Parkside PASS 3.6 A1 Operation and Safety Notes

Categoria
Trapani combinati a batteria
Tipo
Operation and Safety Notes
PASS 3.6 A1
5
ATORNILLADOR RECARGABLE
Instrucciones de utilización y de seguridad
Manual de instrucciones original
 
AVVITATORE A BATTERIA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Istruzioni per l’uso originali
 
POWER SCREWDRIVER
Operation and Safety Notes
Original operating instructions
APARAFUSADORA COM
BATERIA RECARREGÁVEL
Instruções de utilização e de segurança
Manual de instruções original
  
AKKU-STABSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Anleitung_LB5_4513425:_ 02.11.2010 9:24 Uhr Seite 1
2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con
todas las funciones del dispositivo.
 
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
 
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
  
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 19
PT Instruções de utilização e de segurança Página 33
GB/MT Operation and Safety Notes Page 47
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 60
ATORNILLADOR RECARGABLE AVVITATORE A BATTERIA
POWER SCREWDRIVERAPARAFUSADORA COM
BATERIA RECARREGÁVEL
AKKU-STABSCHRAUBER
Anleitung_LB5_4513425:_ 02.11.2010 9:24 Uhr Seite 2
3
ATORNILLADOR RECARGABLE AVVITATORE A BATTERIA
POWER SCREWDRIVERAPARAFUSADORA COM
BATERIA RECARREGÁVEL
AKKU-STABSCHRAUBER
1
2
1314
3
3
2
1
4
3
9
3
9
8
7
10
8
7
9
10
5
6
12
11
Anleitung_LB5_4513425:_ 02.11.2010 9:25 Uhr Seite 3
4
4 5
1
a 14
5
6
Anleitung_LB5_4513425:_ 02.11.2010 9:25 Uhr Seite 4
5
Índice de contenidos: Página
1. Introducción..................................................................................7
2. Instrucciones de seguridad ..........................................................7-11
3. Descripción del aparato................................................................12
4. Volumen de entrega .....................................................................12
5. Uso adecuado .............................................................................12
6. Características técnicas ..............................................................12-13
7. Antes de la puesta en marcha......................................................13
8. Manejo..........................................................................................13-15
9. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto.............15
10. Eliminación y reciclaje ..................................................................15-16
11. Declaración de conformidad.........................................................17
12. Certificado de garantía ................................................................18
La reimpresión o cualquier otra reproducción
de documentos e información adjunta a
productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC
GmbH.
Salvo modificaciones técnicas
ES
Anleitung_LB5_4513425:_ 02.11.2010 9:25 Uhr Seite 5
6
ES
“Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños”
Anleitung_LB5_4513425:_ 02.11.2010 9:25 Uhr Seite 6
7
ES
1. Introducción
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta
una serie de medidas de seguridad para evitar
lesiones o daños. Por este motivo, es preciso
leer atentamente estas instrucciones de uso.
Guardar esta información cuidadosamente
para poder consultarla en cualquier momento.
En caso de entregar el aparato a terceras
personas, será preciso entregarles, asimismo,
el manual de instrucciones.
No nos hacemos responsables de accidentes
o daños provocados por no tener en cuenta
este manual y las instrucciones de seguridad.
2. Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e
indicaciones puede provocar descargas,
incendios y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de
seguridad e indicaciones para posibles
consultas posteriores.
El término de “herramienta eléctrica” que se
usa en las instrucciones de seguridad se refiere
a las herramientas que funcionan en red (con
cable de conexión) y con batería (sin cable de
conexión).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
Mantener limpia y bien iluminada la
zona de trabajo. Las zonas de trabajo
desordenadas o sin luz pueden conllevar
accidentes.
No trabajar con este aparato en un
entorno explosivo en el que se hallen
líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden inflamar el polvo o los
vapores.
Mantener a niños y a otras personas
fuera del alcance de la herramienta
eléctrica.
Las distracciones pueden hacer perder el
control sobre el aparato.
2. SEGURIDAD ELECTRICA
El enchufe del aparato debe ser el
adecuado para la toma de corriente. El
enchufe no debe ser modificado de
ningún modo. No emplear adaptadores
de enchufe con aparatos puestos a
tierra.
Los enchufes sin modificar y las tomas de
corriente adecuadas reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evitar el contacto corporal con
superficies con toma de tierra como
tubos, calefacciones, fogones y
frigoríficos.
Existe un gran riesgo de descarga eléctrica
si su cuerpo se halla puesto a tierra.
Mantener el aparato alejado de la lluvia
o la humedad.
Si entra agua en el aparato eléctrico
existirá mayor riesgo de una descarga
eléctrica.
No emplear el cable para transportar el
aparato, colgarlo o para extraer el
enchufe de la toma de corriente.
Mantener el cable alejado del calor,
aceites, cantos afilados o partes del
aparato en movimiento.
Los cables dañados o mal enrollados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Si se trabaja con una herramienta
eléctrica al aire libre, emplear sólo
alargaderas que también estén
homologadas para el exterior.
El empleo de una alargadera homologada
para trabajos en el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
Si no se puede evitar tener que utilizar
la herramienta eléctrica en un entorno
húmedo, utilizar un dispositivo de
protección diferencial. El uso de un
dispositivo de protección diferencial reduce
el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Anleitung_LB5_4513425:_ 02.11.2010 9:25 Uhr Seite 7
3. SEGURIDAD DE PERSONAS
Prestar atención al trabajo, comprobar
lo que se está haciendo y proceder de
forma razonable durante el trabajo de
una herramienta eléctrica. No emplear el
aparato si se está cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o
medicamentos.
Una falta de atención durante el uso del
aparato puede causar lesiones graves.
Llevar equipamiento de protección
personal y siempre unas gafas
protectoras.
El hecho de llevar equipamiento de
protección personal como mascarilla,
calzado de seguridad antideslizante, casco
de protección o protección para los oídos,
según el tipo y uso de la herramienta
eléctrica, reduce el riesgo de sufrir
lesiones.
Evitar una puesta en marcha no
intencionada. Asegurarse de que la
herramienta esté desconectada antes
de enchufarla a la red eléctrica y/o a la
batería, tomarla en la mano o
transportarla.
Peligro de sufrir accidentes si se traslada el
aparato pulsando el interruptor con el dedo
o si se deja conectado a la hora de
enchufarlo a la toma de corriente.
Retirar las herramientas de ajuste o la
llave antes de conectar el aparato.
Una herramienta o llave que se haya
olvidado en partes giratorias del aparato
puede producir lesiones.
Evitar trabajar en una posición corporal
inadecuada. Adoptar una posición
segura y mantener en todo momento el
equilibrio.
Ello permite controlar mejor el aparato en
situaciones inesperadas.
Llevar ropa de trabajo adecuada. No
llevar ropa holgada ni joyas durante el
trabajo. Mantener el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en
movimiento.
La ropa holgada, las joyas o los cabellos
largos pueden ser atrapados por las piezas
en movimiento.
Si el aparato permite instalar ispositivos
de aspiración y recogida del polvo, es
preciso asegurarse de que estén
conectados y se empleen de forma
correcta.
La utilización de un aspirador de polvo
puede reducir los peligros provocados por
el polvo.
4. Empleo y tratamiento de la herramienta
eléctrica
No sobrecargar la herramienta. Usar el
aparato eléctrico específico para cada
trabajo.
Con la herramienta eléctrica adecuada se
trabaja mejor y con más seguridad
permaneciendo dentro de la potencia
indicada.
No usar ninguna herramienta eléctrica
cuyo interruptor esté defectuoso.
Una herramienta eléctrica que ya no pueda
conectarse o desconectarse conlleva
peligros y debe repararse.
Desenchufar el cable de la toma de
corriente y/o retirar la batería antes de
ajustar el aparato, cambiar accesorios o
abandonar el aparato.
Esta medida de seguridad evita que el
aparato arranque de forma no
intencionada.
Guardar las herramientas eléctricas que
no se usen fuera del alcance de los
niños. No permitir el uso del aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o no hayan leído estas
instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas
si las usan personas sin experiencia.
Cuidar el aparato de forma adecuada.
Comprobar que las piezas móviles
funcionen de forma correcta y no se
bloqueen, controlar también si existen
piezas rotas o están tan dañadas que
ponen en peligro el funcionamiento del
aparato. Reparar las piezas dañadas
antes de usar el aparato.
Numerosos accidentes se deben a
herramientas eléctricas mal cuidadas.
Mantener limpias y afiladas las
herramientas de corte.
Las herramientas de corte bien cuidadas
8
ES
Anleitung_LB5_4513425:_ 02.11.2010 9:25 Uhr Seite 8
9
ES
con cantos afilados se bloquean con menor
frecuencia y pueden manejarse de forma
más sencilla.
Respetar estas instrucciones cuando se
desee utilizar la herramienta eléctrica,
los accesorios, piezas de recambio, etc.
Para ello, tener en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea a
ejecutar.
El uso de herramientas eléctricas para
otros fines diferentes a los previstos puede
originar situaciones peligrosas.
5. Empleo y tratamiento de la herramienta
a batería
Cargar la batería sólo en cargadores
recomendados por el fabricante. Existe
peligro de incendio si se utiliza un cargador
indicado sólo para un tipo concreto de
baterías para otro tipo de baterías.
Utilizar sólo las baterías indicadas para
la herramienta eléctrica en cuestión. El
uso de otras baterías puede provocar
daños y conllevar peligro de incendio.
Mantener cualquier batería que no se
esté utilizando alejada de grapas,
monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños que
podrían provocar un puenteo de los
contactos. Un cortocircuito entre los
contactos de la batería puede tener como
consecuencia quemaduras o provocar
fuego.
Si se utiliza incorrectamente podría salir
líquido de la batería. Evitar el contacto
con el líquido. En caso de tocar
accidentalmente el líquido, limpiar con
agua. Si el líquido penetra en los ojos,
acudir a un médico. El líquido de la
batería puede provocar irritaciones en la
piel o quemaduras.
6. SERVICIO
Sólo especialistas cualificados deben
reparar el aparato, empleando para ello
sólo piezas de repuesto originales.
Esta forma de proceder garantiza la
seguridad del aparato.
Sujetar el aparato por las empuñaduras
aisladas cuando se realicen trabajos en los
que el tornillo o la herramienta insertable
puedan topar con cables eléctricos
ocultos. El contacto con un cable de corriente
puede electrificar las piezas metálicas del
aparato o provocar una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad especiales
Con el fin de ofrecerle baterías con la máxima
densidad de energía, larga duración y
seguridad, prestamos el mayor cuidado en su
montaje. Las celdas de la batería disponen de
dispositivos de seguridad de varios niveles. En
primer lugar se asigna el formato a cada celda
y se registran sus características eléctricas. A
continuación, estos datos se utilizan para
agrupar las celdas y crear la mejores baterías.
A pesar de todas las medidas de
seguridad, siempre es necesario tener
precaución al utilizar baterías. Para un
funcionamiento seguro es obligatorio tener
en cuenta los siguientes puntos.
¡El funcionamiento seguro sólo está
garantizado si las celdas no están
dañadas! Un manejo inadecuado puede
dañas las celdas.
¡Atención! Los análisis confirman que un uso y
un cuidado inadecuados son la principal causa
de los daños provocados por baterías de alta
potencia.
Advertencias sobre la batería
La batería del aparato no se suministra
cargada. Antes de la primera puesta en
marcha, es preciso recargarla por
completo.
¡Para que la batería trabaje de forma óptima
evitar ciclos de descarga prolongados!
Recargar la batería con frecuencia.
Guardar la batería en un lugar fresco, lo
ideal son 15°C, y como mínimo cargada al
Anleitung_LB5_4513425:_ 02.11.2010 9:25 Uhr Seite 9
40%.
Las baterías de iones de litio están sujetas
a un desgaste natural. ¡La batería debe ser
sustituida como muy tarde cuando su
rendimiento sea menor al 80% respecto a
su estado cuando era nueva! Las celdas
deterioradas de un conjunto de baterías
envejecido no cumplen con los altos
requisitos de rendimiento, representando
un riesgo para la seguridad.
No tirar las baterías usadas al fuego.
¡Peligro de explosión!
No prender la batería ni exponerla al fuego.
¡Evitar una descarga total de las
baterías!
Este tipo de descarga daña las celdas de la
batería. La causa más frecuente de la
descarga total de la batería es el largo
almacenamiento o la no utilización de
baterías parcialmente descargadas.
Terminar el trabajo en cuanto se aprecie
que la potencia disminuye o se activa el
sistema electrónico de protección.
Almacenar la batería sólo tras haberla
cargado completamente.
¡Proteger las baterías y el aparato
contra sobrecarga!
La sobrecarga conduce rápidamente a un
sobrecalentamiento y daño de las celdas
del interior de la carcasa de batería, sin que
el sobrecalentamiento se perciba
externamente.
¡Evitar daños y golpes!
Sustituir inmediatamente las baterías que
hayan caído desde una altura superior a un
metro o que hayan sufrido golpes fuertes,
incluso aunque la carcasa de la batería no
parezca dañada. Las celdas que se
encuentren en su interior podrían estar
gravemente dañadas. Tener en cuenta
también las indicaciones de eliminación.
En caso de sobrecarga y
sobrecalentamiento, el circuito de
protección integrado desconecta el aparato
por motivos de seguridad. ¡Atención! Dejar
de pulsar el interruptor On/Off cuando el
circuito de protección haya desconectado el
aparato. Podría dañar la batería.
Utilizar exclusivamente baterías originales.
El uso de otras baterías puede provocar
daños, así como explosión y peligro de
incendio.
Advertencias sobre el cargador y el
proceso de carga
Observar los datos indicados en la placa de
identificación del cargador. Conectar el
cargador sólo a la tensión nominal indicada
en la placa de características.
Proteger el cargador y el cable de daños y
cantos afilados. Los cables dañados deben
ser cambiados exclusivamente por un
electricista profesional.
Este aparato no ha sido concebido para ser
utilizado por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades estén limitadas física,
sensorial o psíquicamente, o que no
dispongan de la experiencia y/o los
conocimientos necesarios. Las personas
aptas deberán recibir formación o
instrucciones necesarias sobre el
funcionamiento del aparato por parte de
una persona responsable para su
seguridad.
Vigilar a los niños para asegurarse de que
no jueguen con el aparato.
No emplear cargadores dañados.
No emplear el cargador suministrado para
cargar otros aparatos a batería.
La batería se calienta bajo condiciones
extremas de aplicación. Dejar que la batería
se enfríe hasta alcanzar la temperatura
ambiental antes de empezar a cargar.
¡No cargar demasiado las baterías!
Respetar los tiempos de carga máximos.
Estos tiempos de carga se aplican
únicamente a baterías descargadas. Si una
batería cargada o parcialmente cargada se
conecta varias veces al cargador se
produce una sobrecarga y un daño de las
celdas. No dejar las baterías varios días en
el cargador.
No utilizar ni cargar nunca baterías si se
tiene la sospecha de que la última carga
de la batería puede haberse realizado
hace más de 12 meses. Existe una alta
probabilidad de que la batería ya esté
gravemente dañada (descarga total).
Cargar la batería a una temperatura de
menos de 10°C provoca daños químicos en
10
ES
Anleitung_LB5_4513425:_ 02.11.2010 9:25 Uhr Seite 10
11
ES
las celdas y puede conllevar peligro de
incendio.
No utilizar baterías que se hayan calentado
durante la carga, ya que sus celdas podrían
dañarse peligrosamente.
Dejar de usar baterías que se hayan
deformado o abombado durante la carga, o
aquellas que presenten síntomas inusuales
(desprendimiento de gases, zumbidos,
chasquidos,...)
No descargar la batería por completo (nivel
de descarga recomendado: máx. 80%). La
descarga total provoca un envejecimiento
prematuro de las celdas de la batería.
¡No cargar nunca las baterías sin
supervisión!
Protección contra influencias ambientales
Ponerse ropa de trabajo adecuada.
Ponerse gafas de protección.
Proteger el aparato y el cargador de la
humedad y la lluvia. Éstas podrían
provocar daños peligrosos en las celdas.
No utilizar el aparato y el cargador cerca de
vapores y líquidos inflamables.
Utilizar el cargador y el aparato a batería
sólo si están secos y a una temperatura
ambiente de 10-40 °C.
No guardar la batería en lugares que
puedan alcanzar una temperatura superior
a 40 °C, especialmente no en un vehículo
aparcado al sol.
¡Proteger las baterías contra un
sobrecalentamiento! La sobrecarga,
carga excesiva o la radiación solar
conducen a un sobrecalentamiento y al
daño de las celdas. No cargar ni trabajar en
ningún caso con baterías que se hayan
sobrecalentado. Sustituirlas
inmediatamente.
Almacenamiento de baterías,
cargadores y del aparato. Guardar
siempre el cargador y el aparato en
habitaciones secas con una temperatura
ambiente de 10-40°C. Guardar la batería de
iones de litio en un lugar fresco y seco a 10-
20°C. ¡Proteger de la humedad ambiental y
de la radiación solar! Guardar las baterías
únicamente cuando estén cargadas (mín. al
40%).
Evitar que la batería de iones de litio se
hielen. Deshacerse de las baterías que
hayan estado guardadas a 0°C durante
más de 60 minutos.
Llevar cuidado con la carga electrostática al
manipular baterías: las descargas
electrostáticas provocan daños en el
sistema electrónico de protección y las
celdas de la batería. ¡Evitar por ello la carga
electrostática y no tocar nunca los polos de
la batería!
Los acumuladores y aparatos eléctricos con
batería contienen materiales que pueden
resultar nocivos para el medio ambiente. No
deberá tirar aparatos con batería a la basura
normal. Si el aparato que lleva el acumulador
está defectuoso o desgastado extraerlo y
enviarlo a iSC GmbH, Eschenstraße 6 en D-
94405 Landau, o, en caso de que no se pueda
extraer, enviar el aparato completo. Sólo en
esta empresa garantiza el fabricante que el
aparato sea eliminado de forma adecuada.
Para el envío o la eliminación de baterías o
del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos o incendios.
Guardar las instrucciones de seguridad en
lugar seguro.
Anleitung_LB5_4513425:_ 02.11.2010 9:25 Uhr Seite 11
3. Descripción del aparato
(fig. 1)
1. Alojamiento portatornillo
2. Luz LED
3. Botón de enclavamiento
4. Interruptor ON/OFF para la luz
5. Indicador de capacidad de batería
6. Pulsador de indicación de capacidad de
batería
7. Piloto de control de carga
8. Conexión de carga
9. Interruptor ON/OFF
10. Conmutador marcha izquierda/derecha
11. Cargador
12. Cable de carga
13. Ajuste de par
14. Manguito de sujeción
4. Volumen de entrega
Sacar todas las piezas del embalaje y
comprobar que estén completas.
Atornillador con batería PASS 3.6 A1
Cargador
26 portatornillos
Soporte portatornillo
Maletín
Manual de instrucciones
5. Uso adecuado
El atornillador con batería ha sido diseñado
para apretar y soltar tornillos.
La máquina sólo debe emplearse para aquellos
casos para los que se ha destinado su uso.
Cualquier otro uso no será adecuado. En caso
de uso inadecuado, el fabricante no se hace
responsable de daños o lesiones de cualquier
tipo; el responsable es el usuario u operario de
la máquina.
Es preciso tener en consideración que nuestro
aparato no está indicado para un uso
comercial, industrial o en taller. No asumiremos
ningún tipo de garantía cuando se utilice el
aparato en zonas industriales, comerciales o
talleres, así como actividades similares.
6. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: 3,6 V d.c.
Velocidad marcha en vacío: 200 r.p.m
Marcha derecha-izquierda:
Tensión de salida cargador: 6,8 V d.c.
Corriente de salida cargador: 550 mA
Tensión de red cargador: 230V~50 Hz
Tiempo de carga: 3 h
Tipo de batería: Iones de litio/1,5 Ah
Peso: 0,4 kg
Clase de LED 1
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración
se determinaron conforme a la norma EN
60745.
Nivel de presión acústica L
pA
62 dB(A)
Imprecisión K
pA
3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
73 dB(A)
Imprecisión K
WA
3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial
para el oído.
Los valores totales de vibración (suma de
vectores en las tres direcciones) se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Atornillado sin percusión
Valor de emisión de vibraciones a
h
≤ 2,5 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
12
ES
Anleitung_LB5_4513425:_ 02.11.2010 9:25 Uhr Seite 12
13
ES
¡Aviso!
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos
excepcionales, variar o superar el valor
indicado dependiendo de las circunstancias en
las que se utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado
puede utilizarse para comparar la herramienta
con otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado
también puede utilizarse para una valoración
preliminar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las
vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y
limpiarlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté
utilizando.
Llevar guantes.
7. Antes de la puesta en marcha
¡Atención!
Antes de la puesta en marcha del atornillador
con batería, es preciso leer las siguientes
advertencias:
1. Cargar la batería exclusivamente con el
cargador (11) suministrado.
2. Utilizar únicamente taladros y puntas
portatornillo adecuados y en perfecto
estado.
3. Al atornillar en paredes y muros,
compruebe que no exista ningún cable de
electricidad, así como ningún conducto de
gas ni de agua ocultos.
8. Manejo
8.1 Cargar la batería (fig. 1)
La batería está protegida contra una descarga
total. Un circuito de protección integrado
desconecta el aparato de forma automática
cuando la batería está descargada. En este
caso, el alojamiento portatornillos (1) deja de
girar.
¡Atención!
Dejar de pulsar el interruptor On/Off (9) cuando
el circuito de protección haya desconectado el
aparato. Podría dañar la batería.
1. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especificada en la placa de
identificación del aparato. Enchufar el
cargador (11) a la toma de corriente y
conectar el cable de carga (12) a la
conexión de carga (8). El proceso de carga
empieza en cuanto el cable de carga está
conectado con la conexión de carga.
2. El piloto de control de carga (7) señala que
la batería se está cargando.
3. Una vez se ha completado la carga, el
piloto de control de carga (7) se apaga.
¡Atención!
Es posible que el mango se caliente durante el
proceso de carga.
Esto es normal.
En caso de que no sea posible cargar la
batería, comprobar que
exista tensión de red en el enchufe
exista buen contacto entre los contactos de
carga del adaptador (11).
En caso de que todavía no fuera posible cargar
la batería, rogamos enviar
el cargador (11)
y el atornillador
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para prolongar la duración de la batería deberá
recargarla siempre a tiempo. Hacerlo es
imprescindible también en cuanto se detecta
que disminuye el rendimiento del atornillador.
Anleitung_LB5_4513425:_ 02.11.2010 9:25 Uhr Seite 13
8.2 Conmutador giro izda./dcha.
(fig. 2/pos. 10)
Con el conmutador de giro izquierda/derecha
(10) que se encuentra sobre el interruptor
ON/OFF (9) se puede ajustar el sentido de giro
del atornillador con batería y protegerlo contra
una conexión accidental. Se puede elegir entre
giro a la izquierda y giro a la derecha.
¡Atención!
Con el fin de evitar que se dañe el engranaje, el
sentido de giro sólo se deberá cambiar cuando
la herramienta se haya detenido por completo.
El interruptor ON/OFF (9) está bloqueado
cuando el conmutador de giro
izquierda/derecha (10) se encuentra en la
posición central.
Dirección Posición del interruptor
Giro a la derecha “R” accionado
Giro a la izquierda “L” accionado
8.3 Interruptor ON/OFF (fig. 2/pos. 9)
Pulsar el interruptor ON/OFF para conectar el
atornillador con batería (9). Para detenerlo,
volver a soltar el interruptor ON/OFF
8.4 Luz LED (fig. 1/pos. 2)
La luz LED (2) ilumina los puntos de trabajo en
caso de que no haya suficiente luz natural.
Pulsar el interruptor ON/OFF (4) para
encenderla, y volver a pulsarlo para apagarla.
8.5 Ajuste de la posición de sujeción
(fig. 1,2/pos. 3)
El atornillador puede bloquearse en dos
posiciones distintas. Para ello, presionar el
botón de enclavamiento (3) y girar el
atornillador hasta la posición deseada.
Seguidamente, volver a soltar el botón de
enclavamiento (3).
¡Atención!
Antes de la puesta en marcha es preciso
comprobar que el atornillador esté enclavado
en la posición de sujeción correspondiente.
8.6 Indicador de capacidad de batería
(fig. 4/pos. 5)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador
de capacidad de la batería (6). El indicador de
capacidad de batería (5) muestra el estado de
carga de la batería mediante 3 LED de color.
Se iluminan todos los LED:
La batería está completamente cargada.
Se iluminan los LED amarillo y rojo:
La batería dispone de suficiente carga residual.
LED rojo:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
8.7 Cambio de herramienta (fig. 5)
¡Atención!
Colocar el conmutador de giro
izquierda/derecha (10) en la posición central
siempre que se vaya a efectuar cualquier
trabajo (p. ej., cambio de herramienta,
mantenimiento, etc.) en el atornillador.
Tirar hacia atrás del manguito de sujeción
(14) y sujetarlo.
Introducir el portatornillo (a) en su
alojamiento (1) y soltar el manguito de
sujeción (14).
Comprobar que la herramienta haya
quedado bien sujeta tirando de ella.
Para extraer el portatornillo (a), tirar hacia
atrás del manguito de sujeción (14) y
mantenerlo sujeto.
Extraer el portatornillo (a) y soltar el
manguito (14).
8.8 Ajuste del par de giro (fig. 1/pos. 13)
¡Atención!
Regular el anillo de ajuste para el par de giro
solo cuando la herramienta esté detenida.
El atornillador con batería está equipado con un
ajuste de par mecánico.
El par de giro para un tamaño determinado de
tornillos se regula en el ajuste de par (13). El
par de giro necesario depende de varios
factores:
del tipo y dureza del material a tratar.
del tipo y longitud de los tornillos utilizados.
14
ES
Anleitung_LB5_4513425:_ 02.11.2010 9:25 Uhr Seite 14
15
ES
de las solicitaciones a las que se vea
expuesta la atornilladura.
Se indicará que se ha alcanzado el par de giro
cuando haga clic el acoplamiento.
8.9 Tornillos
Utilizar preferentemente tornillos con
autocentraje (p. ej., Torx, ranura en cruz),
puesto que garantizan seguridad en el trabajo.
Asegúrese de que coincida la forma y el
tamaño del portatornillos y del tornillo.
8.10 Sobrecarga del atornillador
Si el atornillador se sobrecarga, la desconexión
de protección se encarga de apagar el aparato.
El atornillador puede volver a utilizarse tras
unos segundos.
9. Mantenimiento, limpieza y
pedido de piezas de repuesto
¡Atención!
Desenchufar el aparato siempre antes de
realizar cualquier trabajo de limpieza.
9.1 Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y
el polvo se acumulen en los dispositivos de
seguridad, las rendijas de ventilación y la
carcasa del motor. Frotar el aparato con un
paño limpio o limpiarlo con aire comprimido
manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato de forma periódica con
un paño húmedo y un poco de jabón
blando. No utilizar productos de limpieza o
disolventes ya que podrían deteriorar las
piezas de plástico del aparato. Es preciso
evitar que entre agua en el interior del
aparato.
9.2 Mantenimiento
No es preciso realizar el mantenimiento de
otras piezas en el interior del aparato.
9.3 Pedido de piezas de recambio:
Cuando se pasa pedido de las piezas de
repuesto, es preciso indicar los siguientes
datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Los precios y la información actual se hallan en
www.isc-gmbh.info
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos
de diversos materiales, como, p. ej., metal y
plástico. Depositar las piezas defectuosas en
un contenedor destinado a residuos
industriales. Informarse en el organismo
responsable al respecto en su municipio o en
establecimientos especializados.
Sólo para países miembros de la
UE
No tirar herramientas eléctricas en
la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre
aparatos usados electrónicos y eléctricos y su
aplicación en el derecho nacional, dichos
aparatos deberán recojerse por separado y
eliminarse de modo ecológico para facilitar su
posterior reciclaje.
Anleitung_LB5_4513425:_ 02.11.2010 9:25 Uhr Seite 15
16
ES
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de
no optar por su devolución, está obligado a
reciclar adecuadamente dicho aparato
eléctrico. Para ello, también se puede entregar
el aparato usado a un centro de reciclaje que
trate la eliminación de residuos respetando la
legislación nacional sobre residuos y su
reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares
ni a los accesorios sin componentes eléctricos
que acompañan a los aparatos usados.
Anleitung_LB5_4513425:_ 02.11.2010 9:25 Uhr Seite 16
17
ES
11. Declaración de conformidad
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Akkuschrauber PASS 3.6 A1 / Ladegerät LG PASS 3.6 A1 (Parkside)
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 60335-2-29; EN 60335-1; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 07.09.2010
First CE: 08 Archive-File/Record: 4513385-47-4155050-08
Art.-No.: 45.134.25 I.-No.: 11020 Documents registrar: Georg Riedel
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Unger/Product-Management
x
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
Anleitung_LB5_4513425:_ 02.11.2010 9:25 Uhr Seite 17
18
ES
12. CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este
aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención
al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le
atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a
prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es
gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de
producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración
que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no
procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,
así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional
por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de
montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej.,
conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej.,
sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las
disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej.,
arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el
desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un
plazo de garantía de 12 meses.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de
garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un
nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica
en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con
fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor
precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto
aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no
se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el
aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Comercial Einhell, S.A.
Travesia Villa Ester, 9 B
Poligono Industrial El Nogal
E-28119 Algete-Madrid
Tel. 0034 91 729 48 88
Anleitung_LB5_4513425:_ 02.11.2010 9:25 Uhr Seite 18
19
IT/
MT
Indice Pagina
1. Introduzione..................................................................................21
2. Avvertenze di sicurezza................................................................21-25
3. Descrizione dell’apparecchio........................................................26
4. Elementi forniti..............................................................................26
5. Utilizzo proprio..............................................................................26
6. Caratteristiche tecniche................................................................26-27
7. Prima della messa in esercizio.....................................................27
8. Utilizzo..........................................................................................27-29
9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio ...........29
10. Smaltimento e riciclaggio..............................................................30
11. Dichiarazione di conformità ..........................................................31
12. Certificato di garanzia ..................................................................32
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche
parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
ISC GmbH.
Salvo modifiche tecniche
Anleitung_LB5_4513425:_ 02.11.2010 9:25 Uhr Seite 19
20
IT/
MT
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso”
Anleitung_LB5_4513425:_ 02.11.2010 9:25 Uhr Seite 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Parkside PASS 3.6 A1 Operation and Safety Notes

Categoria
Trapani combinati a batteria
Tipo
Operation and Safety Notes

in altre lingue