un uso improprio o all’uso della forza sono
esclusi dalla garanzia legale.
È esclusa una responsabilità del costruttore per eventuali danni al prodotto
causati dagli agenti atmosferici (come ad es. l’inquinamento atmosferico
e/o idrico). Il costruttore non si assume i costi per l’eliminazione di tali
danni.
In inverno è consigliabile riporre i mobili del terrazzo in ambienti adatti.
La mancata osservanza delle presenti indicazioni sul trattamento e la cura
del prodotto vanifica ogni diritto di reclamo.
KETTLER offre per alcuni articoli selezionati della gamma di mobili da giar-
dino prestazioni di garanzia accessorie, oltre alla garanzia principale di
legge. Tali articoli saranno contrassegnati sia nel catalogo di mobili da
giardino in vigore, sia nelle relative rappresentazioni del prodotto. Le pre-
scrizioni e le dichiarazioni di garanzia possono differire nei diversi paesi,
si prega pertanto di fare riferimento alle dichiarazioni vigenti nel proprio
IMPORTANTE, DA CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI: LEGGERE CON
ATTENZIONE. Queste istruzioni contengono informazioni importanti per l'u-
tilizzo del mobile da giardino e vanno conservate a titolo informativo o per
l'ordinazione di parti di ricambio.
18
I
paese.
Per la vostra sicurezza
Questo prodotto può essere utilizzato solo come arredamento per esterni
nella zona giorno.
Soprattutto all’inizio della stagione e ogni volta dopo uno o due mesi, a
seconda della frequenza d’utilizzo, controllate tutti i componenti relativa-
mente al loro funzionamento, a danni visibili e giunzioni allentate.
Controllate, in particolare, le serrature, i dispositivi di arresto ed i giunti. In
caso di bloccaggi, impiegate dell’olio di silicone reperibile in commercio o
contattate il nostro servizio di assistenza tecnica.
Eventuali parti danneggiate possono costituire un rischio per la vostra sicu-
rezza e pregiudicare la durata del prodotto stesso. In caso di bisogno si
raccomanda di usare solamente ricambi originali KETTLER.
Eventuali riparazioni non eseguite a regola d'arte o modifiche alla struttu-
ra costruttiva del mobile (smontaggio di ricambi originali, montaggio di
ricambi non autorizzati, ecc.) possono comportare pericoli per l'utilizzato-
re. Se avete la necessità di acquistare particolari concernenti il prodotto,
rivolgetevi al vostro negoziante.
Il fabbricante non può essere ritenuto responsabile per danni cagionati da
un utilizzo del prodotto non conforme all'uso previsto.
ATTENZIONE! Durante il montaggio del prodotto, non fare avvicinare i
bambini (le piccole parti potrebbero essere ingerite)!
Il materiale di avvitamento necessario a ogni passo di montaggio è rap-
presentato nella corrispondente lista delle immagini. Mettete il materiale di
avvitamento in esatta corrispondenza delle figure. Tutti gli utensili necessa-
ri sono contenuti nel sacchetto delle parti piccole.
Il fabbricante si riserva di apportare modifiche tecniche.
ATTENZIONE! Quando si regola lo schienale, assicurarsi che il bracciolo
sia correttamente inserito in posizione
Lista di parti di ricambio pagg. 44-48
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero di articolo,
della parte di ricambio, il numero di unit necessario nonchè il numero di serie
dell’apparecchio (vedasi “Impiego”)
Esempio di ordinazione: art. n. 0100737-0520 /pezzo di ricambio n.
70133653 /2 pezzi/ n. di serie: …................. Si prega di conservare l’im-
ballo originale di questo articolo, cosicché possa essere utilizzato per il tras-
porto in futuro, se necessario.
La merce può essere rispedita al mittente solo dietro previo accordo col mede-
simo, utilizzando un imballaggio adatto al trasporto e se possibile riutilizzan-
!
!
19
I
do la scatola originale. È importante fornire una descrizione dettagliata
dell’errore o del danno!
Importante: I pezzi di ricambio da avvitare vengono forniti e fatturati senza
materiale di avvitamento. Nel caso abbiate necessità del materiale di avvita-
mento, al momento dell’ordinazione, dovete indicare “con materiale di avvi-
tamento”
Indicazione sullo smaltimento
I prodotti KETTLER sono reciclabill. Quando l’apparecchio non servirà più,
portatelo in un apposito punto di raccolta della Vostra città (Punti di raccolta
comunall).
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG e + h Services AG
Postfach 1020 Industriestraße 14
D-59463 Ense-Parsit CH – 4658 Däniken
www.kettler.de www.eh-services.ch
CHI
52
docu 2935a/01.12
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D-59463 Ense-Parsit
www.kettler.de
– D – Hiermit bestätige ich die Vollständigkeit und die ein-
wandfreie Funktion der verpackten Ware.
Es wurde eine Funktionsprüfung sowie eine
Sichtkontrolle durchgeführt.
– GB – I hereby confirm the completeness and the faultless func-
tioning of the packaged goods.
A functional and visual check was carried out on these.
– F – Par la présente, je confirme l'intégralité et le fonctionne-
ment parfait de la marchandise emballée.
Un essai de fonctionnement a eu lieu ainsi qu'un con-
trôle visuel.
– NL – Hiermee bevestig ik dat de verpakte goederen compleet
zijn en probleemloos functioneren.
Het werd een functietest en een veiligheidscontrole uitge-
voerd.
– E – Por la presente confirmo la integridad y el funcio-
namiento óptimo de la mercancía empaquetada.
Se ha llevado a cabo una prueba de funcionamiento y
una inspección visual.
– I – Con la presente confermo la completezza e il corretto
funzionamento della merce imballata.
Sono stati eseguiti una verifica del funzionamento e un
controllo visivo.
– PL – Niniejszym potwierdzam kompletność i prawidłowe
działanie zapakowanego towaru.
Została przeprowadzona kontrola działania i kontrola
wzrokowa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Kettler 100737-0520 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario