Black & Decker ks 1400 l Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Powerful Solutions TM
www.blackanddecker.eu
KS1400L
KS1401L
KS1500L
KS1501L
KS1600L
2 3
6
1 4
12
11
10
9
7
8
5
2
English (Original instructions) 5
Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) 12
Français (Traduction des instructions d'origine) 21
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 29
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 37
Español (Traducción de las instrucciones originales) 45
Português (Tradução das instruções originais) 54
Svenska (Översättning av de ursprungliga anvisningarna) 62
Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 69
Dansk (Oversættelse af de originale instruktioner) 76
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 84
Ελληνικά (Μετάφρασητωναρχικώνοδηγιών) 92
3
A
14 13 15
16
9
B
C D
17
11
19 20 18
23
22
21
4
E F
G H
24
25
8
2621
28 27 29 30
6
19
DEUTSCH
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht
in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu nden unter: www.2helpU.com
Technische Daten
KS1400L TYPE1 KS1401L TYPE1
Spannung V
AC
230 230
Leistungsaufnahme W 1.400 1.400
Leerlaufdrehzahl min
-1
5.000 5.000
Max. Frästiefe mm 65 65
Schnittiefe bei einem
45°-Schnitt mm 50 50
Sägeblattdurchmesser mm 190 190
Sägeblattbohrung mm 16 16
Sägeblattspitzenbreite mm 2,3 2,3
Lasereigenschaften:
Laserklasse 2 2
Wellenlänge nm 650 650
Laserleistung mW < 5 < 5
Gewicht kg 5,4 5,4
KS1500L TYPE1 KS1501L TYPE1
Spannung V
AC
230 230
Leistungsaufnahme W 1.500 1.500
Leerlaufdrehzahl min
-1
5.000 5.000
Max. Frästiefe mm 65 65
Schnittiefe bei einem
45°-Schnitt mm 50 50
Sägeblattdurchmesser mm 190 190
Sägeblattbohrung mm 16 16
Sägeblattspitzenbreite mm 2,3 2,3
Lasereigenschaften:
Laserklasse 2 2
Wellenlänge nm 650 650
Laserleistung mW < 5 < 5
Gewicht kg 5,4 5,4
KS1600L TYPE1
Spannung V
AC
230
Leistungsaufnahme W 1.600
Leerlaufdrehzahl min
-1
5.000
Max. Frästiefe mm 65
Schnittiefe bei einem
45°-Schnitt mm 50
Sägeblattdurchmesser mm 190
Sägeblattbohrung mm 16
Sägeblattspitzenbreite mm 2,3
Lasereigenschaften:
Laserklasse 2
Wellenlänge nm 650
Laserleistung mW < 5
Gewicht kg 5,4
Höhe des Schalldrucks gemäß EN 60745:
Schalldruck (L
pA
) 97 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Schallleistung (L
WA
) 108 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Vibrationswert (a
h
) 1,5 m/s
2
, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
2
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
%
KS1400L/KS1401L/KS1500L/KS1501L/KS1600L
Black & Decker erklärt, daß diese unter "Technische Daten"
beschriebenen Produkte folgende Richtlinien erfüllen:
98/37/EG (bis 28. Dez. 2009), 2006/42/EG
(ab 29. Dez. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-5
Wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an folgende
Black & Decker Anschrift bzw. an die hinten im Handbuch
angegebene Anschrift.
Der Unterzeichnete ist für die Zusammenstellung der
technischen Datei verantwortlich und gibt diese Erklärung im
Namen von Black & Decker ab.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Vereinigtes Königreich
1-10-2009
28
FRANÇAIS
KS1600L TYPE1
Tension V
AC
230
Puissance absorbée W 1.600
Vitesse à vide min
-1
5.000
Profondeur max. de coupe mm 65
Profondeur de coupe
en biseau à 45° mm 50
Diamètre de lame mm 190
Alésage de lame mm 16
Largeur de l'extrémité
de la lame. mm 2,3
Propriétés du laser :
Classe de laser 2
Longueur d’onde nm 650
Puissance du laser mW < 5
Poids kg 5,4
Niveau de pression acoustique selon EN 60745 :
Pression acoustique (L
pA
) 97 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Puissance acoustique (L
WA
) 108 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triax) selon EN 60745 :
Valeur d'émissions de vibrations (a
h
) 1,5 m/s
2
, incertitude (K) 1,5 m/s
2
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVE MACHINES
%
KS1400L/KS1401L/KS1500L/KS1501L/KS1600L
Black & Decker déclare que ces produits décrits sous les
"caractéristiques techniques" sont conformes avec :
98/37/CE (jusqu'au 28 déc. 2009), 2006/42/CE
(à compter du 29 déc. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-5
Pour en savoir plus, veuillez contacter Black & Decker à
l'adresse suivante ou consultez le dos du manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation du chier
technique et effectue cette déclaration au nom de
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-président Ingénierie globale
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume Uni
1-10-2009
Garantie
Black & Decker est conant dans la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue. Ce certicat de garantie
est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la
Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
u Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents.
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d'informations concernant la marque
Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre
site www.blackanddecker.fr
29
ITALIANO
Uso previsto
La sega Black & Decker è stata progettata per segare legno
e prodotti del legno. L'utensile é stato progettato per un uso
individuale.
Precauzioni di sicurezza
Avvisi generali di sicurezza per l'elettroutensile
@
Attenzione! Leggere tutti gli avvisi e le istruzioni
di sicurezza. La mancata osservanza dei seguenti
avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse
elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Conservare tutte gli avvisi e le istruzioni per consultazioni
future. Il termine "elettroutensile" che ricorre in tutte le seguenti
avvertenze si riferisce ad utensili elettrici con o senza lo.
1. Sicurezza dell'area di lavoro
a. Mantenere pulita e bene illuminata l'area di lavoro.
Il disordine o la scarsa illuminazione possono causare
incidenti.
b. Evitare d'impiegare gli elettroutensili in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in
presenzadiliquidi,gasopolveriinammabili.
Gli elettroutensili producono scintille che possono far
inammare la polvere o i fumi.
c. Mantenere lontani bambini ed astanti mentre si usa
l'elettroutensile. Eventuali distrazioni possono
comportare la perdita del controllo dell'elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica
a. La spina elettrica deve essere adatta alla presa.
Evitare assolutamente di alterare la spina.
Non impiegare spine adattatrici con elettroutensili
provvisti di messa a terra. L'uso di spine inalterate
e corrispondenti alle prese della rete domestica riduce il
rischio di scosse elettriche.
b. Evitareilcontattosicoconsupercicollegate
a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un corpo
collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di
scosse elettriche.
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia
o dall'umidità. L'eventuale inltrazione di acqua in un
elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d. Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non usare il cavo
per trasportare o trainare l'elettroutensile e non tirarlo
per estrarre la spina dalla presa di corrente.
Mantenere il cavo a distanza da fonti di calore, olio,
bordi taglienti e/o parti in movimento. I cavi elettrici
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse
elettriche.
e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego
all'esterno. Un cavo adatto per impieghi all'esterno riduce
il rischio di scosse elettriche.
f. Se l'uso di un elettroutensile in un ambiente umido è
inevitabile, utilizzare una fonte di alimentazione dotata
di un dispositivo di protezione da correnti residue
(RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l'elettroutensile.
Non adoperare l'elettroutensile se si è stanchi o sotto
l'effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di
distrazione durante l'uso dell'elettroutensile può causare
gravi infortuni personali.
b. Indossare un equipaggiamento protettivo. Utilizzare
sempre occhiali protettivi di sicurezza. Indossando un
equipaggiamento protettivo, ad esempio: maschera
antipolvere, calzature di sicurezza con suola antiscivolo,
casco e protezioni per l'udito, in condizioni adeguate, si
riduce il rischio di lesioni personali.
c. Evitare l'accensione involontaria dell'elettroutensile.
Vericarechel'interruttorediaccensionesia
posizionato su off prima di collegare il cavo di
alimentazione o la batteria, di sollevare o trasportare
l'elettroutensile. Trasportare gli elettroutensili con il dito
sull'interruttore di accensione o collegare all'alimentazione
elettroutensili con l'interruttore posizionato su on, favorisce
il vericarsi di incidenti.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un attrezzo
o una chiave lasciati in un componente mobile
dell'elettroutensile possono causare lesioni.
e. Non sporgersi. Mantenere sempre un buon equilibrio
evitando posizioni malsicure. In questo modo è possibile
controllare meglio l'elettroutensile in situazioni inaspettate.
f. Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare indumenti
larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontani
dalle parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli
lunghi possono impigliarsi nei componenti in movimento.
g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per la
connessione di dispositivi di aspirazione o raccolta
della polvere, assicurarsi che questi siano installati
e utilizzati correttamente. L'uso di un dispositivo di
aspirazione può ridurre i rischi correlati alle polveri.
4. Uso e cura degli elettroutensili
a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare un
elettroutensile idoneo al lavoro da eseguire.
Un elettroutensile appropriato permetterà una migliore e
più sicura lavorazione alla potenza nominale prevista.
30
ITALIANO
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi.
Un elettroutensile che non può essere controllato
mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c. Scollegare la spina dalla presa e/o estrarre la batteria
dall'elettroutensile prima di eseguire regolazioni, di
sostituire degli accessori o di riporre l'elettroutensile.
Queste precauzioni riducono le possibilità che
l'elettroutensile venga messo in funzione accidentalmente.
d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili devono
essere custoditi fuori della portata dei bambini.
Non consentire l'uso dell'elettroutensile a persone
inesperte o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli elettroutensili risultano pericolosi se usati
da persone inesperte.
e. Sottoporre gli elettroutensili alle procedure di
manutenzionedelcaso.Vericarechelepartimobili
siano bene allineate e non inceppate, che non vi siano
componenti rotti e che non sussistano altre condizioni
che possano compromettere il funzionamento
dell'elettroutensile. In caso di danni, riparare
l'elettroutensile prima dell'uso. La scarsa manutenzione
causa molti incidenti.
f. Mantenereaflatiepulitigliutensilidataglio.
Se sottoposti alla corretta manutenzione, gli utensili da
taglio con taglienti aflati s'inceppano meno
frequentemente e sono più facili da manovrare.
g. Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le punte ecc.
in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto
delle condizioni lavorative e del tipo di lavoro da
eseguire. L'impiego degli elettroutensili per usi diversi da
quelli previsti può dar luogo a situazioni di pericolo.
5. Riparazioni
a. Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. Ciò permetterà di conservare le
condizioni di sicurezza dell'elettroutensile.
Ulteriori avvisi di sicurezza per l'elettroutensile
@
Attenzione! Ulteriori avvisi di sicurezza per segatrici
a. Mai avvicinare le mani alla zona operativa e neppure
alla lama da taglio. Tenere l'altra mano sull'impugnatura
ausiliaria o sul carter del motore. Impugnando la
segatrice con entrambe le mani, si evitano tagli alle stesse.
b. Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in
lavorazione. Nella zona al di sotto del pezzo in
lavorazione la calotta di protezione non presenta alcuna
protezione contro la lama da taglio.
c.
Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo
in lavorazione. Nella parte inferiore del pezzo in
lavorazione dovrebbe essere visibile meno della completa
altezza del dente.
d. Mai tenere con le mani il pezzo in lavorazione che si
intende tagliare e neppure appoggiarlo sulla gamba.
Assicurare il pezzo in lavorazione su una base di
sostegno stabile. Per ridurre al minimo il pericolo di un
contatto con il corpo, la possibilità di un blocco della lama
da taglio oppure la perdita del controllo, è importante
ssare bene il pezzo in lavorazione.
e. Eseguendo lavori in cui l'utensile da taglio può
entrare in contatto con linee elettriche nascoste o con
il cavo di alimentazione, afferrare l'elettroutensile
tramite le apposite impugnature isolanti. In caso di
contatto con una linea sotto tensione anche le parti
metalliche dell'elettroutensile vengono sottoposte
a tensione provocando una scossa elettrica.
f. In caso di taglio longitudinale utilizzare sempre una
battuta oppure una guida angolare diritta. In questo
modo è possibile migliorare la precisione del taglio
riducendo il pericolo che la lama possa incepparsi.
g. Utilizzare sempre lame per segatrici che abbiano la
misura corretta ed il foro di montaggio adatto
(p.es. a diamante oppure rotondo). Lame per segatrici
non adatte ai relativi pezzi di montaggio, avranno una
rotazione eccentrica causando la perdita di controllo
dell'elettroutensile.
h. Mai utilizzare rondelle oppure viti per lama da taglio
che non dovessero essere in perfetto stato o che non
dovessero essere adatte. Le rondelle e le viti per lama
da taglio sono appositamente previste per la vostra
segatrice e sono state realizzate per raggiungere ottimali
prestazioni e massima sicurezza di utilizzo.
Ulteriori istruzioni di sicurezza valide per tutte le segatrici
Possibili cause ed accorgimenti per impedire un contraccolpo:
u un contraccolpo è la reazione improvvisa provocata da
una lama da taglio rimasta agganciata, che si blocca
oppure che non è stata regolata correttamente
comportando un movimento incontrollato della segatrice
che sbalza dal pezzo in lavorazione e si sposta in
direzione dell'operatore;
u quando la lama da taglio rimane agganciata oppure si
inceppa nella fessura del taglio che si restringe, si provoca
un blocco e la potenza del motore fa balzare la macchina
indietro in direzione dell'operatore;
u qualora la lama si piegasse o si disallineasse durante il
taglio, i denti del bordo posteriore della lama potrebbero
rimanere piantati nella superficie superiore del pezzo in
lavorazione facendo uscire la lama dalla tacca e
causandone un salto all'indietro in direzione dell'operatore.
31
ITALIANO
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non
appropriato oppure non corretto della segatrice. Esso può
essere evitato soltanto prendendo misure di sicurezza adatte
come dalla descrizione che segue.
a. Tenere la segatrice ben ferma afferrandola con
entrambe le mani e portare le braccia in una posizione
che permetta di resistere bene alla forza dei
contraccolpi. Tenere sempre una posizione laterale
rispetto alla lama da taglio e mai mettere la lama da
taglio in linea con il proprio corpo. In caso di un
contraccolpo la segatrice può balzare all'indietro;
comunque, prendendo delle misure adatte l'operatore può
essere in grado di controllare il contraccolpo.
b. Nel caso in cui la lama da taglio dovesse incepparsi
oppure per un qualunque altro motivo l'operazione di
taglio con la segatrice dovesse essere interrotta,
rilasciare l'interruttore di avvio/arresto e tenere la
segatriceinposizionenelmaterialenoaquandola
lama da taglio non si sarà fermata completamente.
Non tentare mai di togliere la segatrice dal pezzo in
lavorazioneeneppuretirarlaall'indietrontantoche
la lama da taglio si muove oppure se ancora sussiste
la possibilità di un contraccolpo. Individuare la possibile
causa del blocco della lama da taglio ed eliminarla
attraverso interventi adatti.
c. Volendo avviare nuovamente una segatrice che
ancora si trova nel pezzo in lavorazione, centrare la
lama nella fessura del taglio ed accertarsi che la
dentatura della segatrice non sia rimasta agganciata
nel pezzo in lavorazione. Una lama da taglio inceppata
può balzare fuori dal pezzo in lavorazione oppure
provocare un contraccolpo nel momento in cui si avvia
nuovamente la segatrice.
d. Per ridurre al minimo il rischio di blocco della lama da
taglio e di contraccolpi, assicurare bene i pannelli di
grandi dimensioni, che tendono a piegarsi sotto il proprio
peso. Sotto tali pannelli, è necessario inserire da entrambi
i lati dei supporti idonei, sia lungo la linea di taglio che
lungo i bordi.
e. Non utilizzare mai lame per segatrice che non siano
piùaflateoppureilcuistatogeneralenondovesse
essere più perfetto. Lame per segatrice non più aflate
oppure deformate implicano un maggiore attrito nella
fessura del taglio aumentando il pericolo di blocchi e di
contraccolpi della lama da taglio.
f. Prima di eseguire l'operazione di taglio, determinare la
profondità e l'angolatura del taglio. Se durante
l'operazione di taglio si modicano le registrazioni
è possibile che la lama da taglio si blocchi e che si abbia
un contraccolpo.
g. Si prega di operare con particolare attenzione quando
si è in procinto di eseguire un "taglio dal centro" in
una zona nascosta come potrebbe per esempio
essere una parete. La lama da taglio che inizia il taglio su
oggetti nascosti può bloccarsi e provocare un contraccolpo.
Istruzioni di sicurezza per seghe circolari con paralama
interno o esterno e con protezione
a.
Prima di ogni intervento operativo accertarsi che la
calotta di protezione inferiore si chiuda perfettamente.
Non utilizzare la segatrice qualora la calotta di
protezione inferiore non si muovesse liberamente
e non si chiudesse immediatamente. Mai bloccare
oppure legare la calotta di protezione inferiore in
posizione aperta. Se la segatrice dovesse
accidentalmente cadere a terra è possibile che la calotta
di protezione inferiore subisca una deformazione.
Operando con la leva di ritorno, aprire la calotta di
protezione ed accertarsi che possa muoversi liberamente
in ogni angolazione e profondità di taglio senza toccare né
la lama né nessun altro pezzo.
b. Controllare il funzionamento della molla per la calotta
di protezione inferiore. Qualora la calotta di protezione
e la molla non dovessero funzionare correttamente,
sottoporre l'elettroutensile ad un servizio di
manutenzione prima di utilizzarlo. Componenti
danneggiati, depositi di sporcizia appiccicosi oppure
accumuli di trucioli comportano una riduzione della
funzionalità della calotta inferiore di protezione.
c. Aprire manualmente la calotta inferiore di protezione
solo in caso di tagli particolari come potrebbero
essere "tagli dal centro" e "tagli ad angolo". Aprire la
calotta inferiore di protezione mediante la leva di
ritorno e rilasciarla non appena la lama da taglio sarà
penetrata nel pezzo in lavorazione. Nel caso di ogni
altra operazione di taglio la calotta inferiore di protezione
deve funzionare automaticamente.
d. Non appoggiare la segatrice sul banco da lavoro
oppure sul pavimento se la calotta inferiore di
protezione non copre completamente la lama da
taglio. Una lama da taglio non protetta ed ancora in fase
di arresto sposta la segatrice in senso contrario a quello
della direzione di taglio e taglia tutto quello che incontra.
Tenere quindi sempre in considerazione la fase di arresto
della segatrice.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per tutti i tipi di segatrici
con coltello fenditore.
a.
Utilizzare un coltello fenditore che sia adatto alla lama
da taglio impiegata. Lo spessore del coltello fenditore
deve essere maggiore dello spessore della lama originale
della lama da taglio ma minore della larghezza del dente
della lama da taglio.
32
ITALIANO
b. Regolare il coltello fenditore operando secondo le
descrizioni contenute nel Manuale di istruzioni per
l'uso. Uno spessore, una posizione ed un allineamento
non conformi possono rendere inefcace il coltello
fenditore nel prevenire i contraccolpi.
c. Utilizzare sempre il coltello fenditore, tranne che in
caso di tagli dal centro. Dopo un taglio dal centro
montare di nuovo il coltello fenditore. In caso di tagli dal
centro il coltello fenditore disturba e può provocare un
contraccolpo.
d. Perché il coltello fenditore possa funzionare
correttamente è necessario che si trovi nella fessura
del taglio. In caso di tagli corti il coltello fenditore
è inefcace ai ni di evitare un contraccolpo.
e. Mai azionare la segatrice con un coltello fenditore
deformato. Una piccola interferenza può già ridurre il
funzionamento della calotta di protezione.
Altri rischi
I seguenti rischi sono insiti nell'uso delle segatrici:
- Lesioni causate dal contatto con componenti in rotazione.
Anche rispettando le relative normative di sicurezza e
utilizzando i dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui non
possono essere evitati. Ovvero:
- Danni all'udito.
- Rischio di incidenti causati da parti scoperte della lama in
rotazione.
- Rischio di lesioni durante la sostituzione della lama.
- Rischio di schiacciamento delle dita durante l'apertura
delle protezioni.
- Rischi per la salute causati dalla respirazione di polveri
generate dalla segatura del legno, in particolare quercia,
faggio e MDF (pannelli di bre a densità media).
Lame
u Non utilizzare lame di diametro maggiore o minore rispetto
a quello consigliato. Per il tipo di lama indicato fare
riferimento ai dati tecnici. Utilizzare unicamente le lame
specificate nel presente manuale, conformi alla normativa
EN-847-1.
u Attenzione! Non impiegare dischi abrasivi.
Sicurezza altrui
u Questo elettroutensile non è destinato ad essere utilizzato
da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, senza esperienza o non in possesso
delle dovute conoscenze, senza la supervisione
o l‘addestramento da parte di una persona responsabile
per la loro sicurezza.
u Controllare i bambini per evitare che giochino con
l'elettroutensile.
Vibrazioni
I valori delle vibrazioni dichiarati nei dati tecnici e nella
dichiarazione di conformità sono stati misurati in conformità ai
metodi di test standard descritti in: EN 60745 e possono
essere utilizzati per comparare due elettroutensili. I valori di
emissioni dichiarati possono essere usati anche per una
valutazione preliminare dell'esposizione.
Attenzione! Il valore delle vibrazioni durante l'uso
dell'elettroutensile può differire dai valori dichiarati a seconda
del modo in cui viene usato l'elettroutensile. Il livello di
vibrazioni può aumentare rispetto al livello nominale.
Quando si valuta l'esposizione alle vibrazioni e si stabiliscono
le misure di sicurezza richieste dalla direttiva 2002/44/CE per
proteggere il personale che utilizza regolarmente gli
elettroutensili nello svolgimento delle proprie funzioni,
considerare una stima dell'esposizione alle vibrazioni, le
effettive condizioni d'uso e il modo in cui l'elettroutensile viene
usato, analizzando tutte le parti del ciclo operativo, ovvero
i periodi in cui l'elettroutensile è spento o gira a vuoto, oltre al
tempo in cui è in uso.
Etichette sull'elettroutensile
Sull'elettroutensile sono presenti le seguenti immagini:
:
Attenzione! Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente
è tenuto a leggere il presente manuale di istruzioni.
Sicurezza elettrica
#
Il doppio isolamento di cui è provvisto
l'elettroutensile rende superuo il lo di terra.
Controllare sempre che l'alimentazione corrisponda
alla tensione indicata sulla targhetta delle
caratteristiche.
u Se il cavo elettrico in dotazione risulta danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore o da un Centro di
assistenza autorizzato Black & Decker, onde evitare rischi.
Istruzioni di sicurezza supplementari per i laser
+
Leggere con attenzione il presente manuale.
Questo prodotto non è destinato a minori di età
inferiore ai 16 anni.
Attenzione! Raggio laser.
33
ITALIANO
Non guardare direttamente il raggio laser.
Non osservare il raggio laser direttamente con degli
strumenti ottici.
per IEC60825-1:2001
Pmax < 2.2mW 630-675nm
Fare riferimento alle caratteristiche del prodotto
laser.
u Questo laser è conforme ai laser di classe 2 secondo la
normativa IEC60825-1:2007. Non sostituire un diodo di
laser con un diodo di tipo diverso. Se il laser ha subito
danni, la sua riparazione deve essere affidata a un tecnico
autorizzato.
u Il laser è stato messo a punto esclusivamente per
proiettare fasci laser.
u L'esposizione degli occhi al raggio di un laser di classe 2 è
considerata sicura per un massimo 0,25 secondi. I riflessi
delle pupille costituiscono, di solito, una protezione
adeguata. A distanze superiori a 1 m, il laser è conforme
alle caratteristiche di classe 1 e quindi è da considerarsi
assolutamente sicuro.
u Non guardare mai direttamente e intenzionalmente il
fascio laser.
u Non usare strumenti ottici per guardare il fascio laser.
u Non mettere lo strumento in posizione tale da dirigere il
fascio su altre persone, all'altezza della testa.
u Non consentire ai bambini di avvicinarsi.
Attenzione! L'uso di comandi o regolazioni e l'esecuzione di
procedure in modo diverso da quanto specicato nelle
presenti istruzioni, possono causare l'esposizione a radiazioni
laser pericolose.
Attenzione! Questo elettroutensile è destinato ad essere
usato esclusivamente in ambienti chiusi. Non è adatto ad un
uso in esterno.
Funzioni
1. Interruttore acceso/spento
2. Pulsante di sblocco
3. Impugnatura principale
4. Impugnatura secondaria
5. Pulsante bloccaggio alberino
6. Interruttore on/off del laser
7. Apertura del laser
8. Piastra
9. Lama della sega
10. Paralama
11. Coltello fenditore
12. Uscita per la segatura
Montaggio
Attenzione! Prima di tentare una delle seguenti operazioni,
accertarsi che l'elettroutensile sia spento, che la spina sia
disinserita dalla presa e che la lama della sega sia ferma.
Smontaggioemontaggiodiunalama(g.A)
Smontaggio
u Mantenere premuto il pulsante di blocco dell'alberino (5) e
ruotare la lama fino ad impegnarne perfettamente il fermo.
u Allentare ed estrarre la vite che fissa la lama (13),
ruotandola in senso antiorario utilizzando la chiave (14) in
dotazione.
u Asportare la rondella esterna (15).
u Togliere la lama della sega (9).
Installazione
u Collocare la lama sulla flangia interna (16), accertando
che le frecce sulle punte della lama siano rivolte nella
stessa direzione della freccia sull'elettroutensile.
u Inserire la rondella esterna (15) sull'alberino, in modo che
la parte a rilievo punti in direzione opposta rispetto alla
lama della sega.
u Inserire nel foro la vite che fissa la lama (13).
u Mantenere premuto il pulsante di blocco dell'alberino (5).
u Serrare saldamente la vite che fissa la lama, ruotandola in
senso orario utilizzando la chiave (14) in dotazione.
u Regolare il coltello fenditore come descritto di seguito.
Regolazionedelcoltellofenditore(g.B)
Il coltello fenditore impedisce alla lama della sega di saltare
durante le operazioni di taglio secondo la bra. Dopo la
sostituzione della lama, è necessario regolare il coltello
fenditore.
u Allentare le viti (17), utilizzando la chiave (14),
mantenendo in posizione il coltello fenditore.
u Regolare il coltello fenditore (11) come mostrato.
u La distanza tra la corona dentata e il coltello fenditore non
deve essere superiore a 2 - 3 mm.
u La distanza in altezza tra la corona dentata e l'estremità
inferiore del coltello fenditore deve essere di 2-3 mm.
u Stringere le viti.
Montaggioesmontaggiodellaguidaparallela(g.C)
u La guida parallela viene impiegata per effettuare tagli dritti,
paralleli al bordo del pezzo in lavorazione.
Installazione
u Allentare la manopola di bloccaggio (18).
u Inserire la guida parallela (19) attraverso le aperture (20).
u Far scivolare la guida parallela nella posizione desiderata.
u Stringere la manopola di bloccaggio.
34
ITALIANO
Smontaggio
u Allentare la manopola di bloccaggio.
u Estrarre la guida parallela dall'elettroutensile.
Uso
Attenzione! Lasciare che l'utensile lavori al suo ritmo, senza
sovraccaricarlo.
Questo elettroutensile può essere usato con la mano sinistra
o la destra.
Regolazionedell'angoloditaglio(g.D)
L'angolo predenito fra la lama della sega e la piastra è di 90°.
u Utilizzare una squadra per verificare che l'angolo fra la
lama della sega e la piastra sia di 90°. In caso contrario
procedere alla regolazione come descritto di seguito:
u Allentare la manopola di bloccaggio (21) per sbloccare la
piastra della sega.
u Allentare il controdado (22) sulla vite di regolazione (23).
u Stringere o allentare la vite di regolazione per ottenere un
angolo di 90°.
u Serrare nuovamente il controdado.
u Serrare la manopola di bloccaggio per bloccare in
posizione la piastra della sega.
Regolazionedellaprofonditàditaglio(g.E)
La profondità del taglio deve essere impostata in base allo
spessore del pezzo da lavorare e deve superarlo di circa 2 mm.
u Allentare la manopola (24) per sbloccare la piastra della
sega.
u Spostare la piastra della sega (8) nella posizione
desiderata. La profondità di taglio corrispondente è
leggibile sulla scala (25).
u Serrare la manopola per bloccare in posizione la piastra
della sega.
Regolazionedell'angoloditaglioinclinato(g.F)
Questo elettroutensile può essere impostato su un angolo di
taglio inclinato compreso fra 0° e 45°.
u Allentare la manopola di bloccaggio (21) per sbloccare la
piastra della sega.
u Spostare la piastra della sega (10) nella posizione
desiderata. L'angolo di taglio inclinato corrispondente è
leggibile sulla scala (26).
u Serrare la manopola di bloccaggio per bloccare in
posizione la piastra della sega.
Avviamento e spegnimento
u Per accendere l'elettroutensile, spostare il pulsante di
sblocco (2) in posizione sbloccata e spingere l'interruttore
acceso/spento (1).
u Per spegnere l'elettroutensile, rilasciare l'interruttore di
acceso/spento.
Taglio
Sostenere sempre l'elettroutensile con entrambe le mani.
u Prima di iniziare il taglio, lasciare funzionare a vuoto la
lama per pochi secondi.
u Quando si esegue il taglio, esercitare solo una leggera
pressione sull’elettroutensile.
u Lavorare con la piastra premuta contro il pezzo in
lavorazione.
Consigli per un'ottima utilizzazione
u Poiché è impossibile evitare la scheggiatura lungo la linea
di taglio sul lato superiore del pezzo, il taglio deve essere
effettuato in un punto in cui la scheggiatura è accettabile.
u Nei casi in cui è necessario ottenere un taglio pulito, ad
esempio per il taglio di laminati, fissare un pezzo di
compensato sopra al pezzo da lavorare.
Usodellaguidavisiva(g.G)
L'elettroutensile è dotato di una guida visiva per tagli rettilinei
(27) e per tagli a 45° (28).
u Regolare la guida visiva come descritto di seguito.
u Allineare il bordo sinistro delle guide (27) o (28) con la
linea di taglio (29).
u Mentre si adopera la sega, mantenere la guida visiva
allineata con la linea di taglio.
u Lavorare con la piastra premuta contro il pezzo in
lavorazione.
Regolazione della guida visiva
u Eseguire un taglio di prova a metà su un pezzo di scarto.
u Tirare indietro la sega in modo da rendere visibile la linea
di taglio (29).
u Con la sega ferma in questa posizione, allentare la guida
visiva sulla piastra come illustrato.
u Allineare alla linea di taglio (29) il contrassegno di 0° (27)
sulla guida visiva. Quando l'elettroutensile viene preparato
per i tagli a 45°, allineare con la linea di taglio il
contrassegno di 45° (28) sulla guida visiva.
u Fissare la guida visiva mediante la vite (30).
Comeutilizzareillaser(g.H)
Il laser proietta la linea di taglio sulla supercie del pezzo in
lavorazione.
u Per accendere il laser, fare scivolare in avanti l'interruttore (6).
u Per spegnere il laser, fare scivolare indietro l'interruttore (6).
È facile seguire la linea di taglio se la si osserva
direttamente da sopra la sega. Se, per qualsiasi motivo, la
vista risulta ostacolata, è possibile usare il laser come
guida alternativa per il taglio.
u Marcare la linea di taglio con una matita.
u Posizionare la sega sopra la linea.
u Accendere il laser.
35
ITALIANO
Estrazione della polvere
Per collegare un aspirapolvere o estrattore di polvere
all'elettroutensile è necessario fare uso di un adattatore.
u Inserire l'adattatore per l'estrazione della polvere
nell'uscita per la segatura (12).
u Connettere all'adattatore il flessibile dell'aspirapolvere.
Manutenzione
Questo apparecchio/elettroutensile con lo o a batteria
Black & Decker è stato progettato per funzionare a lungo con
un minimo di manutenzione. Per un funzionamento sempre
soddisfacente è necessario avere cura dell'elettroutensile e
provvedere alla regolare pulizia.
Attenzione! Prima di eseguire qualunque intervento di
manutenzione su elettroutensili con lo o a batteria:
u Spegnere l'apparecchio/elettroutensile e disinserire la spina.
u Oppure spegnere e rimuovere la batteria se l'apparecchio/
elettroutensile è dotato di una batteria separata.
u Oppure, far scaricare completamente la batteria, se è
integrata, quindi spegnere l'elettroutensile.
u Scollegare il caricabatterie dalla presa elettrica prima di
pulirlo. Il caricabatterie non richiede alcun tipo di
manutenzione oltre a una regolare pulizia.
u Pulire regolarmente con una spazzola morbida o un
panno asciutto le prese di ventilazione dell'elettroutensile/
apparecchio e del caricabatterie.
u Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a
base di solventi.
u Aprire regolarmente il mandrino e colpirlo leggermente per
togliere tutta la polvere dall'interno (quando è installato).
Protezione dell'ambiente
Z
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali riuti domestici.
Nel caso in cui si decida di sostituire l'apparecchio oppure di
disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere
smaltito con i normali riuti domestici. Smaltire il prodotto
tramite raccolta differenziata.
z
La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi
usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei
materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a
prevenire l'inquinamento ambientale e riduce la
richiesta di materie prime.
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta
differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili
presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore, al
momento dell'acquisto di un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta
differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti
Black & Decker che hanno esaurito la loro durata in servizio.
Per usufruire del servizio, è sufciente restituire il prodotto a
qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per
conto dell'azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito
Internet: www.2helpU.com
Dati tecnici
KS1400L TYPE1 KS1401L TYPE1
Tensione V
AC
230 230
Potenza assorbita W 1.400 1.400
Velocità a vuoto min
-1
5.000 5.000
Profondità max. di taglio mm 65 65
Profondità di taglio a 45° mm 50 50
Diametro della lama mm 190 190
Alesaggio della lama mm 16 16
Larghezza delle punte
della lama mm 2,3 2,3
Proprietà del laser:
Classe del laser 2 2
Lunghezza d’onda nm 650 650
Potenza del laser mW < 5 < 5
Peso kg 5,4 5,4
KS1500L TYPE1 KS1501L TYPE1
Tensione V
AC
230 230
Potenza assorbita W 1.500 1.500
Velocità a vuoto min
-1
5.000 5.000
Profondità max. di taglio mm 65 65
Profondità di taglio a 45° mm 50 50
Diametro della lama mm 190 190
Alesaggio della lama mm 16 16
Larghezza delle punte
della lama mm 2,3 2,3
Proprietà del laser:
Classe del laser 2 2
Lunghezza d’onda nm 650 650
Potenza del laser mW < 5 < 5
Peso kg 5,4 5,4
36
ITALIANO
KS1600L TYPE1
Tensione V
AC
230
Potenza assorbita W 1.600
Velocità a vuoto min
-1
5.000
Profondità max. di taglio mm 65
Profondità di taglio a 45° mm 50
Diametro della lama mm 190
Alesaggio della lama mm 16
Larghezza delle punte
della lama mm 2,3
Proprietà del laser:
Classe del laser 2
Lunghezza d’onda nm 650
Potenza del laser mW < 5
Peso kg 5,4
Livello di pressione sonora, dati conformi alla norma EN 60745:
Pressione sonora (L
pA
) 97 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
Potenza acustica (L
WA
) 108 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
Valori totali di vibrazione (somma vettoriale triax) determinati in base a EN 60745:
Valore di emissione delle vibrazioni (a
h
) 1,5 m/s
2
, incertezza (K) 1,5 m/s
2
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA MACCHINE
%
KS1400L/KS1401L/KS1500L/KS1501L/KS1600L
Black & Decker dichiara che i prodotti descritti nella sezione
"dati tecnici" sono conformi con:
98/37/CE (no al 28 dicembre 2009), 2006/42/CE
(dal 29 dicembre 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-5
Per ulteriori informazioni, contattare Black & Decker ai
seguenti indirizzi o consultare il retro del manuale.
Il sottoscritto è responsabile della compilazione del le tecnico
e rilascia la presente dichiarazione per conto di
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vicepresidente progettazione globale
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Regno Unito
1-10-2009
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
garanzia eccezionale. Il presente certicato di garanzia è
complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
u Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
u Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o
scorretto;
u Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure incidenti;
u Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall'assistenza
Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
comprovante l'acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto
Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti
e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web
(www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul marchio e
la gamma di prodotti Black & Decker sono disponibili
all'indirizzo www.blackanddecker.it
41
NEDERLANDS
u Blootstelling van het oog aan de straal van een klasse 2
laserinstrument gedurende maximaal 0,25 seconden
wordt als veilig beschouwd. De reflexen van het ooglid
zullen doorgaans voldoende bescherming bieden. Over
afstanden van meer dan 1 m voldoet het laserinstrument
aan klasse 1 en wordt aldus als volkomen veilig
beschouwd.
u Kijk nooit direct en met opzet in de laserstraal.
u Gebruik geen optische hulpmiddelen om naar de
laserstraal te kijken.
u Zorg bij het opstellen van het instrument dat de laserstraal
een persoon niet op hoofdhoogte kan kruisen.
u Houd kinderen uit de buurt van het laserinstrument.
Waarschuwing! Het gebruik van bedieningsonderdelen of
afstellingen of uitvoering van procedures, anders dan in deze
handleiding beschreven, kan leiden tot de blootstelling aan
gevaarlijke laserstraling.
Waarschuwing! Dit instrument is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis. Gebruik het instrument niet voor
toepassingen buitenshuis.
Onderdelen
1. Aan/uit-schakelaar
2. Ontgrendelingsknop
3. Hoofdhandgreep
4. Extra handgreep
5. Asvergrendelingsknop
6. Aan/uit-schakelaar laser
7. Laseropening
8. Schoen
9. Zaagblad
10. Beschermkap voor zaagblad
11. Spouwmes
12. Stofafzuigaansluiting
Assemblage
Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van de volgende
handelingen dat de machine is uitgeschakeld, de netstekker
van het lichtnet is losgekoppeld en dat het zaagblad stil staat.
Verwijderenenaanbrengenvaneenzaagblad(g.A)
Verwijderen
u Houd de asvergrendelingsknop (5) ingedrukt en draai het
blad totdat de asvergrendeling volledig inkomt.
u Draai de borgschroef (13) van het zaagblad los en
verwijder de schroef door hem linksom te draaien met
behulp van de meegeleverde steeksleutel (14).
u Verwijder de buitenste sluitring (15).
u Verwijder het zaagblad (9).
Aanbrengen
u Plaats het zaagblad op de binnenste flens (16).
Zorg ervoor dat de pijl op het zaagblad in dezelfde richting
wijst als de pijl op de machine.
u Breng de buitenste sluitring (15) aan op de spil, met het
verhoogde gedeelte van het zaagblad af.
u Steek de borgschroef (13) van het zaagblad in het gat.
u Houd de asvergrendelingsknop (5) ingedrukt.
u Draai de borgschroef van het zaagblad goed vast door
hem rechtsom te draaien met behulp van de
meegeleverde steeksleutel (14).
u Stel het spouwmes in zoals hieronder beschreven.
Instellenvanhetspouwmes(g.B)
Het spouwmes voorkomt dat het zaagblad tijdens
schulpzaaghandelingen vastloopt. Het spouwmes moet na
elke zaagbladverwisseling opnieuw ingesteld worden.
u Draai de schroeven (17) los met behulp van de sleutel
(14) terwijl u het spouwmes op zijn plaats houdt.
u Positioneer het spouwmes (11) zoals afgebeeld.
u De afstand tussen de zaagtanden en het spouwmes moet
2 - 3 mm bedragen.
u Het hoogteverschil tussen de zaagtanden en de onderkant
van het spouwmes moet 2 - 3 mm bedragen.
u Draai de schroeven vast.
Aanbrengen en verwijderen van de parallel-
langsgeleider(g.C)
u De parallel-langsgeleider wordt gebruikt om in een rechte
lijn, parallel aan de rand van het werkstuk, te kunnen zagen.
Aanbrengen
u Draai de vergrendelingsknop (18) los.
u Steek de parallel-langsgeleider (19) door de openingen (20).
u Schuif de parallel-langsgeleider naar de gewenste stand.
u Draai de vergrendelingsknop vast.
Verwijderen
u Draai de vergrendelingsknop los.
u Trek de parallel-langsgeleider van de machine.
Gebruik
Waarschuwing! Laat de machine op haar eigen tempo
werken. Niet overbelasten.
Deze machine kan zowel in de linker- als de rechterhand
worden gebruikt.
44
NEDERLANDS
KS1600L TYPE1
Spanning V
AC
230
Opgenomen vermogen W 1.600
Onbelast toerental min
-1
5.000
Max. freesdiepte mm 65
Zaagdiepte bij afschuin-
zaagsnede van 45° mm 50
Zaagbladdiameter mm 190
Asgat mm 16
Breedte van de
zaagbladpunten mm 2,3
Lasereigenschappen:
Laserklasse 2
Golengte nm 650
Sterkte laser mW < 5
Gewicht kg 5,4
Niveau van de geluidsdruk, gemeten volgens EN 60745:
Geluidsdruk (L
pA
) 97 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Geluidsvermogen (L
WA
) 108 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Totale trillingswaarden (triaxale vectorsom) volgens EN 60745:
Trillingsafgifte (ah) (a
h
) 1,5 m/s
2
, onzekerheid (K) 1,5 m/s
2
EG-conformiteitsverklaring
MACHINERICHTLIJN
%
KS1400L/KS1401L/KS1500L/KS1501L/KS1600L
Black & Decker verklaart dat deze producten, zoals onder
"technische gegevens" beschreven, overeenkomstig zijn met:
98/37/EG (tot 28 dec. 2009), 2006/42/EG
(vanaf 29 dec. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-5
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker via
het volgende adres of zie de achterzijde van de handleiding.
De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling
van de technische gegevens en geeft deze verklaring namens
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
1-10-2009
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na
datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
u Het product onoordeelkundig is gebruikt;
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval;
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker personeel.
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk
Black & Decker en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl
74
NORSK
Vedlikehold
Ditt Black & Decker-apparat/verktøy med eller uten ledning er
konstruert for å være i drift over en lang periode med et minimum
av vedlikehold. Det er avhengig av godt vedlikehold og
regelmessig rengjøring for å fungere som det skal til enhver tid.
Advarsel! Før du utfører vedlikehold på elektroverktøy med
ledning eller batteri:
u Slå av og trekk ut støpselet av kontakten.
u Eller slå av og ta batteriet ut av apparatet/verktøyet hvis
det har en separat batteripakke.
u Eller kjør batteriet helt tomt hvis det er innebygd, for
deretter å slå av.
u Trekk ut kontakten før du rengjør laderen. Laderen din
behøver ikke annet vedlikehold enn at den rengjøres med
jevne mellomrom.
u Rengjør ventilasjonsåpningene på apparatet/verktøyet/
laderen regelmessig med en myk børste eller en tørr klut.
u Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke
bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
u Åpne opp chucken regelmessig, og slå lett på den for å
fjerne eventuelt støv fra innsiden (når den er innebygd).
Miljøvern
Z
Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det
vanlige husholdningsavfallet.
Hvis du nner ut at Black & Decker-produktet ditt må skiftes
ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate å
kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørg
for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering.
z
Kildesortering av brukte produkter og emballasje
gjør det mulig å resirkulere materialer og bruke dem
igjen. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til å
forhindre forsøpling av miljøet og reduserer behovet
for råmaterialer.
Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av
elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale
deponier eller gjennom forhandleren når du kjøper et nytt
produkt.
Black & Decker har tilrettelagt for innsamling og resirkulering
av Black & Decker-produkter etter at de har utspilt sin rolle.
Ønsker du å benytte deg av denne tjenesten, returnerer du
produktet ditt til et autorisert serviceverksted, som tar det imot
og formidler det videre.
Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte
serviceverksted ved å kontakte ditt lokale Black & Decker-
kontor på adressen oppgitt i denne håndboken. Du kan også
nne en komplett liste over autoriserte Black & Decker-
serviceverksteder og utfyllende informasjon om vår etter
salg-service og kontaktnumre på Internett på følgende
adresse: www.2helpU.com
Tekniske data
KS1400L TYPE1 KS1401L TYPE1
Spenning V
AC
230 230
Inn-effekt W 1.400 1.400
Hastighet ubelastet min
-1
5.000 5.000
Maks. sagedybde mm 65 65
Sagedybde ved
45° gjæringssaging mm 50 50
Bladdiameter mm 190 190
Hulldiameter mm 16 16
Bladets tannbredde mm 2,3 2,3
Laseregenskaper:
Laserklasse 2 2
Bølgelengde nm 650 650
Laserytelse mW < 5 < 5
Vekt kg 5,4 5,4
KS1500L TYPE1 KS1501L TYPE1
Spenning V
AC
230 230
Inn-effekt W 1.500 1.500
Hastighet ubelastet min
-1
5.000 5.000
Maks. sagedybde mm 65 65
Sagedybde ved
45° gjæringssaging mm 50 50
Bladdiameter mm 190 190
Hulldiameter mm 16 16
Bladets tannbredde mm 2,3 2,3
Laseregenskaper:
Laserklasse 2 2
Bølgelengde nm 650 650
Laserytelse mW < 5 < 5
Vekt kg 5,4 5,4
82
DANSK
Tekniske data
KS1400L TYPE1 KS1401L TYPE1
Spænding V
AC
230 230
Motoreffekt W 1.400 1.400
Ubelastet hastighed min
-1
5.000 5.000
Maks. savdybde mm 65 65
Savedybde ved 45° smig mm 50 50
Klingediameter mm 190 190
Klingeboring mm 16 16
Knivspidsbredde mm 2,3 2,3
Laserens egenskaber:
Laserklasse 2 2
Bølgelængde nm 650 650
Lasereffekt mW < 5 < 5
Vægt kg 5,4 5,4
KS1500L TYPE1 KS1501L TYPE1
Spænding V
AC
230 230
Motoreffekt W 1.500 1.500
Ubelastet hastighed min
-1
5.000 5.000
Maks. savdybde mm 65 65
Savedybde ved 45° smig mm 50 50
Klingediameter mm 190 190
Klingeboring mm 16 16
Knivspidsbredde mm 2,3 2,3
Laserens egenskaber:
Laserklasse 2 2
Bølgelængde nm 650 650
Lasereffekt mW < 5 < 5
Vægt kg 5,4 5,4
KS1600L TYPE1
Spænding V
AC
230
Motoreffekt W 1.600
Ubelastet hastighed min
-1
5.000
Maks. savdybde mm 65
Savedybde ved 45° smig mm 50
Klingediameter mm 190
Klingeboring mm 16
Knivspidsbredde mm 2,3
Laserens egenskaber:
Laserklasse 2
Bølgelængde nm 650
Lasereffekt mW < 5
Vægt kg 5,4
Lydniveauet i henhold til :
Lydtryk (L
pA
) 97 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)
Lydintensitet (L
WA
) 108 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)
Vibrationernes totale værdi (triax vector sum) i henhold til EN 60745:
Vibrationsemissionsværdi (a
h
) 1,5 m/s
2
, usikkerhed (K) 1,5 m/s
2
EU overensstemmelseserklæring
MASKINDIREKTIV
%
KS1400L/KS1401L/KS1500L/KS1501L/KS1600L
Black & Decker erklærer, at disse produkter, beskrevet under
"tekniske data", overholder følgende:
98/37/EF (indtil Dec. 28, 2009), 2006/42/EF
(fra Dec. 29, 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-5
For mere information, kontakt venligst Black & Decker på
følgende adresse eller på adressen bagerst i
brugsanvisningen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske l
og laver denne deklaration på vegne af Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Storbritannien
1-10-2009
Reservedele/Reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker
serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og
reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede
værksteder ndes på internettet på vor hjemmeside
www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle
skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden.
Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og
påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor
medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det
Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af
materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med specikationen, inden
for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at
reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær
for kunden.
99
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
uΝα καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ
χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε
αποξεστικά καθαριστικά ή υγρά καθαρισμού που
περιέχουν διαλύτες.
uΝα ανοίγετε τακτικά το τσοκ και να το αδειάζετε,
προκειμένου να αφαιρείται η σκόνη από το εσωτερικό του
(όταν υπάρχει).
Διάθεσηεργαλείωνκαιπεριβάλλον
Z
Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
απορριφθεί με συνηθισμένα σπιτικά απορρίμματα.
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας
Black & Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή δεν σας
χρησιμεύει πλέον, μην το απορρίψετε με τα σπιτικά
απορρίμματα. Κάντε αυτό το προϊόν διαθέσιμο για ξεχωριστή
συλλογή.
z
Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων
προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει την
ανακύκλωση υλικών. Η επανάχρηση
ανακυκλωμένων υλικών βοηθάει την προστασία του
περιβάλλον και μειώνει την ζήτηση για σπάνια
υλικά.
Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να παρέχουν ξεχωριστή
συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από κατοικίες, δημοτικές
τοποθεσίες απορριμμάτων ή από τον έμπορα όταν
αγοράσατε το καινούργιο προϊόν.
Η Black & Decker δίνει τη δυνατότητα συλλογής και
ανακύκλωσης των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη
διάρκεια ζωής τους. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την εν
λόγω υπηρεσία, επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν
εκ μέρους σας.
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της
περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της
Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο
εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε τα
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και
τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που
παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε ανατρέξτε στο
Διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com
Τεχνικάχαρακτηριστικά
KS1400L TYPE1 KS1401L TYPE1
Τάση V
AC
230 230
Ισχύς εισόδου W 1.400 1.400
Ταχύτητα άφορτου
κίνησης min
-1
5.000 5.000
Μέγιστο βάθος κοπής mm 65 65
Βάθος κοπής
φαλτσογωνιάς σε 45° mm 50 50
Διάμετρος λεπίδας mm 190 190
Οπή τροχού mm 16 16
Πλάτος ακμής δίσκου mm 2,3 2,3
Προδιαγραφές του λέιζερ:
Κατηγορία λέιζερ 2 2
Μήκος κύματος nm 650 650
Ισχύς λέιζερ mW < 5 < 5
Βάρος kg 5,4 5,4
KS1500L TYPE1 KS1501L TYPE1
Τάση V
AC
230 230
Ισχύς εισόδου W 1.500 1.500
Ταχύτητα άφορτου
κίνησης min
-1
5.000 5.000
Μέγιστο βάθος κοπής mm 65 65
Βάθος κοπής
φαλτσογωνιάς σε 45° mm 50 50
Διάμετρος λεπίδας mm 190 190
Οπή τροχού mm 16 16
Πλάτος ακμής δίσκου mm 2,3 2,3
Προδιαγραφές του λέιζερ:
Κατηγορία λέιζερ 2 2
Μήκος κύματος nm 650 650
Ισχύς λέιζερ mW < 5 < 5
Βάρος kg 5,4 5,4
KS1600L TYPE1
Τάση V
AC
230
Ισχύς εισόδου W 1.600
Ταχύτητα άφορτου
κίνησης min
-1
5.000
Μέγιστο βάθος κοπής mm 65
Βάθος κοπής
φαλτσογωνιάς σε 45° mm 50
Διάμετρος λεπίδας mm 190
Οπή τροχού mm 16
Πλάτος ακμής δίσκου mm 2,3
Προδιαγραφές του λέιζερ:
Κατηγορία λέιζερ 2
Μήκος κύματος nm 650
Ισχύς λέιζερ mW < 5
Βάρος kg 5,4
ENGLISH
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or send your name, surname and product
code to Black & Decker in your country.
DEUTSCH
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productregistration online registrieren oder schicken Sie Ihren
Nachnamen, Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land.
FRANÇAIS
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code
produit à Black & Decker dans votre pays.
ITALIANO
Non dimenticate di registrare il prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productregistration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al
centro Black & Decker del vostro paese.
NEDERLANDS
Vergeet niet uw product te registreren!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/productregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en
productcode opsturen naar Black & Decker in uw land.
ESPAÑOL
¡No olvide registrar su producto!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de
producto a Black & Decker en su país.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Black & Decker ks 1400 l Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario