DeWalt DWE7491 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
B
Copyright DEWALT
Dansk(oversat fra original brugsvejledning) 6
Deutsch(übersetzt von den originalanweisungen) 20
English(original instructions) 36
Español(traducido de las instrucciones originales) 50
Français(traduction de la notice d’instructions originale) 65
Italiano(tradotto dalle istruzioni originali) 81
Nederlands(vertaald vanuit de originele instructies) 96
Norsk(oversatt fra de originale instruksjonene) 112
Português(traduzido das instruções originais) 126
Suomi(käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 142
Svenska(översatt från de ursprungliga instruktionerna) 156
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 170
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 185
2
Figure 5
Figure 6
Figure 3
x
v
t
b
w
Figure 4
m
b
k
l
y
v v
z
p
r
cc
dd
82
ITALIANO
Fusibili:
Europa Strumenti a 230 V 10 A di alimentazione
NOTA: questo dispositivo è progettato per il
collegamento ad un sistema di corrente elettrica con
impedenza massima del sistema consentita Zmax
di 0,25 Ohm al punto dell’interfaccia(scatola di
alimentazione) dell’alimentazione dell’utente.
L’utente deve assicurarsi che questo dispositivo
sia collegato solamente ad un sistema di corrente
che soddisfi il requisito di cui sopra. Se necessario,
l’utente può rivolgersi all’azienda di energia elettrica
pubblica per l’impedenza del sistema al punto di
interfaccia.
Defi nizioni: Istruzioni di sicurezza
Le definizioni sottostanti descrivono il livello di allerta
rappresentato da ogni parola di segnalazione.
Vi invitiamo a leggere attentamente il manuale,
prestando attenzione a questi simboli.
Congratulazioni!
Per aver scelto un apparato DEWALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del
prodotto fanno di DEWALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Dati Tecnici
DWE7491-QS/GB DWE7491-LX
Tensione V 230 115
Tipo 1 1
Potenza assorbita W 2000 1700
Potenza resa W 970 820
Velocità a vuoto min
-1
3800 4800
Diametro lama mm 250 250
Alesatura lama mm 30 30
Spessore lama mm 2.2 2.2
Spessore del coltello fenditore mm 2.3 2.3
Profondità di taglio a 90° mm 77 77
Profondità di taglio a 45° mm 55 55
Capacità di taglio longitudinale mm 825 825
Dimensioni complessive mm 710 x 650 x 450 710 x 650 x 450
Peso kg 28.1 28.1
L
PA
(pressione sonora) dB(A) 95.0 95.0
K
PA
(incertezza pressione sonora) dB(A) 3.0 3.0
L
WA
(potenza sonora) dB(A) 106.0 106.0
K
WA
(incertezza potenza sonora) dB(A) 3.0 3.0
SEGA DA BANCO
DWE7491
PERICOLO: indica una situazione di
pericolo imminente che, se non viene
evitata, provoca il decesso o lesioni
personali gravi.
AVVERTENZA: indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non
viene evitata, può provocare il decesso
o lesioni personali gravi.
ATTENZIONE: indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non
viene evitata, può provocare lesioni
personali di entità lieve o moderata.
AVVISO: indica una situazione non in
grado di causare lesioni personali
ma che, se non evitata, potrebbe
provocare danni materiali.
Segnala il pericolo di scosse elettriche.
83
ITALIANO
2. Valutare l’ambiente di lavoro.
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non
utilizzare l’utensile in ambienti umidi. Illuminare
bene l’area di lavoro (250 - 300 Lux). Non
utilizzare l’utensile quando c’è rischio di causare
incendi o esplosioni, per esempio in presenza di
liquidi e gas infiammabili
3. Proteggersi da scosse elettriche.
Evitare il contatto con superfici collegate con
la terra(per esempio tubature, termosifoni,
fornelli e frigoriferi). Durante l’impiego in
condizioni estreme(per esempio elevata
umidità, produzione di sfridi metallici, ecc.) la
sicurezza elettrica viene aumentata inserendo
un trasformatore di isolamento o un interruttore
salvavita (FI).
4. Tenere a distanza altre persone.
Non far toccare a chi non è necessario,
specialmente ai bambini, l’utensile o il cavo di
prolunga e allontanarli dall’area di lavoro.
5. Custodia degli utensili dopo l’uso.
Gli utensili vanno conservati in luogo ben
asciutto e protetti efficacemente, fuori portata di
bambini.
6. Non forzare l’utensile.
Lavora meglio e con maggior sicurezza se viene
utilizzato nei limiti per cui è stato progettato.
7. Utilizzare l’utensile adatto.
Non forzare i piccoli utensili a eseguire lavori
adatti a utensili più robusti. Non utilizzate utensili
per applicazioni non previste, per esempio non
usare seghe circolari per tagliare i rami degli
alberi o per travi.
8. Indossare vestiario adeguato.
Evitare abiti svolazzanti, catenine, ecc.
perché possono restare impigliati nelle parti
in movimento. Per lavori in esterno sono
raccomandate scarpe antiscivolo. Raccogliere i
capelli lunghi con una copertura.
9. Utilizzare equipaggiamenti di protezione.
Indossare sempre occhiali di sicurezza. Mettere
una mascherina antipolvere se con il lavoro
viene creata polvere o particelle volatili. Se le
particelle fossero molto calde, indossare anche
un grembiule resistente al calore. Indossare
sempre protezioni acustiche . Portare sempre
un casco di sicurezza .
Segnala rischio di incendi.
Bordi affilati.
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA MACCHINE
DWE7491
DEWALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati
tecnici sono conformi alle normative:
2006/42/CE, EN 61029-1, EN 61029-2-1.
Questi prodotti sono anche conformi alle normative
2004/108/CE e 2011/65/UE. Per ulteriori
informazioni, contattare DEWALT all’indirizzo
seguente o vedere sul retro del manuale.
Il firmatario è responsabile della compilazione del
documento tecnico e rende questa dichiarazione per
conto di DEWALT.
Horst Grossmann
Vicepresidente ricerca e sviluppo
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Germania
01.12.2013
Norme di sicurezza
AVVERTENZA! Durante l’utilizzo di
apparati elettrici adottare sempre le
precauzioni più elementari per ridurre
i rischi di incendio, scossa elettrica,
lesioni personali, inclusi quelli seguenti.
Leggere tutte le istruzioni prima di iniziare ad
azionare questo prodotto e conservare questo
manuale.
CONSERVARE IL MANUALE PER LE CONSULTAZIONI
SUCCESSIVE
Norme generali di sicurezza
1. Mantenere l’area di lavoro pulita.
Ambienti e ban chi di lavoro in disordine
favoriscono incidenti.
84
ITALIANO
20. Controllare se ci sono parti danneggiate.
Prima dell’utilizzo, controllare attentamente
l’utensile e il cavo di rete per verificare che
funzionino correttamente e che eseguano
le funzioni dovute. Verificare l’allineamento
delle parti mobili e la loro tenuta, la rottura di
componenti, il montaggio e ogni altra condizione
che può influire sul funzionamento. Una
protezione o un’altro componente danneggiato
dovrebbe essere riparato adeguatamente
o sostituito presso un centro assistenza
autorizzato, laddove non diversamente indicato
nel manuale. Far sostituire gli interruttori difettosi
presso un centro assistenza autorizzato. Non
cercare mai di far riparazioni da sé. Non cercare
mai di far riparazioni da sé.
AVVERTENZA! L’utilizzo di qualsiasi
accessorio o di aggiunta, o l’esecuzione
di qualsiasi operazione con questo
utensile in modo diverso da quanto
raccomandato nelle istruzioni, comporta
rischio di lesioni personali.
21. Far riparare l’utensile da personale
qualificato.
Questo apparato elettrico è conforme alle
relative norme di sicurezza. Le riparazioni
dovrebbero essere eseguite solo da personale
qualificato ed utilizzare parti di ricambio originali;
agire diversamente da ciò comporta pericoli
considerevoli per l’utilizzatore.
Regole di sicurezza aggiuntive per
seghe da banco
Non utilizzare lame con uno spessore del corpo
superiore o una larghezza dei dentini inferiore
allo spessore del coltello fenditore(cuneo
separatore).
Assicurarsi che la lama ruoti nella direzione
giusta e che i dentini siano rivolti verso la parte
anteriore del banco della troncatrice.
Assicurarsi che tutte le impugnature di fissaggio
siano serrate prima di cominciare qualsiasi
operazione.
Assicurarsi che tutte le lame e flange siano
pulite e che i lati incassati del collare si trovino
contro la lama. Serrare bene il dado dell’albero.
Tenere la lama affilata e correttamente
impostata.
Assicurarsi che il coltello fenditore sia regolato
alla distanza corretta dalla lama - massimo 5
mm.
10. Collegare l’attrezzatura per l’estrazione
delle polveri.
Se i dispositivi sono forniti di collegamento con
l’attrezzatura di estrazione e raccolta, assicurarsi
che queste siano collegate e utilizzate
correttamente.
11. Non abusare del cavo elettrico.
Non strattonare mai il cavo per staccarlo
dalla presa. Riparare il cavo da calore, olio e
bordi taglienti. Non trasportare mai l’utensile
tenendolo per il cavo.
12. Lavorare in sicurezza.
Quando possibile, utilizzare pinze o morsetti
per tener fermo il pezzo. Questo è più sicuro, e
libera entrambe le mani per azionare l’utensile.
13. Non sbilanciarsi.
Mantenere sempre una buona stabilità al suolo
ed equilibrio.
14. Conservare con cura gli utensili.
Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio
per ottenere prestazioni migliori e più sicure.
Seguire le istruzioni per la lubrificazione e per
la sostituzione degli accessori. Ispezionare
periodicamente l’utensile; se è danneggiato, far
riparare presso un centro assistenza autorizzato.
Tenere asciutte le maniglie e gli interruttori, puliti
e senza olio e grasso.
15. Disconnettere l’utensile.
Quando non è usato, prima dell’assistenza
e quando si sostituiscono accessori come
lame, punte, taglierini, disconnettere l’utensile
dall’alimentazione.
16. Togliere le chiavi e altri utensili per la
regolazione.
Abituarsi a controllare che chiavi e altri utensili
siano tolti dall’utensile prima di azionarlo.
17. Evitare avviamenti non desiderati.
Assicurarsi che l’utensile sia in posizione
“spento” prima di attaccarlo alla corrente.
18. Cavi di prolunga per uso esterno.
Prima dell’utilizzo, ispezionare il cavo di
prolunga e sostituirlo se danneggiato. Quando
si lavora con l’utensile in esterni, utilizzare
unicamente cavi di prolunga per esterni idonei ,
e contrassegnati adeguatamente.
19. Mantenersi vigili.
Osservare quel che si sta facendo. Utilizzare il
buon senso. Non azionare l’utensile quando si è
stanchi o sotto l’influenza di droghe o alcol.
85
ITALIANO
adeguato in modo da impedire ad altre persone
di utilizzare la macchina difettosa.
Se la lama della sega è bloccata a causa di una
forza di alimentazione anormale durante il taglio,
spegnere SEMPRE la macchina e scollegarla
dalla presa di corrente. Rimuovere il pezzo da
lavorare e assicurarsi che la lama della sega sia
libera di muoversi. Accendere la macchina e
avviare una nuova operazione di taglio con una
forza di alimentazione ridotta.
Durante il taglio di pezzi di legno, collegare la
sega circolare a un dispositivo di raccolta della
polvere.
Non tentare MAI di tagliare una pila di pezzi
di materiale sciolto che potrebbero causare la
perdita di controllo o il rinculo. Sostenere tutti i
materiali in modo sicuro.
LAME DELLA SEGA
Durante il taglio del legno, collegare sempre la
macchina a un apposito aspiratore delle polveri.
La massima velocità consentita per la lama
deve sempre essere pari o superiore alla
velocità senza carico riportata sulla targhetta
dell’utensile.
Non usare lame non conformi alle dimensioni
riportate nei Dati tecnici. Non utilizzare
distanziatori per consentire l’inserimento della
lama sull’alberino. Utilizzare esclusivamente
le lame specificate nel presente manuale,
conformi a EN847-1, se destinate per il taglio
del legno e materiali simili.
Prendere in considerazione l’applicazione di
lame specificamente progettate per ridurre la
rumorosità.
Non utilizzare lame in acciaio rapido (HS).
Non utilizzare lame di troncatrice deformate,
spaccate o danneggiate.
Selezionare la lama adatta al materiale da
tagliare.
Indossare sempre guanti quando si maneggiano
le lame e i materiali grezzi. Le lame dovrebbero
essere trasportate in un apposito supporto ove
possibile.
Rischi residui
I seguenti rischi sono inerenti all’uso delle troncatrici:
lesioni causate dal contatto con le parti rotanti
Malgrado l’applicazione delle principali regole
di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di
sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere
evitati. Questi sono:
Non utilizzare mai la sega senza le protezioni
superiore e inferiore in posizione.
Non tenere alcuna parte del corpo in linea con
la lama. Potrebbero verificarsi lesioni personali.
Stare in piedi su uno dei due lati della lama.
Scollegare la troncatrice dalla corrente elettrica
prima di sostituire le lame o eseguire la
manutenzione.
Utilizzare sempre uno spingipezzo per
alimentare il pezzo da lavorare, avendo cura di
non avvicinare le mani a più di 150 mm dalla
lama durante il taglio.
Non tentare di effettuare alcuna operazione a
una tensione diversa da quella designata.
Non applicare lubrificanti alla lama mentre è in
funzione.
Non mettere le mani al di dietro o attorno alla
lama.
L’asta guidapezzo deve restare sempre in
posizione di riposo quando non è in uso.
Non salire sopra l’unità.
Durante il trasporto, verificare che la parte
superiore della lama della troncatrice sia
coperta, ad esempio dalla protezione.
Non utilizzare la protezione per la
movimentazione o il trasporto.
AVVERTENZA: La macchina è
dotata di un cavo di alimentazione
appositamente configurato(attacco
di tipo Y). Se il cavo di alimentazione
è danneggiato o altrimenti difettoso,
deve essere sostituito esclusivamente
dal produttore o da un agente di
manutenzione autorizzato.
Quando il inserto del piano è usurato o
danneggiato, sostituirlo immediatamente.
Controllare che il pezzo da lavorare sia fissato
correttamente. Fornire sempre un supporto
aggiuntivo per pezzi da lavorare lunghi.
Non esercitare pressioni laterali sulla lama.
Non tagliare mai le leghe leggere. La macchina
non è progettata per questa applicazione.
Non utilizzare mole abrasive o di diamante
La battentatura, stozzatura o scanalatura non è
consentita.
• In caso di un incidente o guasto della macchina,
spegnere immediatamente la macchina e
scollegarla dalla presa di corrente. Segnalare il
guasto e contrassegnare la macchina in modo
86
ITALIANO
Contenuto dell’imballo
L’imballo comprende:
1 Macchina parzialmente assemblata
1 Guidapezzo
1 Indicatore obliquo
1 Lama
1 Assemblaggio paralama superiore
1 Inserto del piano
2 Chiavi lama
1 Adattatore di aspirazione polvere
1 Manuale di istruzioni
1 Disegno con viste esplose
• Verificare eventuali danni all’apparato, ai
componenti o agli accessori che possano
essere avvenuti durante il trasporto.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere e
comprendere interamente questo manuale.
Descrizione(fi g.1-2)
a. Banco
b. Lama
c. Indicatore di taglio parallelo
d. Manopola di regolazione fine
e. Leva di bloccaggio della sponda
f. Rotellina di regolazione dell’altezza della lama
g. Leva di blocco del taglio inclinato
h. Interruttore acceso/spento
i. Fori di montaggio
j. Indicatore obliquo
k. Assemblaggio del paralama
l. Leva di rilascio del paralama
m. Divisore
n. Portello di scarico della polvere
o. Portello di scarico della polvere della protezione
p. Inserto del piano
q. Guidapezzo
r. Chiusura a scatto del guidapezzo
s. Supporto di lavoro/guidapezzo stretto(mostrato
in posizione di riposo)
t. Chiavi lama
u. Asta guidapezzo(mostrata in posizione di
riposo)
Menomazioni uditive.
Rischio di infortuni causati dalle parti scoperte
della lama in dotazione.
- Rischio di infortuni nel sostituire la lama della
sega senza indossare i guanti protettivi.
Rischio di schiacciarsi le dita nell’apertura delle
protezioni.
Rischi per la salute causati dall’inalazione di
polvere formatasi durante il taglio del legno,
specialmente di quercia, faggio e MDF.
Tenere in considerazione i seguenti fattori che
influiscono sull’esposizione al rumore:
Il materiale da tagliare
Il tipo di lama.
La forza di alimentazione.
La manutenzione della macchina
I seguenti fattori influiscono sull’esposizione al
rumore:
Lama usurata
Dispositivo di estrazione della polvere con
velocità inferiore a 20 m/s
Pezzo da lavorare non guidato correttamente
Riferimenti sull’apparato
Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli:
Leggere il manuale d’istruzioni prima
dell’uso
Utilizzare protezioni acustiche
Utilizzare protezioni oculari
Indossare protezioni respiratorie.
Tenere le mani lontane dalla zona di taglio
e dalla lama.
Punto di trasporto.
POSIZIONE CODICE DATA
Il codice data, che comprende anche l’anno
di fabbricazione, è stampato sulla superficie
dell’alloggiamento.
Esempio:
2013 XX XX
Anno di fabbricazione
87
ITALIANO
Utilizzo di un cavo di prolunga
Se è necessaria una prolunga, utilizzare un cavo di
prolunga omologato a 3 anime, idoneo alla potenza
di ingresso di questo apparato(vedere i Dati
tecnici). La sezione minima del conduttore è
1.5 mm
2
e la lunghezza massima è 30 m.
Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo
completamente.
ASSEMBLAGGIO
AVVERTENZA: Per ridurre il
rischio di lesioni, spegnere
l’unità e scollegare la macchina
dalla presa di corrente prima di
installare e rimuovere gli accessori,
prima di regolare o modificare
le configurazioni o quando si
eseguono le riparazioni. Assicurarsi
che l’interruttore ON/OFF sia in
posizione OFF. Un avvio accidentale
potrebbe provocare lesioni.
Apertura della confezione
Rimuovere la sega dall’imballaggio con la
massima attenzione.
La macchina è completamente assemblata
eccezion fatta per il guida pezzo e
l’assemblaggio del paralama.
Terminare l’assemblaggio in base alle istruzioni
descritte di seguito.
AVVERTENZA: L’asta guidapezzo deve
restare sempre in posizione quando non
è in uso.
Montaggio della sega da banco
(fi g.1, 3)
AVVERTENZA: Per ridurre il
rischio di lesioni, spegnere
l’unità e scollegare la macchina
dalla presa di corrente prima di
installare e rimuovere gli accessori,
prima di regolare o modificare
le configurazioni o quando si
eseguono le riparazioni. Assicurarsi
che l’interruttore del grilletto sia in
posizione OFF. Un avvio accidentale
potrebbe provocare lesioni.
AVVERTENZA: I denti di una nuova
lama sono molto affilati e possono
essere pericolosi.
DESTINAZIONE D’USO
La sega da banco DWE7491 è progettata per
le applicazioni professionali di fenditura, taglio
trasversale, taglio obliquo e taglio inclinato con vari
materiali come i materiali analoghi al legno e alla
plastica.
NON utilizzare per tagliare metallo, cemento o
muratura.
NON utilizzare in presenza di acqua, liquidi
infiammabili o gas.
Queste seghe da banco sono apparati elettrici
professionali.
NON consentire ai bambini di entrare in contatto
con l’apparato. L’uso di questo apparato da parte di
persone inesperte deve avvenire sotto sorveglianza.
AVVERTENZA! Non utilizzare la
macchina per scopi diversi da quelli a
cui è destinata.
Questo prodotto non è destinato per l’uso
da parte di persone(compresi i bambini) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
prive di esperienza e conoscenza, a meno che
non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni
riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di
una persona responsabile della loro sicurezza. I
bambini non devono mai essere lasciati da soli
con questo prodotto.
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato progettato per essere
alimentato con un solo livello di tensione. Verificare
sempre che l’alimentazione corrisponda alla tensione
della targhetta.
L’apparato DEWALT possiede doppio
isolamento secondo la normativa
EN 61029, perciò non è necessario il
collegamento a terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito con un cavo appositamente
realizzato, disponibile tramite la rete di assistenza
DEWALT.
CH
Per la sostituzione del cavo di alimentazione,
utilizzare sempre la spina di tipo prescritto.
Tipo 11 per la classe II
(doppio isolamento) – utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I
(messa a terra) – utensili elettrici
CH
Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente
esterno, devono essere collegati ad un
interruttore differenziale.
88
ITALIANO
2. Installare l’assemblaggio del paralama tirando
la leva di rilascio della protezione(l) e inserendo
il divisore(m) finché non raggiunge il livello più
basso.
