Whirlpool 3LCED9100WQ1 ADN 051 Guida d'installazione

Categoria
Asciugatrici elettriche
Tipo
Guida d'installazione
W10306597A
3LCED9100
COMMERCIAL HE DRYER INSTALLATION INSTRUCTIONS
Electric
INSTRUCTIONS DINSTALLATION DUN SECHE-LINGE HE COMMERCIAL
Electrique
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN SECADORA HE COMERCIAL
Eléctrica
ISTRUZIONI DINSTALLAZIONE ASCIUGATRICE HE COMMERCIALE
Elettrica
INSTALLATIONSANLEITUNG FÜR DEN PROFESSIONELLEN
HE-WÄSCHETROCKNER
Elektrischer Betrieb
DRYER SAFETY............................................................................ 3
DRYER DISPOSAL ...................................................................... 3
INSTALLATION REQUIREMENTS .............................................. 4
Tools and Parts.......................................................................... 4
Location Requirements.............................................................. 4
E
lectrical Requirements ............................................................ 5
Venting Requirements .............................................................. 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS ELECTRIC DRYER.......... 7
Install Leveling Legs .................................................................. 7
Electrical Connection ................................................................ 8
Connect Vent ............................................................................ 8
Complete Installation ................................................................ 8
M
AINTENANCE INSTRUCTIONS ........................................... 8
ASSISTANCE OR SERVICE...................................................... 8
REVERSING THE DOOR SWING ............................................. 9
ELECTRONIC CONTROL SETUP.......................................... 11
TABLE OF CONTENTS
SECURITE DU SECHE-LINGE ................................................12
ELIMINATION DU SECHE-LINGE ..........................................12
EXIGENCES D’INSTALLATION................................................13
Outillage et pièces ....................................................................13
Exigences d’emplacement ......................................................13
Spécifications électriques .......................................................14
Exigences concernant l’évacuation..........................................15
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION SECHE-LINGE
ELECTRIQUE............................................................................17
Installation des pieds de nivellement........................................17
Raccordement électrique ........................................................17
Raccordement du conduit d’évacuation ................................17
Achever l’installation ................................................................18
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN...............................................18
ASSISTANCE OU SERVICE .....................................................18
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE .........19
REGLAGE DE LA CARTE
DE CIRCUITS ELECTRONIQUES ..........................................21
TABLE DES MATIERES
SEGURIDAD DE LA SECADORA............................................22
ELIMINACIÓN DE LA SECADORA ..........................................22
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ............................................23
Piezas y herramientas ..........................................................23
Requisitos de ubicación........................................................23
Requisitos eléctricos ............................................................24
Requisitos de ventilación ....................................................25
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
SECADORA ELÉCTRICA ........................................................26
Instalación de las patas niveladoras ....................................26
Conexión eléctrica ................................................................27
Conexión del conducto de escape ......................................27
Complete la instalación ........................................................27
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO .............................27
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...............................................27
CÓMO INVERTIR EL SENTIDO DE APERTURA
DE LA PUERTA .......................................................................28
PROGRAMACIÓN DEL CONTROL ELECTRÓNICO ............30
ÍNDICE
SICUREZZA DELLASCIUGATRICE ........................................ 31
L’ELIMINAZIONE DELLASCIUGATRICE..................................31
REQUISITI D’INSTALLAZIONE ................................................ 32
Attrezzi e componenti.............................................................. 32
Requisiti per il posizionamento .............................................. 32
Requisiti elettrici ...................................................................... 33
Requisiti di scarico .................................................................. 34
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE ASCIUGATRICE
ELETTRICA ............................................................................ 35
Installazione dei piedini di regolazione ....................................35
Connessione elettrica ..............................................................36
Connessione dello scarico ......................................................36
Completamento dell’installazione ............................................36
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE .........................................36
ASSISTENZA O MANUTENZIONE .........................................36
INVERSIONE DELLA ROTAZIONE DI APERTURA ...............37
CONFIGURAZIONE DEI CONTROLLI ELETTRONICI ..........39
INDICE
SICHERER BETRIEB DES WÄSCHETROCKNERS ................ 40
ENTSORGUNG DES WÄSCHETROCKNERS.......................... 40
INSTALLATIONSVORAUSSETZUNGEN .................................. 41
Werkzeug und Zubehör .......................................................... 41
Standortvoraussetzungen ...................................................... 41
Netzanschluss.......................................................................... 42
Lüftungsvoraussetzungen ...................................................... 43
INSTALLATIONSANLEITUNG FÜR ELEKTRISCH
BETRIEBENE WÄSCHETROCKNER .................................... 44
Einsetzen der Stellbeine .......................................................... 44
Netzanschluss.......................................................................... 45
Anschluss der Abluftleitung .................................................... 45
Abschluss der Installation ...................................................... 45
WARTUNGSANLEITUNG ....................................................... 45
REPARATUR- UND KUNDENDIENST .................................. 45
ÄNDERUNG DER TÜRÖFFNUNGSRICHTUNG ................... 46
ELEKTRONISCHE REGELANLAGE ...................................... 48
INHALTSVERZEICHNIS
2
DRYER SAFETY
3
FOR YOUR SAFETY
1. Do not use or store petrol or other flammable materials in this appliance or near this appliance.
2. Do not spray aerosols in the vicinity of this appliance while it is in operation.
3. Do not modify this appliance.
DRYER DISPOSAL
76 mm (3")
155cm
2
*
(24 in.
2
)
310cm
2
*
(48 in.
2
)
76 mm (3")
4
Recessed front view
Closet side view
Minimum Installation Clearances
Additional clearances for wall, door, and floor moldings may be required or if
external exhaust elbow is used.
closet
door
*Opening is the minimum
for a closet door. Louvered
doors with equivalent air
openings are acceptable.
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Check code requirements: Some codes limit or do not permit
installation of clothes dryers in garages, closets, or sleeping
quarters. Contact your local building inspector.
Do not install on carpet.
NOTE: The dryer must not be installed in an area where it will be
exposed to water and/or weather.
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This dryer may be installed in a recessed area or closet. This
dryer must not be installed behind a lockable door, a sliding door,
or a door with a hinge on the opposite side to that of the dryer.
The installation spacing is in millimeters and is the minimum
allowable. Additional spacing should be considered for ease
of installation, servicing, and compliance with local codes
and ordinances.
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools
listed here.
Tools needed:
200 mm (8") or 250 mm
(10") Pipe wrench
200 mm (8") or 250 mm
(10") Adjustable wrench
Flat-blade screwdriver
Phillips screwdriver
Adjustable wrench that
opens to 25 mm (1") or
hex-head socket wrench
Level
8 mm (
5
1
6
") socket wrench
Utility knife
Vent clamps
Sealing compound gun
and sealing compound (for
installing new exhaust vent)
Pliers
Stiff-bladed putty knife
Parts supplied:
Remove parts bag from dryer drum. Check that all parts were
included.
Foot boot (4)
Dryer foot (4)
NOTE: The circuit diagram for this dryer is located inside the
lower front panel, within the Tech Sheets.
Technical
Specifications:
220 240 V, 50 Hz. AC
Clothes Capacity:
9 Kg Max.
If installed in a closet with a door, the minimum unobstructed air
opening in the top and bottom is required. Louvered doors
with equivalent air openings are acceptable.
The dryer must be exhausted outdoors.
No other fuel-burning appliance may be installed in the same
closet as the dryer.
381 mm
(15")
0 mm
(0")
0 mm
(0")
356 mm
(14") max
25 mm (1")
0 mm
(0")
Closet
door
Front
view
5
Electrical Requirements
This dryer is supplied without an electric cord and plug. It must
b
e connected by a competent electrician to a single-phase
electricity supply at the voltage shown on the dataplate, using a
suitable fixed wiring installation in accordance with local and
n
ational wiring regulations.
A 3-wire circular cord of minimum conconductor size 2.5 mm
2
cross-section area should be used.
A 30A supply fuse should be used, and a switch having
a contact separation in both poles that provides full
d
isconnection under over-voltage category III conditions
must be incorporated into the fixed wiring in accordance with
local wiring regulations. The dryer should be positioned so
t
hat the disconnection switch is easily accessible to the user.
A cord clamp bush is provided on the dryer, and should be
tightened on completion of wiring. The electrical mains
terminals are located behind the small rear access panel
(terminal block cover), and connections should be made in
accordance with the terminal markings. Remember to replace
the terminal access panel (terminal block cover).
NOTE: In accordance with the European EMC Directive
(2004/108/EC), the maximum electricity supply system
impedance to which the electric dryer should be connected
is declared to be 0.29 Ohm + j0.18 Ohm.
Product Dimensions 686 mm (27") dryer
If codes permit and an additional earth bond wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the earth
bond path is adequate.
Recommended Earthing Method
It is your responsibility to contact a qualified electrical installer
to ensure that the electrical installation is adequate and in
conformance with all local codes and ordinances.
This is a 3-wire appliance which must be earthed.
686 mm
(27")
965 mm
(38")
25 mm
(1")
159 mm
(6
1
/4")
715 mm
(28
1
/8")
89 mm
(3
1
/2")
358 mm
(14")
ELECTRIC
BACK VIEW
FRONT VIEW
736 mm
(29")
921 mm
(36
1
/4")
203 mm
(8")
25 mm
(1")
695 mm
(27
1
/4")
SIDE VIEW
102 mm (4")
dia.
Venting Requirements
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
Adequate ventilation has to be provided to avoid the backflow
of gases into the room from appliances burning other fuels,
including open fires (i.e. available airflow into the room should
match airflow out from the room).
The dryer vent must not be discharged into a flue which is
used for exhausting fumes from appliances burning gas or
other fuels, chimney, wall, ceiling, or a concealed space of
a building, or any other vent used for venting.
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings,
or floors.
102 mm (4") heavy metal vent and clamps must be used.
Use clamps to seal all joints. Vent must not be connected
or secured with screws or other fastening devices which
extend into the interior of the vent and catch lint. Do not use
duct tape.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent is recommended to avoid crushing
and kinking.
Flexible metal vent must be fully extended and supported when
the dryer is in its final position. Remove excess flexible metal
vent to avoid sagging and kinking that will result in reduced
airflow and poor performance.
An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and
insects from entering the building.
Exhaust hood must be at least 305 mm (12") from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as
flowers, rocks, or bushes).
If using an existing vent system, clean lint from the entire length
of the system and make sure exhaust hood is not plugged with
lint. Replace any plastic or metal foil vent with rigid metal or
flexible metal vent.
6
Plan installation to use the fewest number of elbows and turns.
Allow as much room as possible when using elbows or making
turns. Bend vent gradually to avoid kinking.
Vent outlet is located at the center of the bottom dryer back.
The vent can be routed up, down, left, right, behind the dryer,
or straight out the back of the dryer.
Vent System Length
Maximum length of vent system depends upon the type of vent
used, number of elbows, and type of exhaust hood.
If dryer is installed in a confined area, such as a bedroom,
bathroom, or closet, provision must be made for enough air
for combustion and ventilation. (Check governing codes and
ordinances.) See “Recessed Area and Closet Installation
Instructions” in the “Location requirements” section.
A 102 mm (4") outlet hood is preferred. However, a 64 mm
(2
1
2"
) outlet exhaust hood may be used. A 64 mm (2
1
2"
)
outlet creates greater back pressure than other hood types.
For permanent installation, a stationary vent system is required.
A
B
Exhaust Air Flow
A. Good
B. Better
Rigid Metal Vent
No. of 90° turns
102 mm (4") Exhaust Hoods
Maximum Vent Length
0
1
2
3
4
Box Hood and Louvered Style
Angled Hood Style
39.6 m (130 ft.)
38.1 m (125 ft.)
35.1 m (115 ft.)
32.3 m (106 ft.)
98 m (98 ft.)
39.3 m (129 ft.)
36.3 m (119 ft.)
33.2 m (109 ft.)
30.5 m (100 ft.)
28 m (92 ft.)
WARNING
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
Box Louvered
64 mm (2
1
2") Angled
M
ultiple Dryer Venting
A main vent can be used for venting a group of dryers. Main
vent should be sized to remove 5663 l/min (200 CFM) of air
per dryer. Large-capacity lint screens of proper design may be
u
sed in the main vent if checked and cleaned frequently. The
room where the dryers are located should have make-up air
equal to or greater than the airflow of all the dryers in the
r
oom.
A back-draft damper kit is needed and is available from a
commercial laundry distributor; it should be installed in the
vent of each dryer to keep exhausted air from returning
into the dryers and to keep the exhaust in balance within
the main vent. Unobstructed return air openings are required.
Each vent should enter the main vent at an angle pointing in the
direction of the airflow. Vents entering from the opposite side
should be staggered to reduce the exhausted air from interfering
with the other vents.
The maximum angle of each vent entering the main vent should
be no more than 30°.
Keep air openings free of dry cleaning fluid fumes. Fumes create
acids which, when drawn through the dryer heating units, can
damage dryers and items being dried.
A clean-out cover should be located on the main vent for periodic
cleaning of the vent system.
30˚ max.
a
ir ow
If an exhaust hood cannot be used:
The outside end of the main vent should have a sweep elbow
directed downward. If the main vent travels vertically through the
roof, rather than through the wall, install a 180° sweep elbow on
the end of the vent at least 610 mm (2 ft.) above the highest part
of the building. The opening in wall or roof shall have a diameter
13 mm (
1
2
") larger than the vent diameter. The vent should be
centered in the opening.
Do not install screening or cap over the end of the vent.
7
A. Individual dryer vent
B. Main vent
A
B
INSTALLATION INSTRUCTIONS ELECTRIC DRYER
Install Leveling Legs
NOTE: Slide dryer onto cardboard or hardboard before moving
to avoid damaging floor covering.
1. Using two or more people, move dryer to desired installation
location.
2. Take tape off front corners of dryer. Open dryer and remove
the literature and parts packages. Wipe the interior of the
drum thoroughly with a damp cloth.
3. Take two of the cardboard corners from the carton and place
them on the floor in back of the dryer. Firmly grasp the body
of the dryer and gently lay it on its back on the cardboard
corners.
4. With one of the legs in hand, check the ridges for a diamond
marking. Thats how far the leg is supposed to go into the
hole.
5. Start to screw the leveling legs into the holes by hand. (Use
a small amount of liquid detergent to lubricate the screw
threads so it is easier to turn the legs.) Use a 1" (25 mm)
wrench or socket wrench to finish turning the legs until you
reach the diamond mark. Then fit a protective foot boot over
each foot.
Now stand the dryer up.
6. Remove cardboard or hardboard from under dryer. Adjust the
legs of the dryer up or down until the dryer is level.
2
4" min.
(610 mm)
A
A. Exhaust hood or elbow
B. Wall
C. Main collector vent
D. Horizontal vent
E. 180° sweep elbow
F. Vertical vent
G. Roof
E
B
G
C
D
6
10 mm (24
"
)
m
in. above
h
ighest point
of building
F
C
Min.
300 mm (
12
") clearance
a
bove any accumulation
o
f snow, ice, or debris such
a
s leaves.
8
Maintenance instructions:
Clean lint screen after each cycle.
Removing accumulated lint:
From inside the dryer cabinet:
Lint should be removed every 2 years or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done
by a qualified person.
From the exhaust vent:
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
If dryer does not operate, check the following:
Electric supply is connected.
Circuit breaker is not tripped or fuse is not blown.
Door is closed. Listen closely to hear door switch(es) activate.
Selected cycle button has been pressed firmly and display
shows cycle time.
ASSISTANCE OR SERVICE
Connect Vent
1. Using a 102 mm (4") clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is
clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet
and inside the exhaust hood. Make sure the vent is secured
to exhaust hood with a 102 mm (4") clamp.
2. Move dryer into final position. Do not crush or kink vent.
Make sure dryer is level.
Complete Installation
1. With dryer in final position, place level on top of the dryer,
first side to side; then front to back. If the dryer is not level,
adjust the legs of the dryer up or down until the dryer is level.
2. Switch on power supply.
3. Check dryer operation:
Press the selection button for a full cycle and let the dryer run
for at least five minutes. Dryer will stop when time is used up.
NOTE: Dryer door must be closed for dryer to operate.
When door is open, dryer stops, but timer continues to run.
To restart dryer, close door and press a cycle button.
4. Start the dryer and allow it to complete a full cycle to make
sure it is working properly.
Electrical Connection
This dryer is supplied without an electric cord and plug;
it must be connected by a competent electrician.
See “Electrical Requirements”.
WARNING
Electric Shock Hazard
This is a 3-wire dryer which must be earthed.
Securely tighten all electrical connections.
F
ailure to do so can result in death, re, or
electric shock.
For further assistance
If you need further assistance,
you can write or call with any questions or concerns at:
Whirlpool UK Ltd.
209 Purley Way
Croydon
CR9 4RY
U.K.
Telephone: 0208 649 5000
REVERSING THE DOOR SWING
9
Reverse Hinge
1. Use a small flat-blade screwdriver to remove 2 plug strips
from the inner door. Slide the head of the screwdriver under
the plugs, being certain not to scratch the inner door surface.
Lift up.
2. Remove the 4 screws that attach to the inner door hinge and
move the hinge to the other side. Reinstall the 4 screws.
3. Reinstall plug strips on opposite side of the inner door.
4. Check for fingerprints on the glass. Clean glass if necessary.
Door swing can be changed from a right-side opening to left-side
opening, if desired.
Place a towel or soft cloth on top of the dryer or work space
to avoid damaging the surface.
Remove the Door Assembly
1. Remove 3 of the 4 screws that hold the door hinge on the
front panel of the dryer. Partially loosen the remaining screw
with keyhole opening and lift the door off the screw.
2. Lay the door assembly on a previously prepared flat surface
with the inside (inner door assembly) facing up.
3. Remove the 6 Phillips head screws to release the outer door
assembly from the inner door assembly, as indicated below.
See illustration. It is important that you remove only the 6
indicated screws.
4. Lift the inner door assembly off the outer door assembly.
Door hinge
A.
B.
A. Dryer front panel
B. Door assembly
Loosen
screw
with
keyhole
opening
5. Rotate outer door 180°.
10
5. Place the inner door assembly inside the outer door assembly.
To fit correctly, the inner door assembly edge fits completely
inside the outer door assembly edge.
6. Reassemble the inner and outer door assemblies with the
6 screws.
Reverse the strike
1. Use a small flat-blade screwdriver to remove plug strip from
the dryer door opening. Slide the head of the screwdriver
under the plugs, being certain not to scratch the dryer
surface. Lift the plastic strip from the dryer slowly to avoid
distortion of the plug strip.
A. Plug strip
B. Door strike
A.
B.
2. Remove the strike using a Phillips screwdriver.
3. Insert strike on the opposite side.
Reinstall the door
1. Reattach door to dryer front panel with the 4 screws.
Partially install the screw with keyhole opening first, and fit
the keyhole opening in the hinge over the screw. Then install
the remaining 3 screws and tighten all 4 screws.
2. Check for fingerprints on the glass. Clean glass if necessary.
3. Close door and check that it latches securely.
A.
B.
A. Dryer front panel
B. Door assembly
Install this
screw first
11
ELECTRONIC CONTROL SETUP
IMPORTANT
Electrostatic Discharge (ESD)
Sensitive Electronics
ESD is present everywhere. ESD may damage or weaken the
electronic control assembly. The new control assembly may
appear to work well after repair is finished, but failure may
occur at a later date due to ESD stress.
Use an anti-static wrist strap. Connect wrist strap to green
earth connection point or unpainted metal in the appliance.
-OR-
Touch your finger repeatedly to a green earth connection point
or unpainted metal in the appliance.
Before removing the part from its package, touch the
anti-static bag to a green earth connection point or
unpainted metal in the appliance.
Avoid touching electronic parts or terminal contacts; handle
electronic control assembly by edges only.
When repackaging failed electronic control assembly in
anti-static bag, observe above instructions.
GENERAL USER INFORMATION
out of order” showing in display
This condition indicates the dryer is inoperative. Diagnostic or failure
code will follow the scrolling message.
0 Minutes’ showing in display
This condition indicates the dryer cannot be operated until normal
operation is restored by opening and closing the door. If a door
switch fails, it must be replaced before normal operation can be
restored.
Cold Start (initial first use)
Dryer is programmed at the factory as follows:
45 minutes dry time.
Warm Start (after power failure)
A few seconds after power is restored, if a cycle was in progress
at the time of the power failure, ‘RESELECT CYCLE’ will flash
in the display. This is to indicate the need for a fabric setting
button to be pressed to restart dryer.
Dryer is pre-set for free cycle operation so it can be run without
payment.
DISPLAY
After the dryer has been installed and plugged in, the display will
show ‘0 minutes.
Once the dryer has been plugged in and the dryer door opened
and closed, the display will flash SELECT CYCLE’.
SECURITE DU SECHE-LINGE
POUR VOTRE SECURITE
1. Ne pas utiliser ou remiser d’essence ou autres matériaux inflammables dans cet appareil ménager ou à proximité de celui-ci.
2. Ne pas vaporiser d’aérosols à proximité de cet appareil ménager lorsqu’il est en fonctionnement.
3. Ne pas modifier cet appareil ménager.
ELIMINATION DU SECHE-LINGE
12
13
Exigences d’emplacement
IMPORTANT : Respecter les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Déterminer les exigences des codes : Certains codes limitent
ou prohibent l’installation d’un sèche-linge dans un garage,
un placard, ou une chambre à coucher. Consulter l’inspecteur
local des bâtiments.
Ne pas installer sur un tapis.
REMARQUE : Le sèche-linge ne doit pas être installé en un
endroit où il serait exposé à de l’eau ou aux intempéries.
Instructions pour l’installation dans un placard
ou un encastrement
Ce sèche-linge peut être installé dans un placard ou un
encastrement. Ce sèche-linge ne doit pas être installé derrrière
une porte verrouillable, coulissante, ou une porte avec charnière
du côté opposé de l’emplacement de celle du sèche-linge.
Les distances de séparation sont exprimées en millimètres;
il s’agit des distances minimales. Il est utile de prévoir des
distances de séparation supérieures pour faciliter l’installation
et les travaux d’entretien, ou si ceci est exigé par les codes
et règlements locaux.
Risque d’explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin du sèche-linge.
Ne pas installer dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Distances de séparation minimales
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l
’installation. Lire et respecter les instructions d’installation
fournies avec chacun des outils de cette liste.
Outillage nécessaire:
Clé à tuyauterie de 200
mm (8") ou 250 mm (10")
Clé à molette de 200 mm
(8") ou 250 mm (10")
T
ournevis à lame plate
Tournevis Phillips
Clé à molette avec
ouverture jusqu’à 25 mm
(1") ou clé à douille
hexagonale
Niveau
Clé à douille de 8 mm (
5
1
6
")
Couteau utilitaire
Brides de fixation
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l’installation d’un
nouveau circuit
d’évacuation)
Pince
Couteau à mastic
à lame rigide
Pièces fournies :
Retirer le sac de pièces du tambour du sèche-linge. Vérifier
la présence de toutes les pièces.
Patin (4)
Pied du sèche-linge (4)
Si la porte du placard est installée, on doit respecter la taille
minimale des ouvertures d’entrée d’air au sommet et en bas.
On peut utiliser une porte à claire-voie offrant une surface de
passage d’air équivalente.
Le circuit d’évacuation du sèche-linge doit être relié à l’extérieur.
Aucun appareil utilisant un combustible ne doit être installé dans
le même placard.
REMARQUE : Le schéma de circuits de ce sèche-linge se trouve
à l’intérieur du panneau inférieur avant, dans les fiches techniques.
Caractéristiques
techniques :
220 240 V, 50 Hz. AC
Capacité de
buanderie :
9 kg max.
76 mm (3")
155cm
2
*
(24 in.
2
)
310cm
2
*
(48 in.
2
)
76 mm (3")
Encastrement, vue avant
Placard, vue latérale
On doit prévoir un espacement additionnel pour tenir compte éventuellement
des moulures du mur, de la porte et du plancher, ou si le circuit d’évacuation
comporte un coude.
Porte du
placard
* Taille minimale de
l’ouverture pour la porte
du placard. On peut
utiliser une porte à
claire-voie offrant une
surface de passage
d’air équivalente.
381 mm
(15")
0 mm
(0")
0 mm
(0")
356 mm
(14") max
25 mm (1")
0 mm
(0")
Porte du
placard
vue
avant
14
D
imensions du produit Sèche-linge
de 686 mm (27")
Spécifications électriques
Ce sèche-linge est livré sans cordon d’alimentation électrique et
s
ans prise. Il doit être raccordé par un électricien compétent à
une source d’alimentation électrique monophasée, de tension
telle qu’indiquée sur la plaque signalétique en utilisant un
c
âblage fixe approprié, conformément aux règlements locaux
et nationaux.
Un cordon circulaire à 3 fils avec des conducteurs d’au moins
2,5 mm
2
de section doit être utilisé.
Un fusible de 30A doit être utilisé sur l’alimentation et un
s
ectionneur bipolaire sur les deux lignes doit être incorporé
dans le câblage fixe pour assurer une déconnexion totale
en cas de survoltage de catégorie III, conformément aux
r
èglements locaux en matière de raccordement. Le sèche-
linge doit être placé de façon à ce que le sectionneur soit
facile d’accès pour l’utilisateur.
Une garniture de serre-fil pour le d’alimentation est fournie
avec le sèche-linge et doit être serrée une fois le câblage
terminé. Les bornes de raccordement au secteur se trouvent
derrière le petit panneau d’accès arrière (couvercle du boîtier
de connexion), et les connexions doivent être alisées
conformément au marquage des bornes. Ne pas oublier de
remettre en place le panneau d’accès du boîtier de connexion
(couvercle du boîtier de connexion).
REMARQUE : Conformément à la directive européenne
CEM (2004/108/EC), l’impédance maximale du système
d’alimentation électrique auquel le sèche-linge électrique
doit être connecté est de 0,29 Ohm + j0,18 Ohm.
Si les codes le permettent et si un conducteur supplémentaire
de mise à la terre est utilisé, il est recommandé qu’un électricien
qualifié inspecte le parcours du fil de mise à la terre.
Méthode recommandée pour la mise à la terre
Il incombe à l’utilisateur de contacter un électricien qualifié
afin de veiller à ce que l’installation électrique soit réalisée de
façon adéquate et en conformité avec les exigences de tous
les codes et règlements locaux.
Cet appareil est un sèche-linge à 3 conducteurs
qui doit être relié à la terre.
686 mm
(27")
965 mm
(38")
25 mm
(1")
159 mm
(6
1
/4")
715 mm
(28
1
/8")
89 mm
(3
1
/2")
358 mm
(14")
CÂBLE
ÉLECTRIQUE
VUE ARRIÈRE
VUE AVANT
736 mm
(29")
921 mm
(36
1
/4")
203 mm
(8")
25 mm
(1")
695 mm
(27
1
/4")
VUE LATÉRALE
102 mm (4")
dia.
15
de peluches. Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille
métallique mince par un conduit métallique flexible ou rigide.
Planifier l’installation pour introduire le nombre minimal de coudes
et de changements de direction.
Si des coudes sont utilisés ou des changements de direction
effectués, prévoir autant d’espace que possible. Plier le conduit
graduellement pour éviter de le déformer.
La bouche de sortie est située à l’arrière du sèche-linge, en
bas/au centre.
On peut acheminer le conduit d’évacuation par le haut, par le
bas, par la gauche, par la droite, derrière le sèche-linge ou en
ligne droite depuis l’arrière du sèche-linge.
Longueur du circuit d’évacuation
La longueur maximale du circuit d’évacuation dépend du type de
conduit utilisé, du nombre de coudes et du type de bouche de
décharge.
Si le sèche-linge est installé dans un espace réduit tel qu’une
chambre à coucher, une salle de bain ou un placard, on doit
prévoir une arrivée d’air en quantité suffisante pour la combustion
et la ventilation. (Consulter les codes et règlements en vigueur.)
Voir “Instructions pour l’installation dans un placard ou dans
un encastrement” de la section “Exigences d’emplacement”.
L’emploi d’une bouche de décharge de 102 mm (4") est
préférable. On peut cependant utiliser une bouche de 64 mm
(2
1
2"). Une bouche de décharge de 64 mm (2
1
2") peut causer
une plus forte rétropression que les autres genres de bouches.
Pour une installation permanente, un système d’évacuation
fixe est requis.
Exigences concernant l’évacuation
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie,
ce sèche-linge DOIT ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
Une aération adéquate est nécessaire pour éviter le retour des
gaz dans la pièce en provenance d’appareils ménagers qui
utilisent d’autres carburants comme combustible, y compris
les feux ouverts (autrement dit le débit d’air entrant dans la
pièce doit être égal au débit qui en sort).
L’évent du sèche-linge ne doit pas être connecté à un conduit
d’évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond ou un
vide de construction, ou tout autre conduit utilisé pour
l’évacuation.
Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture
magnétique.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités
fermées des murs, plafonds ou planchers.
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd de 102 mm
(4") et des brides de fixation.
Utiliser des brides de fixation pour sceller tous les joints.
L’évent ne doit pas être connecté ou fixé avec des vis ou
autres dispositifs d’accrochage qui se prolongent à l’intérieur
de l’évent et peuvent retenir les peluches. Ne pas utiliser
de ruban adhésif en toile.
IMPORTANT : Respecter les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser
un conduit de plastique ou en feuille métallique.
On recommande d’utiliser un conduit métallique rigide pour
réduire les risques d’écrasement et de déformation.
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et
soutenu lorsque le sèche-linge est à sa position finale. Enlever
tout excès de conduit flexible pour éviter tout affaissement/
déformation qui réduira le débit d’air et le rendement du
sèche-linge.
Terminer le conduit d’évacuation par un clapet de décharge
pour éviter les rongeurs et insectes d’entrer dans le bâtiment.
Le clapet de décharge doit être situé à au moins 305 mm (12")
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver
sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple, fleurs, roches ou
arbustes).
Lors de l’utilisation d’un circuit d’évacuation existant, nettoyer les
peluches sur toute la longueur du système et veiller à ce que la
bouche de décharge ne soit pas obstruée par une accumulation
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
N
e pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
A
B
Débit d’évacuation
A. Bon débit d’évacuation
B. Meilleur débit d’évacuation
Longueur maximale du conduit
Clapet de décharge de 102 mm (4")
0
1
2
3
4
39,6 m (130 pi.)
38,1 m (125 pi.)
35,1 m (115 pi.)
32,3 m (106 pi.)
98 m (98 pi.)
39,3 m (129 pi.)
36,3 m (119 pi.)
33,2 m (109 pi.)
30,5 m (100 pi.)
28 m (92 pi.)
Conduit
métallique rigide
Nombre d’angles
à 90°
Clapets de type boîte et
à persiennes
Clapet incliné
Type boîte
À persiennes Incli de 64 mm (2
1
2")
16
Évacuation multiple du sèche-linge
Un conduit d’évacuation principal peut être utilisé pour un
groupe des sèche-linge. Le conduit d’évacuation principal
d
evrait être d’un diamètre suffisant pour évacuer 5663 l/min
(200 pi
3
/min) d’air par sèche-linge. Des filtres à peluches
de forte capacité et de conception adéquate peuvent être
u
tilisés dans le conduit principal d’évacuation s’ils sont
inspectés et nettoyés fréquemment. La pièce se trouvent
les sèche-linge devrait recevoir un apport d’air de débit égal
o
u supérieur au débit total (pi
3
/
min) de débit de tous
les sèche-linge installés dans la pièce.
Un ensemble antirefoulement est nécessaire et est fourni
par un distributeur de buanderie commercial et devrait être
installé dans le conduit d’évacuation de chaque sèche-linge
pour éviter l’air évacué de retourner dans les sèche-linge
et pour maintenir une pression équilibrée dans le conduit
principal d’évacuation. Des orifices de passage d’air
de retour non obstrués sont requis.
Chaque conduit d’évacuation devrait pénétrer dans le conduit
principal à un angle pointant dans la direction du débit d’air.
Les conduits raccordés au conduit principal de part et d’autre
devraient être disposés en quinconce pour que l’air évacué
par un sèche-linge ne puisse perturber l’évacuation d’un autre
sèche-linge.
L’angle maximal entre le conduit connecté à un sèche-linge
et le conduit principal ne devrait pas dépasser 30°.
Faire en sorte que les vapeurs générées par les liquides de
nettoyage à sec ne puissent pas atteindre les orifices d’entrée
d’air; ces vapeurs créent des composés acides qui, lorsqu’ils
sont attirés vers les unités de chauffage des sèche-linge, peuvent
endommager les sèche-linge et le linge en cours de séchage.
Une bouche de nettoyage devrait être installée dans le conduit
principal d’évacuation pour les nettoyages périodiques du
système d’évacuation.
Si une bouche de décharge ne peut être utilisée :
L’extrémité extérieure du conduit principal devrait être munie d’un
coude de déviation dirigé vers le bas. Si le conduit principal suit
une trajectoire verticale à travers le toit, plutôt qu’à travers le mur,
installer un coude de déviation de 180° à l’extrémité du conduit et
dépassant d’au moins 610 mm (2 pi) au-dessus de la partie la
plus élevée du bâtiment. L’ouverture murale ou dans le toit doit
avoir un diamètre supérieur de 13 mm (
1
2") à celui du conduit
d’évacuation. Le conduit d’évacuation devrait être centré
dans l’ouverture.
Ne pas installer une grille ou un couvercle sur l’extrémité
du conduit d’évacuation.
30˚ max.
a
ir ow
A
B
débit d’air
A. Conduit individuel d’évacuation du sèche-linge
B. Conduit principal d’évacuation
24" min.
(610 mm)
A
A. Bouche de décharge
ou coude de déviation
B. Mur
C. Cheminée principale
de mise à l’air libre
D. Conduit horizontal
E. Coude de déviation
à 180°
F. Conduit vertical
G. Toit
E
B
G
C
D
610 mm (2 pi)
m
in. au-dessus
d
u point le
p
lus élevé
d
u bâtiment
F
C
3
00 mm (
1
2
"
) min. au-dessus
de toute accumulation de
neige, glace ou débris
comme des feuilles.
17
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION SECHE-LINGE ELECTRIQUE
Installation des pieds de nivellement
NOTE : Placer le sèche-linge sur une feuille de carton ou un
panneau de bois dur avant de la déplacer sur le plancher, afin
d’éviter d’endommager le revêtement du sol.
1. À l’aide de deux personnes ou plus, déplacer le sèche-linge
à l’emplacement d’installation désiré.
2. Enlever le ruban adhésif dans les angles avant du sèche-linge.
Ouvrir le sèche-linge; enlever les brochures et sachets de
pièces. Essuyer parfaitement la surface interne du tambour
avec un chiffon humide.
3. Prendre deux cornières de carton de l’emballage et les placer
sur le plancher à l’arrière du sèche-linge. Saisir fermement le
sèche-linge et le placer doucement en appui sur le dos, sur
les cornières de carton.
4. Prendre l’un des pieds et identifier la marque en losange dans
le filetage. Ce repère indique jusqu’où le pied doit être vissé
dans le trou.
5. Commencer à visser à la main les pieds avant dans les trous.
(Utiliser une petite quantité de détergent liquide pour lubrifier
la section filetée, pour qu’il soit plus facile de tourner les
pieds). Utiliser une clé de 25 mm (1") ou une clé à douille pour
visser les pieds jusqu’au repère. Placer ensuite un patin de
protection sur chaque pied.
Placer maintenant le sèche-linge verticalement.
6. Retirer la feuille de carton ou le panneau de bois dur placé
sous le sèche-linge. Régler les pieds du sèche-linge vers
le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le sèche-linge soit
d’aplomb.
Raccordement électrique
Ce sèche-linge est livré sans cordon d’alimentation électrique et
sans prise; il doit être raccordé par un électricien compétent. Voir
“Spécifications électriques”.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. À l’aide d’une bride de fixation de 102 mm (4"), relier le
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation du sèche-
linge. Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer
qu’il est propre. Le conduit d’évacuation du sèche-linge doit
être fixé sur la bouche d’évacuation du sèche-linge et dans
le clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit d’évacuation
est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de
fixation de 102 mm (4").
2. Placer le sèche-linge à l’emplacement final désiré. Ne pas
écraser ni deformer le conduit d’évacuation. Vérifier que
le sèche-linge est de niveau.
Cet appareil est un sèche-linge à 3 conducteurs
qui doit être relié à la terre.
18
Instructions d’entretien :
Nettoyer le filtre à peluches après chaque utilisation.
Comment enlever les peluches accumulées :
De l’intérieur du sèche-linge :
Il faut retirer les peluches tous les 2 ans ou plus souvent,
selon l’utilisation du sèche-linge. Le nettoyage doit être
effectué par une personne qualifiée.
Du conduit d’évacuation :
Il faut retirer les peluches tous les 2 ans ou plus souvent,
selon l’utilisation du sèche-linge.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Si le sèche-linge ne fonctionne pas, vérifier ce qui suit :
Le circuit d’alimentation électrique est bien connecté.
Les disjoncteurs ne sont pas ouverts et les fusibles sont intacts.
La porte est fermée. Écouter étroitement pour entendre
l’activation du contacteur(s) de la porte.
Le bouton du programme a été enfoncé fermement
et l’afficheur montre la durée de cycle.
Achever l’installation
1. Une fois le sèche-linge à son emplacement final, placer un
niveau sur le sommet du sèche-linge, transversalement, puis
dans le sens avant arrière. Si le sèche-linge n’est pas
d’aplomb, ajuster les pieds pour modifier la hauteur et établir
un bon aplomb du sèche-linge.
2. Brancher le sèche-linge ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Contrôler le bon fonctionnement du sèche-linge :
Appuyer sur le bouton de sélection pour un programme
complet et laisser le sèche-linge fonctionner pendant au
moins 5 minutes. Le sèche-linge s’arrêtera à l’expiration
de la période ainsi déterminée.
REMARQUE : Il faut que la porte soit fermée pour que
le sèche-linge puisse fonctionner. Le sèche-linge s’arrête
d
ès l’ouverture de la porte, mais la minuterie continue
de fonctionner. Pour remettre le sèche-linge en marche,
fermer la porte et appuyer sur le bouton du programme.
4. Mettre le sèche-linge en marche; le laisser exécuter
un programme complet pour vérifier qu’il fonctionne
correctement.
ASSISTANCE OU SERVICE
Pour obtenir de l’aide supplémentaire
Si vous avez besoin d’aide supplémentaire, vous pouvez
téléphoner ou soumettre vos questions ou préoccupations
par écrit à :
Whirlpool UK Ltd.
209 Purley Way
Croydon
CR9 4RY
U.K.
Téléphone : 0208 649 5000
19
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
L
e sens d'ouverture de la porte peut être changé du côté droit
au côté gauche, si désiré.
Placer une serviette ou un chiffon doux sur le dessus du sèche-
linge ou du plan de travail pour éviter d’endommager la surface.
Dépose de l’armature de la porte
1. Enlever 3 des 4 vis qui maintiennent la charnière de la porte
sur le panneau avant du sèche-linge. Desserrer partiellement
la vis restante qui a une ouverture de trou de la serrure et
soulever la porte de la vis.
2. Poser la porte sur une surface plane préparée, côté intérieur
(partie interne de la porte) vers le haut.
3. Enlever les 6 vis à tête Philips pour séparer la partie externe
de la porte de la partie interne, tel qu’indiqué ci-dessous.
Voir l’illustration. Il est important d’enlever uniquement
les 6 vis indiquées.
4. Soulever la partie interne de la porte hors de la partie externe.
Inversion de la charnière
1. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour enlever 2 pitons
d’obturation de la partie interne de la porte. Faire glisser la tête
du tournevis sous les pitons, en veillant à ne pas érafler la
surface de la porte interne. Soulever.
2. Enlever les 4 vis qui fixent la charnière de la porte interne et
déplacer la charnière de l’autre côté. Réinstaller les 4 vis.
3. Réinstaller les pitons d’obturation sur le côté oppo
de la porte interne.
4. Vérifier qu’il n’y a pas de marques de doigts sur le verre.
Nettoyer le verre au besoin.
Charnière de porte
.
A. Panneau avant du sèche-linge
B. Armature de la porte
5. Faire pivoter la partie externe de 180°.
A.
B.
Deserrer
la vis
qui a une
ouverture
de trou
de la
serrure
20
Réinstallation de la porte
1. Fixer de nouveau la porte sur le panneau avant du sèche-linge
avec les 4 vis. Installer partiellement la vis qui a l’ouverture de
trou de la serrure d’abord, et placer l’ouverture de trou de la
serrure de la charnière au-dessus de la vis. Installer ensuite
les autres 3 vis et serrer chacune des 4 vis.
2. Vérifier qu’il n’y a pas de marques de doigts sur le verre.
Nettoyer le verre au besoin.
3. Fermer la porte et vérifier qu’elle s’enclenche solidement.
Inversion de la gâche
1. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour enlever la tringle
des pitons d’obturation des trous dans l’ouverture de la porte
du sèche-linge. Faire glisser la tête du tournevis sous les
pitons, en veillant à ne pas érafler la surface du sèche-linge.
Soulever du sèche-linge lentement pour éviter la déformation
de la tringle des pitons d’obturation des trous.
A. Tringle des pitons
d’obturation des trous
B. Gâche de la porte
A.
B.
5. Placer la partie interne de la porte à l’intérieur de la partie
externe. Pour une bonne installation, le bord de la partie
interne de la porte doit se trouver complètement à l’intérieur
du bord de la partie externe de la porte.
6. Assembler de nouveau les parties interne et externe de la
porte avec les 6 vis.
A. Panneau avant du sèche-linge
B. Assemblage de la porte
2. Enlever la gâche avec un tournevis Phillips.
3. Installer la gâche du côté opposé.
A.
B.
Installer
d’abord
cette vis
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Whirlpool 3LCED9100WQ1 ADN 051 Guida d'installazione

Categoria
Asciugatrici elettriche
Tipo
Guida d'installazione