Candy AB CDC268TEX Manuale utente

Categoria
Asciugatrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

CDC268TEX
User Instructions
Mode d’emploi
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzingen
Istruzioni per l’uso
EN
FR
DE
NL
IT
40000357-cover -Pics-Blanks.qxd 10-07-03 13:26 Page 2
05651276SWE.qxd 18-07-02 14:00 Page 4
05651276SWE.qxd 18-07-02 14:00 Page 4
#
ENGLISH
4
1
3
5
4
7
2
6
SUPPLY CORD
AIR INLET
VENTS
AIR OUTLETS
IN BASE
40000357-cover -Pics-Blanks.qxd 23-07-03 09:55 Page 3
5
9
10
11
12
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
40000357-cover -Pics-Blanks.qxd 10-07-03 13:26 Page 4
ENGLISH
6
Safety reminders
WARNING Check that the product has no
visible signs of damage before use. If damaged
do not use and please contact GIAS Service.
WARNING Do not use the product if the fluff
filter is not in position or is damaged; fluff
could be ignited.
WARNING Foam rubber materials can, under
certain circumstances, when heated become
ignited by spontaneous combustion. Foam
plastic, foam rubber and rubber-like material
are not suitable for tumble drying. Articles
made from these materials MUST NOT be
placed in the dryer.
Always refer to the laundry care labels for
directions on suitability for drying.
WARNING Misuse of a tumble dryer may
create a fire hazard.
WARNING Where the hot surface symbol
is located the temperature rise during operation
of the tumble dryer may be in excess of 60° C
User’s manual. This machine should only be
used for its intended purpose as described in
this manual. Ensure that it is fully understood
before operating.
Installation. This machine should not be
installed in a bathroom or shower room.
Never install the dryer against curtains and be
sure to prevent items from falling or collecting
behind the dryer.
Ventilation. Adequate ventilation must be
provided in the room where the tumble dryer is
located to prevent gases from appliances
burning other fuels, including open fires, being
drawn into the room during operation of the
tumble dryer.
Exhaust air must not be discharged into a flue
which is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels.
Check regularly that the air flowing through
the dryer is not restricted.
Check the fluff filter after use, and clean, if
necessary.
The venting hose or duct should be checked
periodically and any accumulation of fluff
removed.
The inlet and outlets should be kept free from
obstructions.
If the dryer is used frequently the period
between checks should be reduced accordingly.
Dryness. Clothes should be spin dried or
thoroughly wrung before they are put into the
tumble dryer. Clothes that are dripping wet
should NOT be put into the dryer.
Lighters and matches must not be left in
pockets and NEVER use flammable liquids
near the machine.
Glass fibre curtains should never be put in
this machine. Skin irritation may occur if
other garments are contaminated with the
glass fibres.
Garments treated or contaminated with
flammable cleaning sprays or liquids such as
petrol, cooking oil or aerosol sprays must not
be put in this machine.
Lint or fluff. must not be allowed to collect
on the floor around the outside of the machine.
Cool down period. The drum inside may be
very hot. Always allow the dryer to complete
the cool down period before removing the
laundry.
Faults. Do not continue to use this machine if
it appears to be faulty.
After use. Remove the plug from the
electricity supply. Always remove the plug
before cleaning the appliance.
Supply cord. If the supply cord on this
appliance is damaged, it must be replaced by
a special cord which is only available from
GIAS Service or an authorised dealer.
GIAS Service. To ensure the continued safe
and efficient operation of this appliance we
recommend that any servicing or repairs are
only carried out by an authorised service
engineer.
40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 1
Safety reminders 6
Electrical requirements 7
Installation requirements 8
Preparing the load 8
Clothes preparation 8
Maximum drying weight 8
Sorting the load 8-9
Do not tumble dry 9
Energy saving 9
Opening the door 9
Filter 9
Water container 10
Condenser 10
Drying guide 11
Controls & indicators 12
Operation 13-14
Cleaning the dryer 15
Technical specification 15
Trouble shooting 16
Before using the tumble dryer for the
first time:
please read this instruction book
thoroughly.
remove all items packed inside drum.
wipe the inside of the drum and door
with a damp cloth to remove any dust
which may have settled in transit.
IMPORTANT: This dryer must only be
used for drying household textiles and
garments where a water solution has
been used for the cleaning process.
DO NOT tumble dry fabrics treated
with dry cleaning fluids.
Electrical requirements
This appliance is fitted with a moulded-on
non-rewireable plug.
The plug should be accessible for
disconnection after the appliance has been
installed.
IMPORTANT: The wires in the mains
lead are coloured in accordance with the
following code:
Blue - NEUTRAL
Brown - LIVE
Green-and-yellow - EARTH
If the supply cord on this appliance is
damaged, it must be replaced by a
special cord which is only available from
GIAS Service or an authorised Hoover
Dealer.
7
ENGLISH
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
This appliance must be operated in accordance with the instructions given in this manual.
It is for domestic use only in drying household textiles and garments where a water
solution has been used in the cleaning process. It MUST NOT be used with dry cleaning
fluids. For your safety, this dryer must be correctly installed.
If there is any doubt about installation, call the national GIAS Service number for advice.
WARNING!
ELECTRICITY CAN BE
EXTREMELY DANGEROUS.
THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED.
40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 2
ENGLISH
Installation
requirements
IMPORTANT: This dryer must be
installed such that the air inlets and
outlets are not restricted (fig. 1).
1 – Supply cord
2 – Air inlets
3 – Air outlets
There should be a gap of at least 12 mm
(0.5 inches) between the sides rear and
base of the machine and the surrounding
walls, cabinets and floor.
To ensure adequate ventilation the space
between the bottom of the machine and the
floor must not be obstructed.
NEVER install the dryer up against
curtains.
Prevent items from falling or collecting
behind and beneath the dryer as these may
obstruct the air inlets and outlets.
Preparing the load
Before using the dryer for the first time
wipe the inside of the drum and door with
a damp cloth.
Make sure that the laundry you are going
to dry is suitable for drying in a tumble
dryer, as shown by the care symbols on
each item.
Clothes preparation
Check that all fastenings are closed and
that pockets are empty. Turn the articles
inside out. Place clothes loosely in the
drum to make sure that they don’t get
tangled.
Warning:
Do not overload the drum, large items
when wet can exceed the maximum
admissible clothes load (for example:
sleeping bags, duvets).
Maximum drying
weight
Cottons Max. 6 kg
Synthetics Max. 3 kg
Sort the load as
follows:
A) By care symbols
On the collar or inside seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
B) By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the
dryer capacity, separate clothes
according to thickness (e.g. towels
from thin underwear).
8
40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 3
C) By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey,
bed and table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls,
etc. made of polyester or polyamid, as
well as for cotton/synthetic mixes.
D) By drying level
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc.
For delicate articles press the
‘DELICATES’ button to select low
drying temperature ( ).
For airing or drying very delicate
articles select the airing option on the
dial ( ).
Do not tumble dry:
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon
stockings, delicate embroidery, fabrics
with metallic decorations, garments with
PVC or leather trimmings, training shoes,
bulky items such as sleeping bags, etc.
IMPORTANT: Do not dry articles
which have been treated with a dry
cleaning fluid or rubber clothes (danger
of fire or explosion).
Energy saving
Only put into the tumble dryer laundry
which has been thoroughly wrung or spin-
dried. The drier the laundry the shorter the
drying time thus saving electricity.
ALWAYS try to dry the maximum weight
of laundry, this will save time and
electricity.
NEVER exceed the maximum weight, this
will waste time and electricity.
ALWAYS check that the filter is clean
before every drying cycle as this aids
efficiency.
NEVER put dripping wet items into the
tumble dryer, this may damage the
appliance and waste time and efficiency.
Opening the door
Pull on handle to open the door (fig. 2).
Restart the dryer by closing the door and
pressing the ‘START’ button ( ).
Filter
IMPORTANT: To maintain the
efficiency of the dryer check that the
fluff filter is clean before each drying
cycle.
1. Pull the filter upwards (fig. 3).
2. Open filter as shown (fig. 4).
3. Gently remove lint using a soft brush
or your fingertips.
4. Snap the filter together and push back
into place.
Filter Care Indicator ( )
Lights when the filter needs cleaning.
If the laundry is not drying check that the
filter is not clogged.
9
ENGLISH
WARNING!
WHEN THE TUMBLE DRYER IS
IN USE THE DRUM AND DOOR
MAY BE VERY HOT.
40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 4
ENGLISH
Water Container
The water removed from the laundry
during the drying cycle is collected in a
container positioned behind the control
panel on the left-hand side of the machine.
When the container is full the ‘EMPTY
WATER’ indicator on the control panel
will light and the container MUST be
emptied ( ).
We recommend that the container be
emptied after each drying cycle.
To empty the water container:
1. ENSURE THE MACHINE IS
SWITCHED OFF. The ON/OFF
button must be released to switch the
machine off.
2. Pull firmly on the drawer front
handgrip and slide the water container
out of the dryer (fig. 5). Support the
container with both hands. When full,
the water container will weigh about
4 kg (fig. 6).
3. Open the lid located on the top of the
container and empty the water (fig. 7).
4. Refit the lid and slide the water
container back into position.
PUSH FIRMLY IN PLACE.
Condenser
IMPORTANT: Always switch off and
remove the plug from the electricity
supply before cleaning the condenser.
To maintain the efficiency of the dryer
regularly check that the condenser is
clean.
To remove the condenser:
1. Remove the kickplate (fig. 8).
2. Turn the two locking levers anti-
clockwise (fig. 9).
3. Pull out the condenser unit (fig. 10).
4. Gently remove any dust or fluff with a
cloth, then wash the unit by holding it
under a running tap (fig. 11) turning it
so that water flows between the plates,
to remove any dust or fluff.
5. Refit the condenser ensuring it is
pushed firmly into place. Lock the two
levers by turning them clockwise.
6. Refit the kickplate.
10
40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 5
11
ENGLISH
REMEMBER: During the last 10 minutes the load is always tumbled in cool air.
Drying guide
For delicate fabrics select the “LOW HEAT SETTING” button for all Drying
Programmes. This reduces the drying temperature to protect your garments.
Programme Drying Guide
1 Bone Dry
2 Extra Dry
3 Cupboard Dry
4 Iron Dry
5 Medium Dry
6 Damp Dry
40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 6
ENGLISH
Control panel and indicator lights (fig. 12)
1. ‘ON/OFF’ button and indicator – press to switch on, the indicator will light ( ).
2. ‘DELICATES’ button – press to reduce the heat level for delicate items, press again to
select high temperature ( ).
3. ‘ALARM OFF’ button – press to switch off buzzer ( ).
4. ‘DIGITAL DISPLAY’ – shows the number of hours remaining when ‘START
DELAY’ is selected.
5. ‘PROGRAM’ dial – selects drying time program.
6. ‘FILTER CARE’ indicator – lights when filter needs cleaning ( ).
7. ‘EMPTY WATER’ indicator – lights when water container is full ( ).
8. ‘COOLING INDICATOR’ – lights when the drying cycle is in the cooldown period ( ).
9. ‘HEATING’ indicator – lights when the drying cycle is in the heating period ( ).
10. ‘START’ button – press to start the drying cycle ( ).
11. ‘START DELAY’ button – press to delay the start of the drying cycle by up to 9
hours ( ).
12
HIGH Heat setting
LOW Heat setting
40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 7
ENGLISH
Operation
1. Open the door and load the drum with
laundry. Ensure that garments do not
hinder closure of the door.
2. Gently close the door pushing it slowly
until you hear the door ‘click’ shut.
3. Press the ‘ON/OFF’ button to switch
on the dryer. The indicator will light.
4. Turn the ‘PROGRAM’ dial to select
the required drying program:
e.g. if you are drying cotton laundry
and would like it suitable for ironing
please select the iron dry option.
The PRE-IRONING setting shown by the
symbol on the ‘PROGRAM’ dial
provides a conditioning and anti-crease
function. The dryer will heat the load for 9
minutes followed by a 3 minute cool down
period and is especially good for garments
which may have been left for some time
prior to ironing, in a linen basket for
example. Garments may also become
stiffened when dried outside on a washing
line or inside on radiators. The PRE-
IRONING process relaxes the creases in
the fabric making ironing quicker and
easier.
5. If drying delicate items on the ‘timed’
programs press the ‘DELICATES’
button to reduce the heat level. Press
again on completion, to select high
temperature.
If airing or drying very delicate items
select the airing option on the ‘drying
time’ dial ( ).
6. Press the ‘START’ button. The dryer
will start automatically and the
‘HEATING’ indicator will light.
Drying sensor
A sensor will detect when the load is
dry. The drying cycle will then go into
the cooldown period and the
‘COOLING’ indicator will light.
After 10 minutes of cooldown the drum
will stop rotating automatically.
Note:
(i) The sensor may not detect a small
load of small articles. For small loads
and separate items or pre-dried fabrics
with low moisture content, utilise the
timed programmes. Set the programme
between 30 and 75 minutes depending
upon the load size and dryness required
and select high or low heat depending
upon the fabric type. If this is not
carried out the dryer will only operate
for 10 minutes before going into
cooldown.
(ii) If the sensor does not operate, for
example when a load is too large or too
wet to tumble dry, the dryer will
automatically go into cooldown after
180 minutes.
The dryer can be set to start up to 9 hours
after the program has been set.
13
HIGH Heat setting
LOW Heat setting
40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 8
To set the time delay option press and
release the ‘START DELAY’ button until
the required delay (shown in hours)
appears on the display and then press the
‘START’ button. The display will flash.
As each hour passes the figure shown on
the display will count down. When it gets
to 0 the dryer will start.
The delay can be changed at any time
simply by pressing the button until the
new figure appears on the display.
If there is an interruption to the electricity
supply the time delay will be lost and so
will have to be re-set when the power is
restored.
7. To switch off the buzzer, which sounds
at the end of each cycle, press the
ALARM OFF’ button.
8. The load is dried by tumbling in
thermostatically controlled warm air.
Cool air is used for the last 10 minutes
to reduce creasing and cool the load
ready for handling. During this time
the ‘COOLING’ indicator is lit.
9. When the program is fully completed
the drum will stop rotating. The dial
remains at the position of the selected
program. The ‘COOLING’ indicator
will flash and the buzzer will sound.
10. Open the door and remove the load.
If the load is not removed from the
dryer at the end of the drying cycle, a
‘creaseguard’ function is activated.
Every 15 minutes the dryer will tumble
the load for 5 seconds and the buzzer
will sound.
This process will be repeated until the
‘creaseguard’ function is cancelled by
opening the door
11. Clean the filter and empty the water
container after every drying cycle to
ensure maximum dryer efficiency. (See
‘Filter’ and ‘Water Container’
sections.)
12. Clean the condenser after
approximately every 10 drying cycles
to ensure maximum dryer efficiency.
(See ‘Condenser’ section.)
14
ENGLISH
WARNING!
THE DRUM, DOOR AND LOAD
MAY BE VERY HOT.
40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 9
ENGLISH
Cleaning the dryer
IMPORTANT: Always switch off and
remove the plug from the electricity
supply before cleaning this appliance.
Clean the filter and empty the water
container after every drying cycle.
Regularly clean the condenser.
After each period of use, wipe the inside
of the drum and leave the door open for a
while to allow circulation of air to dry it.
Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
DO NOT use abrasive pads or cleaning
agents.
To prevent the door sticking, periodically
clean the door gasket with a ‘non-scratch
cream cleaner.
Over a period of time deposits from the
water may form over the sensor plate
(found inside the drum below the door
opening). This sensor plate can be cleaned
with a soft cloth and a dilute vinegar
solution. Ensure that any excess is
removed or the vinegar solution may stain
clothing.
Technical
specifications
Drum capacity 115 litres
Maximum load 6 kg
Height 85 cm
Width 60 cm
Depth 60 cm
Energy Label Band C
Note: For electrical data refer to the rating
label on the front of the dryer cabinet
(with the door open).
15
40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 10
Trouble shooting
Should your dryer operate incorrectly,
check the following points before calling
for a service engineer.
Drying time is too long/clothes are not
dry enough:
Have you selected the correct drying
time/programme? Go to page 11.
Were the clothes too wet? Were the
clothes thoroughly wrung or spin-dried?
Does the filter need cleaning? Go to
page 9.
Does the condenser need cleaning? Go
to page 10.
Is the dryer overloaded? Go to page 8.
Are the inlets, outlets and base of the
dryer free from obstructions?
On model is the load too small?
Go to page 14.
Has the ‘HEAT SETTING’ button been
selected from a previous cycle? Go to
page 12.
Is the sensor system clean? Deposits
from the water may form over the
sensor plate. Go to page 15 ‘Cleaning
the dryer’.
The dryer does not operate:
Is there a working electricity supply to
the dryer? Check using another
appliance such as a table lamp.
Is the plug properly connected to the
mains supply?
Is there a power failure?
Has the fuse blown?
Is the door fully closed? Go to pages
13/14.
Is the dryer switched on, both at the
mains supply and at the machine? Go
to page 12.
Has the drying time or the programme
been selected? Go to page 12.
Has the ‘START’ button been pressed
after opening the door? Go to page 9.
Have you pressed the ‘START’ button
to begin the program? Go to page 14.
Has the ‘START DELAY’ option been
set and is there still time remaining?
Go to page 14.
Has the dryer stopped operating
because the water tray is full and needs
emptying? Go to page 10.
Filter Care Indicator on
Does the filter need cleaning? Go to
page 9.
Empty Water Indicator on
Does the water container need
emptying? Go to page 10.
If the supply cord on this appliance is
damaged, it must be replaced by a special
cord which is only available from GIAS
Service or an authorised GIAS Dealer.
Should there still be a problem with your
dryer after completing all the
recommended checks, please call Hoover
Service for advice. They may be able to
assist you over the telephone or arrange
for a suitable appointment for an engineer
to call under the terms of your guarantee.
However, a charge may be made if any of
the following applies to your machine:
Is found to be in working order.
Has not been installed in accordance
with the installation instructions.
Has been used incorrectly.
16
ENGLISH
40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 11
FRANÇAIS
17
Rappels de sécurité
ATTENTION Vérifiez que la machine ne
présente aucun signe visible de détérioration avant
de l'utiliser. En cas de détérioration, assurez-vous
de ne pas l'utiliser et de contacter le service GIAS.
ATTENTION N'utilisez pas cette machine si le
filtre à peluches n'est pas en place ou s'il est
endommagé ; les peluches risquent en effet de
s'allumer.
ATTENTION Quand elles sont chauffées, les
mousses alvéolaires peuvent dans certains cas
brûler par combustion spontanée. Les articles en
plastique alvéolaire, en caoutchouc alvéolaire et
en caoutchouc ne conviennent pas au séchage en
machine. Les articles fabriqués à partir de ces
matériaux NE DOIVENT PAS être placés dans le
sèche-linge.
Reportez-vous toujours aux étiquettes d'entretien
du linge pour vérifier le mode de séchage
recommandé.
ATTENTION La mauvaise utilisation d'un sèche-
linge risque de causer un d'incendie.
ATTENTION L'augmentation de température
pendant le fonctionnement du sèche-linge peut
être supérieure à 60°C là où se trouve le symbole
de surface chaude .
Manuel de l'utilisateur. Cette machine ne doit
être utilisée que pour l'emploi auquel elle est
destinée et qui est décrit dans ce manuel. Veillez à
bien comprendre ce manuel avant d'utiliser la
machine.
Installation. Cette machine ne doit pas être
installée dans une salle de bain ou de douche.
Veillez à ne pas installer le sèche-linge contre des
rideaux et assurez-vous que rien ne pourra tomber
ou s'accumuler derrière le sèche-linge.
Ventilation. La pièce où se trouve le sèche-linge
doit avoir une ventilation adéquate de manière à
ce que les gaz des appareils qui brûlent d'autres
combustibles, y compris les cheminées, ne soient
pas attirés dans la pièce pendant que le sèche-
linge est en marche.
L'air d'échappement ne doit pas être évacué par un
conduit qui est également utilisé pour évacuer les
fumées d'échappement d'appareils qui brûlent du
gaz ou d'autres combustibles.
Vérifiez régulièrement que l'air peut circuler
librement autour du sèche-linge :
Vérifiez le filtre à peluches après usage, et
nettoyez-le le cas échéant.
Il est nécessaire d'inspecter régulièrement le tuyau
ou la conduite de ventilation et d'éliminer les
accumulations éventuelles de peluches.
Les entrées et sorties doivent être libres
d'obstructions.
Si le sèche-linge est utilisé fréquemment, les
intervalles entre les inspections doivent être
réduits en conséquence.
Degré de séchage. Les vêtements doivent être
essorés en machine ou à la main avant d'être
placés dans le sèche-linge. Les vêtements qui
dégoulinent NE DOIVENT PAS être mis dans le
sèche-linge.
Enlevez les briquets et les allumettes des poches
et veillez à ne JAMAIS utiliser de liquides
inflammables à proximité de la machine.
Les rideaux en fibres de verre ne doivent jamais
être placés dans cette machine. La contamination
d'autres vêtements par les fibres de verre peut
entraîner des irritations de la peau.
Les vêtements traités ou contaminés par des
produits de nettoyage ou des liquides
inflammables, comme le pétrole, l'huile de cuisson
ou les aérosols ne doivent pas être placés dans la
machine.
Veillez à ce que les peluches ne puissent pas
s'accumuler sur le sol, à l'extérieur de la machine.
Période de refroidissement. Il se peut que
l'intérieur du tambour soit très chaud. Veillez à ce
que le sèche-linge termine son cycle de
refroidissement avant d'en sortir le linge.
Pannes. Cessez d'utiliser la machine si elle
semble défectueuse.
Après usage. Débranchez du courant de secteur.
Retirez toujours la prise avant de nettoyer la
machine.
Cordon d'alimentation. Si le cordon
d'alimentation de cet appareil est endommagé, il
doit être remplacé par un cordon spécial
exclusivement disponible auprès de GIAS Service
ou d'un distributeur agréé.
Service GIAS. Pour veiller au fonctionnement sûr
et efficace de cet appareil, il est conseillé de faire
appel à un technicien agréé pour les entretiens et
les réparations.
40000357-French.qxd 19-07-03 14:59 Page 17
Rappels de sécurité 17
Besoins électriques 18
Besoins d’installation 19
Préparation de la charge 19
Préparation des vêtements 19
Poids de séchage maximum 19
Tri de la charge 19-20
Ne séchez pas en machine 20
Economies d’énergie 20
Ouverture de la porte 20
Filtre 20
Réservoir d’eau 21
Condenseur 21
Guide de séchage 22
Commandes & témoins 23
Fonctionnement 24-25
Nettoyage du sèche-linge 26
Spécification technique 26
Dépistage de pannes 27
Modalités de la garantie 28
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première
fois :
veuillez lire ce manuel d’instruction en détail.
retirez tous les articles qui se trouvent à
l’intérieur du tambour.
essuyez l’intérieur du tambour et de la porte
avec un chiffon humide pour éliminer la
poussière éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer
pendant le transport.
IMPORTANT : Ce sèche-linge doit être utilisé
exclusivement pour sécher le linge de maison et
les vêtements qui ont été nettoyés avec une
solution aqueuse.
NE séchez PAS les tissus qui ont été traités avec
des liquides de nettoyage à sec.
Besoins électriques
Cet appareil est équipé d’une fiche moulée qu’il
est impossible de recâbler.
La fiche doit être accessible pour débrancher
l’appareil une fois qu’il a été installé.
IMPORTANT : Les fils du câble de secteur
sont codés par couleur, comme suit :
Bleu - NEUTRE
Marron - SOUS TENSION
Vert et jaune - TERRE
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé par un
cordon spécial exclusivement disponible auprès
de GIAS Service ou d’un distributeur agréé.
18
FRANÇAIS
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS EN DETAIL
L’utilisation de cet appareil doit respecter les instructions qui figurent dans ce manuel. Il est prévu pour
usage domestique uniquement, afin de sécher le linge de maison et les vêtements qui ont été nettoyés
avec une solution aqueuse. Il NE DOIT PAS être utilisé avec des liquides de nettoyage à sec. Par mesure
de sécurité, veillez à installer ce sèche-linge correctement.
En cas de doute concernant l’installation, veuillez appeler le numéro de Service GIAS national pour obtenir
des conseils.
ATTENTION !
L’ELECTRICITE PEUT ETRE
EXTREMEMENT DANGEREUSE.
CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A
LA TERRE.
40000357-French.qxd 19-07-03 14:59 Page 18
FRANÇAIS
Besoins d’installation
IMPORTANT : Ce sèche-linge doit être installé
de manière à ce que les entrées et sorties d’air
ne soient pas obstruées (fig. 1).
1 – Cordon d’alimentation
2 – Entrées d’air
3 – Sorties d’air
Il doit y avoir un espace d’au moins 12 mm entre
les côtés, l’arrière et le bas de la machine et les
murs, les armoires et le sol qui l’entourent.
Pour veiller à une ventilation adéquate, l’espace
entre le bas de la machine et le sol ne doit pas être
obstrué.
N’installez JAMAIS le sèche-linge contre des
rideaux.
Veillez à ce que rien ne puisse tomber ou
s’accumuler derrière ou sous le sèche-linge afin de
ne pas obstruer les entrée et sorties d’air.
Préparation de la charge
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première
fois, essuyez l’intérieur du tambour et de la porte
à l’aide d’un chiffon humide.
Vérifiez sur les étiquettes comportant les
symboles d’entretien que le linge que vous
souhaitez sécher convient au séchage en machine.
Préparation des
vêtements
Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées et
que les poches sont vides. Mettez les articles à
l’envers. Placez les vêtements en vrac dans le
tambour en veillant à ce qu’ils ne s’emmêlent pas
les uns avec les autres.
Attention : Ne surchargez pas le tambour ;
lorsqu'ils sont mouillés, les grands articles peuvent
dépasser le poids de maximum admissible (ex :
sacs de couchage, couettes).
Poids de séchage
maximum
Coton, 6 kg maxi
Synthétiques, 3 kg maxi
Triez la charge comme
suit :
A) Par symbole de soin d’entretien
Sur le col ou la couture intérieure :
Convient pour séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température uniquement.
Ne pas sécher en machine.
B) Par quantité et épaisseur
Lorsque la charge est plus importante que la
capacité du sèche-linge, séparez les vêtements
selon leur épaisseur (ex : les serviettes des
sous-vêtements fins).
19
40000357-French.qxd 19-07-03 14:59 Page 19
C) Par type de tissu
Coton/toile de lin : Serviettes, jersey en coton,
linge de lit ou de table.
Synthétiques : Chemisiers, chemises, blouses,
etc. en polyester ou polyamide ainsi que les
mélanges de coton/synthétique.
D) Par degré de séchage
Triez selon : Sec pour repassage, sec pour
rangement, etc.
Pour les articles délicats, appuyez sur le
bouton ‘DELICATS’ pour sélectionner une
température de séchage basse ( ).
Sélectionnez l’option aération sur le cadran
pour l’aération ou le séchage d’articles très
délicats ( ).
Ne séchez pas en
machine :
Les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas de
nylon, les broderies délicates, les tissus ayant des
décorations métalliques, les vêtements avec des
bordures en PVC ou en cuir, les chaussures de
sport, les articles volumineux comme les sacs de
couchage, etc.
IMPORTANT : Ne séchez pas les articles qui
ont été traités avec un liquide de nettoyage à
sec ou les vêtements en caoutchouc (risque
d’incendie ou d’explosion).
Economies d’énergie
Ne mettez que du linge essoré en machine ou à la
main dans le sèche-linge. Plus le linge est sec,
plus le temps de séchage sera court, ce qui
économisera de l’énergie.
Essayez TOUJOURS de sécher le poids de linge
maximum, pour économiser du temps et de
l’électricité.
Ne dépassez JAMAIS le poids maximum pour ne
pas gaspiller du temps ou de l’électricité.
Vérifiez TOUJOURS que le filtre est propre avant
chaque cycle de séchage, pour assurer une
efficacité de séchage maximale.
Ne mettez JAMAIS d’articles dégoulinant d’eau
dans le sèche-linge, pour ne pas endommager la
machine et perdre du temps et de l’efficacité.
Ouverture de la porte
Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte (fig. 2).
Remettre le sèche-linge en marche en fermant la
porte et en appuyant sur le bouton ‘DEPART
PROGRAMME’( ).
Filtre
IMPORTANT : Pour assurer l’efficacité du
sèche-linge, vérifiez que le filtre à peluches est
propre avant chaque cycle de séchage.
1. Tirez le filtre vers le haut (fig. 3).
2. Ouvrez le filtre, comme illustré (fig. 4).
3. Retirez doucement les peluches à l’aide d’une
brosse douce ou du bout des doigts.
4. Réenclenchez le filtre et poussez-le en place.
Indicateur d’entretien du filtre ( )
S’allume lorsqu’il faut nettoyer le filtre.
Si le linge ne sèche pas, vérifiez que le filtre n’est
pas colmaté.
20
FRANÇAIS
ATTENTION !
LORSQUE LE SECHE-LINGE EST
EN COURS D’UTILISATION, IL
SE PEUT QUE LE TAMBOUR ET
LA PORTE SOIENT TRES
CHAUDS.
40000357-French.qxd 19-07-03 14:59 Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Candy AB CDC268TEX Manuale utente

Categoria
Asciugatrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per