3. Rilasciare la leva, assicurarsi che le piastre del
morsetto siano completamente chiuse e fissare
il divisore in modo sicuro.
AVVERTENZA: prima di collegare
la sega da banco alla sorgente di
alimentazione o mettere in funzione
la sega, ispezionare sempre
l’assemblaggio del paralama per
assicurare l’allineamento corretto e il
gioco con la lama della sega. Verificare
l’allineamento dopo ogni sostituzione
dell’angolo di inclinazione.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di
lesioni personali gravi, NON utilizzare la
sega se l’assemblaggio della lama non è
fissato saldamente in posizione.
Quando è allineato correttamente, il divisore(m) sarà
in linea con la lama sia al livello superiore del banco
che in alto alla lama. Utilizzando una guida con
estremità ad angolo retto, assicurarsi che lama(b)
sia allineata al divisore(m). Con l’alimentazione
scollegata, azionare le regolazioni di inclinazione e
altezza della lama attraverso le estremità della corsa
e assicurarsi che l’assemblaggio del paralama liberi
la lama in tutte le operazioni.
AVVERTENZA: il montaggio e
l’allineamento corretti dell’assemblaggio
del paralama sono essenziali per un
funzionamento sicuro!
PER RIMUOVERE L’ASSEMBLAGGIO DEL PARALAMA
(FIG.4)
1. Tirare la leva di rilascio della protezione(l).
2. Sollevare l’assemblaggio del paralama(k).
Montaggio dell’inserto del piano
(fi g.5)
1. Allineare l’inserto del piano(p) come
mostrato in figura 5 e inserire le linguette del
retro dell’inserto del piano nei fori sul retro
dell’apertura del piano.
2. Girare la vite di bloccaggio(v v) in senso orario
di 90° per fissare l’inserto del piano in posizione.
3. L’inserto del piano comprende quattro viti di
regolazione che alzano o abbassano l’inserto
del piano. Quando è regolato correttamente,
il davanti dell’inserto del piano deve trovarsi a
filo o leggermente al di sotto della superficie del
piano e fissato in posizione. Il retro dell’inserto
AVVERTENZA: La lama della sega
DEVE essere sostituita come descritto
in questa sezione. Usare SOLAMENTE
lame come quelle specificate nei Dati
Tecnici. Consigliamo il modello DT4226.
NON montare mai altre lame.
NOTA: Questo utensile è dotato di una lama
installata in fabbrica.
1. Sollevare l’albero della lama della sega alla
massima altezza ruotando la rotellina di
regolazione dell’altezza della lama(f) in senso
orario.
2. Rimuovere l’inserto del piano(p). Fare
riferimento a Montaggio dell’inserto del
piano.
3. Servendosi delle chiavi, allentare e rimuovere
il dado dell’albero(v) e la flangia(x) dall’albero
della sega ruotando in senso anti-orario.
4. Posizionare la lama della sega sull’alberino(w)
assicurandosi che i denti della lama(b) siano
rivolti verso il basso sul davanti del piano.
Assemblare le rondelle e il dado dell’albero
all’alberino e serrare il dado dell’albero(v) il
più possibile manualmente, assicurandosi
che la lama si trovi contro la rondella interna
e che la flangia esterna(x) si trovi contro la
lama. Assicurarsi che il diametro più grande
della flangia sia contro la lama. Assicurarsi che
l’alberino e le rondelle siano liberi di polvere e
detriti.
5. Per impedire la rotazione dell’alberino durante
il serraggio del dado dell’albero, utilizzare
l’estremità aperta della chiave della lama(t) per
fissare l’alberino.
6. Utilizzando la chiave dell’albero, serrare il dado
dell’albero(v) ruotandolo in senso orario.
7. Riposizionare l’inserto del piano.
AVVERTENZA: controllare sempre
l’indicatore della guida di taglio parallelo
e l’assemblaggio del paralama dopo la
sostituzione della lama.
Montaggio dell’assemblaggio del
paralama(fi g.1, 4)
AVVERTENZA: utilizzare l’assemblaggio
della protezione per tutte le operazioni di
taglio.
1. Sollevare l’albero della lama alla sua massima
posizione.
89
ITALIANO
1. Centrare la sega su un pezzo di compensato
quadrato da 12,7mm(1/2”).
2. Contrassegnare le posizioni dei due fori
di montaggio posteriori(distanziati di 220
mm(8-5/8”)) nel telaio della sega con una
matita. Quindi misurare in avanti di 498,5
mm(19-5/8”) i due fori anteriori.
3. Rimuovere la sega e praticare dei fori da 9
mm(11/32”) nei punti appena contrassegnati.
4. Posizionare la sega sui quattro fori praticati
nel compensato e inserire quattro viti da
8mm(5/16”) DAL FONDO. Installare le rondelle
e i dadi da 8 mm(5/16”) al di sopra. Serrare in
modo sicuro.
5. Per impedire che le teste delle viti graffino la
superficie alla quale è fissata la sega, fissare due
strisce di legno di scarto al fondo della base di
compensato. Queste strisce possono essere
fissate con viti di legno inserite dal lato superiore
purché non sporgano attraverso il fondo della
striscia.
6. Utilizzare un morsetto “C” per fissare la base di
compensato al banco ogni volta che si utilizza la
sega.
REGOLAZIONI
Regolazione della lama(fi g.7)
ALLINEAMENTO DELLA LAMA (ALLOGGIAMENTO TAGLIO
PARALLELO A OBLIQUO)
AVVERTENZA: Pericolo di taglio.
Verificare che la lama si trovi a 0˚ e 45˚
per assicurarsi che non urti l’inserto del
piano, causando lesioni personali.
Se la lama risulta essere fuori allineamento con
l’alloggiamento del taglio obliquo sul piano,
richiederà la calibrazione per l’allineamento. Per
riallineare l’alloggiamento della lama e del taglio
obliquo, utilizzare la seguente procedura:
AVVERTENZA: Per ridurre il
rischio di lesioni, spegnere
l’unità e scollegare la macchina
dalla presa di corrente prima di
installare e rimuovere gli accessori,
prima di regolare o modificare
le configurazioni o quando si
eseguono le riparazioni. Un avvio
accidentale potrebbe provocare lesioni.
1. Utilizzando una chiave esagonale da 6mm,
allentare i dispositivi di fissaggio della staffa
girevole(ff), situati al di sotto del piano
sufficientemente da consentire alla staffa di
muoversi lateralmente.
del piano deve essere a filo o leggermente al di
sopra del piano.
AVVERTENZA: Non usare mai
la macchina senza l’inserto del
piano. Quando il inserto del piano
è usurato o danneggiato, sostituirlo
immediatamente.
PER RIMUOVERE L’INSERTO DEL PIANO
1. Rimuovere l’inserto del piano(p) girando la vite
di bloccaggio(v v) di 90˚ in senso anti-orario
2. Utilizzando l’estremità aperta della chiave,
inserirla nell’alloggiamento(z), tirare l’inserto del
piano in su e in avanti per esporre l’interno della
sega. NON utilizzare la sega senza l’inserto del
piano.
Montaggio del guidapezzo(fi g.6)
Il guidapezzo può essere installato in due posizioni
sulla destra(Posizione 1 per tagli da 0 mm a 62 cm
[24,5”], e Posizione 2 per tagli da 20,3 cm [8”] a
82,5cm [32,5”]) e in una posizione sulla sinistra della
sega da banco.
1. Sbloccare le chiusure a scatto del guidapezzo(r).
2. Tenendo la guida a un’angolazione, allineare le
viti dei perni di posizionamento(fronte e retro)(cc)
sui binari della guida agli alloggiamenti della
testata della guida(dd).
3. Far scorrere gli alloggiamenti della testata sui
perni e ruotare la guida verso il basso finché non
risulta appoggiata ai binari.
4. Fissare la guida in posizione chiudendo le
chiusure a scatto anteriore e posteriore(r) sui
binari.
Montaggio sul banco(fi g.1)
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di
lesioni personali, assicurarsi che la sega
da banco sia montata saldamente a una
superficie stabile prima dell’uso.
ATTENZIONE: assicurarsi che la
superficie sia sufficientemente stabile
da far sì che pezzi di materiale di
grandi dimensioni non ne provochino il
ribaltamento durante l’uso.
Il banco della sega deve essere montato
saldamente. Sono messi a disposizione quattro
fori(i) nella base dell’utensile per il montaggio.
Consigliamo di utilizzare questi fori per fissare la sega
al banco o a un’altra struttura stazionaria rigida.
90
ITALIANO
Regolazione parallela(fi g.1, 9, 15)
Per una prestazione ottimale, la lama deve essere
parallela al guidapezzo. Questa regolazione è stata
effettuata alla fabbrica. Per rieffettuare la regolazione:
ALLINEAMENTO GUIDA POSIZIONE 1
1. Installare la guida in posizione 1 e sbloccare
la leva di blocco del binario(e). Individuare
entrambi i perni di posizionamento(cc) che
supportano la guida sui binari anteriore e
posteriore.
2. Allentare la vite di posizionamento posteriore
e regolare l’allineamento della guida nella
scanalatura finché la parte anteriore della guida
non risulta parallela alla lama. Assicurarsi di
misurare dal davanti della guida al davanti e
dietro della lama per garantire l’allineamento.
3. Serrare la vite di posizionamento e ripetere sul
lato sinistro della lama.
4. Controllare la regolazione del puntatore della
scala parallela(fig.10).
ALLINEAMENTO GUIDA POSIZIONE 2
1. Per allineare i perni di posizionamento della
guida in posizione 2(cc), assicurarsi che i
perni di posizione 1 siano stati allineati, fare
riferimento a Allineamento guida Posizione
1.
2. Allentare i perni di posizione 2, quindi utilizzando
i fori della chiave della lama come guida per il
posizionamento, allineare i perni(fig.15).
3. Serrare i perni di posizionamento(fronte e retro).
Regolazione della scala
parallela(fi g.10)
1. Sbloccare la leva di blocco del binario(e).
2. Impostare la lama a un’inclinazione di 0° e
spostare la guida finché non tocca la lama.
3. Bloccare la leva di blocco del binario.
4. Allentare le viti dell’indicatore della scala
parallela(ee) e impostare l’indicatore della scala
parallela in modo che legga zero(0). Serrare
nuovamente le viti dell’indicatore della scala
parallela. La scala parallela gialla(in alto) dà
la lettura corretta soltanto quando la guida
è montata sul lato destro della lama ed è in
posizione 1(per il taglio parallelo da zero a 62
cm [24,5”]) non nella posizione del taglio parallelo
da 82,5 cm (32.5”). La scala bianca(in basso)
dà la lettura corretta soltanto quando la guida
è montata sul lato destro della lama ed è in
posizione 2(per il taglio parallelo da zero a 20,3
cm [8”]) a 82,5 cm (32,5”).
2. Regolare la staffa finché la lama non si trova
parallela all’alloggiamento dell’indicatore obliquo.
3. Serrare i dispositivi di fissaggio della staffa
girevole posteriore a 110–120 in-lbs(12,5–13,6
Nm).
REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DELLA LAMA(FIG.1)
La lama può essere sollevata e abbassata ruotando
la rotellina di regolazione dell’altezza della lama(f).
Assicurarsi che i tre dentini superiori della lama siano
appena a raso della superficie superiore del pezzo
da lavorare durante la segatura. Questo farà sì che
il numero massimo di dentini rimuovano il materiale
in qualsiasi momento, consentendo in tal modo
prestazioni ottimali.
Allineamento dell’assemblaggio
della protezione/divisore alla
lama(fi g.8)
1. Rimuovere l’inserto del piano. Fare riferimento a
Rimozione dell’inserto del piano.
2. Sollevare la lama alla massima profondità di
taglio e a un angolo inclinato di 0°.
3. Individuare le tre piccole viti(ll) adiacenti al
blocco dell’assemblaggio della protezione(mm).
Queste viti saranno utilizzate per regolare la
posizione dell’assemblaggio della protezione.
5. Adagiare una guida con estremità ad angolo
retto contro due punte della lama. Il divisore(m)
non deve toccare la guida ad angolo retto. Se
necessario, allentare le due viti di blocco più
grandi(nn).
6. Regolare le viti piccole(ll) per muovere il
divisore in base alla posizione notata al punto
5. Adagiare la guida ad angolo retto sul lato
opposto della lama e ripetere le regolazioni
secondo necessità.
7. Serrare leggermente le due viti di blocco più
grandi(nn).
8. Posizionare una squadra in piano contro il
divisore per verificare che il divisore sia verticale
e in linea con la lama.
9. Se necessario, utilizzare le viti di fissaggio per
riportare il divisore in posizione verticale con la
squadra.
10. Ripetere le fasi 5 e 6 per verificare la posizione
del divisore.
11. Serrare completamente le due viti di blocco più
grandi(nn).
91
ITALIANO
Regolazione dell’indicatore
obliquo(fi g.1)
Per regolare l’indicatore obliquo(j) allentare la
manopola, impostare all’agolazione desiderata e
serrare la manopola.
Posizione del corpo e delle mani
Il posizionamento corretto del corpo e delle mani
durante l’utilizzo della sega da banco faciliterà il
taglio, rendendolo più accurato e sicuro.
AVVERTENZA:
Non posizionare mai le mani vicino alla
zona di taglio.
Posizionare le mani a una distanza
non inferiore a 150 mm dalla lama.
Non incrociare le mani.
Tenere entrambi i piedi ben poggiati
sul pavimento e non sbilanciare il
corpo lateralmente.
Prima di cominciare
AVVERTENZA:
Montare il tipo di lama appropriato.
Non utilizzare lame eccessivamente
usurate. La velocità max. di rotazione
dell’utensile non deve superare quella
della lama della sega da banco.
Non cercare di tagliare pezzi
eccessivamente piccoli.
Lasciare che la lama esegua il taglio
liberamente. Non forzare.
Prima di eseguire il taglio attendere
che il motore elettrico abbia raggiunto
il regime max.
OPERATION
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA: osservare sempre le
istruzioni per la sicurezza e le normative
vigenti.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio
di infortuni, spegnere l’unità
e disconnettere la macchina
dall’alimentazione prima di
installare e rimuovere accessori,
prima di regolazioni o modifiche di
allestimento, o quando si eseguono
riparazioni. Assicurarsi che l’interruttore
di accensione sia in posizione OFF.
Un avviamento accidentale potrebbe
causare lesioni.
La scala parallela dà la lettura corretta soltanto
quando la guida è montata sulla destra della lama.
Regolazione del blocco del
binario(fi g.1, 11)
Il blocco del binario è stato impostato in fabbrica. Se
è necessario rieffettuare la regolazione, procedere
come di seguito:
1. Bloccare la leva di blocco del binario(e).
2. Sul lato inferiore della sega, allentare il
controdado(gg).
3. Serrare l’asta esagonale(hh) finché la molla
sul sistema di blocco non viene compressa
creando la tensione desiderata sulla leva di
blocco del binario. Serrare nuovamente il
controdado contro l’asta esagonale.
4. Ribaltare la sega e verificare che la guida non
si muova quando viene innestata la leva di
blocco. Se la guida è ancora allentata, serrare
ulteriormente la molla.
Regolazione dell’arresto e del
puntatore di inclinazione(fi g.12)
1. Sollevare la lama completamente ruotando la
rotellina di regolazione dell’altezza della lama(f)
in senso orario finché non si arresta.
2. Sbloccare la leva di blocco del taglio inclinato(g)
spingengola in alto e a destra. Allentare la vite di
arresto dell’inclinazione(jj).
3. Posizionare una squadra piatta contro il piano
e contro la lama tra i dentini. Assicurarsi che
la lama di blocco dell’inclinazione sia nella
posizione di sblocco o superiore.
4. Utilizzando la leva di blocco dell’inclinazione,
regolare l’angolo di inclinazione finché non si
trova in piano contro la squadra.
5. Serrare la leva di blocco dell’inclinazione
premendola verso il basso.
6. Ruotare la camma di arresto dell’inclinazione(ii)
finché non si trova saldamente a contatto con
il blocco di supporto. Serrare la vite di arresto
dell’inclinazione(jj).
7. Controllare la scala dell’angolo di inclinazione.
Se il puntatore non legge 0°, allentare la vite del
puntatore(kk) e muovere il puntatore in modo
che dia la lettura corretta. Riserrare la vite del
puntatore.
8. Ripetere a 45°, ma non regolare il puntatore.
92
ITALIANO
Non tagliare pezzi deformati, piegati
o a coppa. Deve essere presente
almeno un lato dritto e levigato contro
cui passare la guida di taglio parallelo
o la guida di taglio obliquo.
Supportare sempre i pezzi da lavorare
lunghi per impedire il rinculo.
Non rimuovere pezzi di taglio dalla
zona della lama mentre la lama è in
funzione.
Accensione e spegnimento(fi g.13)
L’interruttore acceso/spento(h) della sega da banco
offre diversi vantaggi:
Funzione di rilascio in assenza di tensione: se
dovesse verificarsi un’interruzione di corrente
per un motivo qualsiasi, l’interruttore si spegne.
Per accendere la macchina, premere il tasto di
avvio verde.
Per spegnere la macchina, premere il tasto di
arresto rosso.
Funzionamento del guidapezzo
(fi g.14–16)
LEVA DI BLOCCAGGIO DELLA SPONDA
La leva di bloccaggio della sponda(e) blocca la
guida in posizione impedendone i movimenti durante
il taglio. Per bloccare la leva della sponda, spingerla
verso il basso e verso la parte posteriore della sega.
Per sbloccarla, tirarla verso l’alto e verso la parte
anteriore della sega.
NOTA: durante la refilatura, bloccare sempre la leva
di bloccaggio della sponda.
ESTENSIONE DEL SUPPORTO LAVORO /GUIDAPEZZO
STRETTO
La sega da banco è munita di un’estensione del
supporto di lavoro per sostenere il lavoro che si
estende oltre il banco della sega.
Per utilizzare il guidapezzo stretto nella posizione
di supporto del lavoro, ruotarlo dalla sua posizione
di riposo come indicato in Figura 15 e far scorrere
i perni nei set inferiori degli alloggiamenti(aa) su
entrambe le estremità della guida.
Per utilizzare il guidapezzo stretto nella posizione di
refilatura stretta, far scattare i perni nei set superiori
degli alloggiamenti(bb) su ambo le estremità della
guida. Questa funzione consente 51mm (2”) di
spazio extra rispetto alla lama. Fare riferimento alla
Figura 16.
Si pregano gli utenti del Regno Unito di osservare
le “woodworking machines regulations 1974” e
successivi emendamenti.
Assicurarsi che la macchina sia posizionata in modo
da soddisfare le condizioni ergonomiche di altezza
e stabilità del tavolo. Il luogo di installazione della
macchina deve essere selezionato in modo che
l’operatore abbia una buona visuale e abbastanza
spazio libero attorno alla macchina da consentire
la movimentazione del pezzo da lavorare senza
limitazioni.
Per ridurre gli effetti delle vibrazioni, assicurarsi che
la temperatura ambiente non sia troppo fredda, che
la macchina e gli accessori siano mantenuti in modo
adeguato e che le dimensioni del pezzo da lavorare
siano adatte a questa macchina.
AVVERTENZA:
Osservare sempre le istruzioni di
sicurezza e le normative in vigore.
Assicurarsi che la macchina sia
posizionata in modo da soddisfare
le condizioni ergonomiche di altezza
e stabilità del tavolo. Il luogo di
installazione della macchina deve
essere selezionato in modo che
l’operatore abbia una buona visuale
e abbastanza spazio libero attorno
alla macchina da consentire la
movimentazione del pezzo da lavorare
senza limitazioni.
Montare il tipo di lama appropriato.
Non utilizzare lame eccessivamente
usurate. La velocità max. di rotazione
dell’utensile non deve superare quella
della lama della troncatrice.
Non cercare di tagliare pezzi
eccessivamente piccoli.
Lasciare che la lama esegua il taglio
liberamente. Non forzare.
Prima di eseguire il taglio attendere
che il motore elettrico abbia raggiunto
il regime max.
Accertarsi che le manopole e le
impugnature di bloccaggio siano
serrate.
Non posizionare mai una mano
nell’area della lama quando lo
strumento è collegato alla fonte di
alimentazione.
Non utilizzare mai la sega per tagli a
mani libere!
93
ITALIANO
10. Dopo aver completato il taglio, spegnere la
macchina, lasciare che la lama si arresti e
rimuovere il pezzo da lavorare.
AVVERTENZA:
Non spegnere mai né tenere il lato
“libero” o tagliato del pezzo da
lavorare.
Non tagliare pezzi eccessivamente
piccoli.
Utilizzare sempre un’asta guidapezzo
quando si refilano pezzi da lavorare
piccoli.
Tagli inclinati(fi g.1)
1. Impostare l’angolo di inclinazione richiesto(g)
spingendolo in alto e a destra.
2. Impostare all’angolazione desiderata, ruotare
la leva spingendo in basso e a sinistra per
bloccarla in posizione.
3. Procedere come per la refilatura.
Tagli trasversali e tagli trasversali
inclinati
1. Rimuovere la guida di taglio parallelo e
installare l’indicatore obliquo nell’alloggiamento
desiderato.
2. Bloccare l’indicatore obliquo a 0°.
3. Procedere come per la refilatura.
Tagli obliqui(fi g.1)
1. Impostare l’indicatore obliquo(j) all’angolo
richiesto.
NOTA: tenere sempre il pezzo serrato contro la
parte anteriore dell’indicatore obliquo.
2. Procedere come per la refilatura.
Taglio composto
Questo taglio è una combinazione tra un taglio
obliquo e un taglio inclinato. Impostare l’inclinazione
all’angolazione richiesta e procedere come per il
taglio obliquo trasversale.
Supporto per pezzi lunghi
Sostenere sempre i pezzi lunghi.
Sostenere i pezzi di lavorazione lunghi con un
qualsiasi mezzo adeguato, come cavalletti o
dispositivi analoghi, in modo da sostenerne le
estremità.
NOTA: ritrarre l’estensione del supporto lavoro o
regolarlo alla posizione del guidapezzo stretto ogni
volta che il lavoro si estende oltre il banco.
MANOPOLA DI REGOLAZIONE FINE
La manopola di regolazione fine(d) consente piccole
regolazioni durante l’impostazione della guida.
Prima della regolazione, assicurarsi che la leva di
blocco della sponda sia nella sua posizione elevata
o bloccata.
INDICATORE DI TAGLIO PARALLELO
L’indicatore di taglio parallelo necessiterà di essere
regolato per ottenere prestazioni adeguate del
guidapezzo se l’utente alterna tra lame di taglio
spesse e sottili. L’indicatore di taglio parallelo
effettua una lettura corretta soltanto per la posizione
1(da zero a 61 cm), tuttavia per la posizione 1
con guidapezzo stretto in uso aggiungere 5,08
cm. Vedere Regolazione della scala parallela in
Assemblaggio.
TAGLI PRINCIPALI DELLA SEGA
Taglio parallelo(fi g.1, 2, 17 & 18)
AVVERTENZA: Estremità affilate.
1. Impostare la lama a 0°.
2. Bloccare la chiusura della guida di taglio
parallelo(r)(fig.1).
3. Sollevare la lama finché non si trova a circa 3
mm più in alto della parte superiore del pezzo
da lavorare. Regolare l’altezza del paralama
superiore secondo necessità.
4. Regolare la posizione della guida, fare
riferimento a Operazione della guida di taglio
parallelo.
5. Tenere il pezzo da lavorare in piano sul banco
contro la guida. Tenere il pezzo da lavorare
lontano dalla lama.
6. Tenere entrambe le mani lontano dal percorso
della lama(fig.17).
7. Attivare la macchina e attendere che la lama
raggiunga la velocità massima.
8. Inserire lentamente il pezzo da lavorare sotto la
protezione anteriore, mantenendolo saldamente
premuto contro la guida. Consentire il taglio da
parte dei denti della segatrice senza forzare il
pezzo attraverso la lama. La velocità della lama
dovrà essere mantenuta costante.
9. Utilizzare sempre un’asta guidapezzo(u)
quando si lavora vicino alla lama(fig.18).
94
ITALIANO
posizionamento sulle viti di posizionamento della
guida sul lato sinistro. Queste viti si allineeranno
alla tasca del gioco sulla guida come mostrato.
Chiudere le chiusure della guida di taglio
parallelo(r) per fissare.
Trasporto
Trasportare sempre la macchina utilizzando le
apposite impugnature(ww), fare riferimento alla
figura 1.
AVVERTENZA: trasportare sempre la
macchina con la protezione della lama
superiore montata.
MANUTENZIONE
La macchina DEWALT è stata progettata per
lavorare a lungo con una minima manutenzione.
Prestazioni sempre soddisfacenti dipendono da una
cura appropriata e da una pulizia regolare.
Lubrifi cazione(fi g.20)
Il motore e i cuscinetti non necessitano di ulteriore
lubrificazione. Se risulta difficile sollevare e alzare
la lama, pulire e ingrassare le viti di regolazione
dell’altezza:
1. Scollegare la sega dalla sorgente di
alimentazione.
2. Girare la sega di lato.
3. Pulire e lubrificare le filettature delle viti di
regolazione dell’altezza(pp) sul lato inferiore
della sega come mostrato in figura 20. Utilizzare
un grasso multi-uso.
Pulizia(fi g.1, 19)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio
di lesioni personali gravi, spegnere
l’unità e scollegare e scollegare
la macchina dalla corrente prima
della pulizia. Un avvio accidentale
potrebbe provocare lesioni.
AVVERTENZA: soffiare via il pulviscolo
dall’alloggiamento con aria, con
frequenza legata a quanto sporco si
vede raccogliersi dentro e intorno alle
prese d’aria di ventilazione. Portare
occhiali di protezione e mascherine
antipolvere omologati quando si esegue
questa procedura.
Aspirazione polveri(fi g.1)
La macchina è dotata di un portello per l’aspirazione
delle polveri(n) sul retro della macchina adatto per
l’uso con apparecchiature di aspirazione delle polveri
dotate di ugelli da 57/65 mm. In dotazione con la
macchina è un portello riduttore per l’uso con ugelli
di aspirazione delle polveri di diametro da 34-40
mm.
L’assemblaggio del paralama presenta inoltre un
portello di aspirazione delle polveri per ugelli da 35
mm.
• Durante tutte le operazioni, collegare un dispositivo
di estrazione della polvere progettato in
conformità alle normative riguardanti l’emissione
di polvere.
Assicurarsi che il tubo di aspirazione delle
polveri in uso sia adatto all’applicazione e al
materiale di taglio. Assicurare una gestione
corretta del tubo.
Tenere presente che i materiali sintetici come
il truciolato o l’MDF producono più particelle
di polvere durante il taglio rispetto al legno
naturale.
Immagazzinaggio(fi g.21-23)
1. Fissare l’asta guidapezzo(u) alla guida.
2. Rimuovere l’assemblaggio del paralama.
Vedere Per rimuovere l’assemblaggio del
paralama. Agganciare l’assemblaggio del
paralama anteriore sulla staffa e far scorrere la
parte posteriore dell’assemblaggio nel supporto
come mostrato, quindi ruotare la leva in senso
anti-orario per bloccarla.
3. Far scorrere le chiavi della lama(t) nella tasca
finché il pulsante giallo non si allinea al foro per
fissare in posizione, fare riferimento alla figura
23.
4. Inserire la barra della guida dell’indicatore
obliquo nella tasca, quindi ruotare e far
scattare in posizione. Posizionare l’estensione
dell’indicatore obliquo verso l’alto per evitare
interferenze.
5. Avvolgere il cavo in questa posizione(oo).
6. Per ritirare la guida, far scattare il supporto di
lavoro nella posizione di riposo. Rimuovere la
guida dai binari. Rifissare la guida a testa in giù
sul lato sinistro della guida, fare riferimento alla
figura 22. NON agganciare gli alloggiamenti di
95
ITALIANO
Sostituire il paralama quando è usurato. Contattare
il centro di assistenza DEWALT di zona per i dettagli
sulla sostituzione del paralama.
LAME DELLA TRONCATRICE: UTILIZZARE
SEMPRE lame a bassa rumorosità da 250 mm con
foro dell’albero da 30 mm. La velocità nominale
deve essere di almeno 5000 RPM. Non utilizzare mai
una lama di diametro piccolo. Non sarà possibile
proteggerla adeguatamente.
DESCRIZIONE LAME
APPLICAZIONE DIAMETRO DENTI
Lame per l’edilizia(taglio rapido)
Impieghi generici 250 mm 24
Tagli trasversali sottili 250 mm 40
Lame per il taglio del legno
(producono tagli uniformi e puliti)
Tagli trasversali sottili 250 mm 60
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori
informazioni sugli accessori più adatti.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non
deve essere smaltito con i normali rifiuti
domestici.
Se il prodotto D
EWALT deve essere sostituito o
non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento
con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la raccolta
differenziata.
La raccolta differenziata di prodotti usati
e imballaggi permette il riciclo e il
riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo dei
materiali riciclati aiuta a prevenire
l’inquinamento ambientale e riduce la domanda di
materiali grezzi.
Secondo le normative locali, la raccolta differenziata
di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le
sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore
al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
DEWALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei
suoi prodotti DEWALT alla fine della loro vita utile.
Per sfruttare questo servizio, restituire il prodotto a
qualsiasi agente di riparazione autorizzato che lo
ritirerà per vostro conto.
È possibile individuare il riparatore autorizzato
più vicino rivolgendosi all’ufficio D
EWALT di zona
all’indirizzo indicato nel presente manuale. Altrimenti,
è possibile consultare un elenco dei riparatori
autorizzati DEWALT e tutti i dettagli relativi alla
nostra assistenza post-vendita, nel sito Internet:
www.2helpU.com
AVVERTENZA: non usare mai solventi
o altri prodotti chimici aggressivi per
pulire le parti non metalliche dell’utensile.
Questi prodotti indeboliscono i materiali
utilizzati per questi componenti. Utilizzare
un panno inumidito solo con acqua
e sapone delicato. Non far penetrare
alcun liquido all’interno dell’utensile,
né immergere mai qualsiasi parte
dell’utensile dentro un liquido.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio
di infortuni, pulire con regolarità il
ripiano del tavolo.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio
di infortuni, pulire con regolarità il
sistema di raccolta delle polveri.
L’assemblaggio del paralama(k) e l’inserto del
piano devono essere sistemati in posizione prima di
utilizzare la sega.
Prima dell’uso, esaminare attentamente i portalama
superiore e inferiore e il tubo di estrazione della
polvere, per verificarne il corretto funzionamento.
Assicurarsi che i trucioli, la polvere o le particelle del
pezzo non provochino il blocco di una delle funzioni.
In caso di frammenti del pezzo incastrati tra la lama
della sega da banco e le protezioni, scollegare la
macchina dall’alimentazione e seguire le istruzioni
fornite in Montaggio della lama. Rimuovere le parti
incastrate e riassemblare la lama della sega.
Tenere libere le feritoie di ventilazione e pulire
l’esterno dell’apparato periodicamente con un
panno morbido.
Pulire regolarmente il sistema di raccolta della
polvere:
1. Scollegare la troncatrice.
2. Girare la sega di lato in modo che la parte
inferiore aperta dell’unità risulti accessibile.
3. Aprire il portello di accesso della polvere(qq)
mostrato in figura19 allentando le due viti
e quindi premendo i fermagli laterali(rr).
Rimuovere la polvere in eccesso e rifissare
spingendo i fermagli laterali completamente in
posizione e quindi serrando le viti di bloccaggio.
Accessori opzionali
AVVERTENZA: su questo apparato
sono stati collaudati soltanto gli
accessori offerti da DEWALT, quindi
l’utilizzo di accessori diversi con questo
apparato potrebbe essere rischioso.
Per ridurre il rischio di lesioni, su
questo prodotto vanno utilizzati solo gli
accessori raccomandati DEWALT.
96
ITALIANO
sia presentato uno scontrino che provi
l’acquisto del prodotto;
il prodotto va restituito come era al
momento dell’acquisto con tutti i
componenti originali.
Se desidera sporgere un reclamo, la
preghiamo di contattare il suo rivenditore
o di verificare dove si trova il suo riparatore
autorizzato D
EWALT più vicino nel catalogo
DEWALT o di contattare l’ufficio DEWALT
all’indirizzo indicato nel presente manuale.
È possibile consultare un elenco dei
riparatori autorizzati DEWALT e tutti i dettagli
relativi alla nostra assistenza post-vendita,
nel sito Internet: www.2helpU.com.
GARANZIA
DEWALT realizza prodotti di qualità e offre
una garanzia eccezionale per i professionisti
che utilizzano i suoi apparati. Questa
dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e
non pregiudica in alcun modo la copertura
assicurativa dell’utilizzatore professionista
o quella della previdenza sociale per
l’utente privato non professionista. La
garanzia è valida sui territori degli stati
membri dell’Unione Europea o dell’EFTA
(Associazione europea di libero scambio).
30 GIORNI SENZA RISCHI
SODDISFAZIONE GARANTITA
Se non è completamente soddisfatto delle
prestazioni del suo apparato D
EWALT,
può semplicemente restituircelo entro
30 giorni, completo come era al momento
dell’acquisto, per ottenere il rimborso totale
o la sostituzione del prodotto. Il prodotto
deve aver subito un’usura normale in
rapporto al numero di giorni in cui è stato
utilizzato e va restituito accompagnato
dallo scontrino originale di acquisto.
UN ANNO DI ASSISTENZA GRATUITA
Se necessita di manutenzione o assistenza
per il suo apparato DEWALT, nei 12 mesi
seguenti l’acquisto, ha diritto a ricevere
un’assistenza gratuita. Verrà effettuata
a titolo gratuito presso un riparatore
autorizzato DEWALT. Deve presentare
uno scontrino che provi l’acquisto. Sono
compresi i costi di manodopera. Sono
esclusi quelli per gli accessori e i ricambi,
a meno che non si tratti di pezzi difettosi
coperti dalla garanzia.
UN ANNO DI GARANZIA COMPLETA
Se entro 12 mesi dalla data di acquisto il
suo prodotto DEWALT si rivelasse difettoso
a causa di imperfezioni nei materiali o
nella costruzione, DEWALT garantisce la
sostituzione gratuita di tutte le parti difettose
oppure, a nostra discrezione, la sostituzione
gratuita dell’intero apparato a condizione
che:
il prodotto non sia stato utilizzato in
modo improprio;
il prodotto abbia subito una normale
usura;
non siano avvenuti tentativi di
riparazione da parte di persone non
autorizzate a farli;
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

DeWalt DWE7491 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente