Kress 1050 FME Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SE
FI
GR
HU
PL
RU
CZ
TR
made in Germany
35664_b / 1105
Originalbetriebsanleitung “Fräs- und Schleifmotor“ 4
Original instructions “Milling and grinding motor“ 15
Mode d’emploi original “Moteur de fraisage et de meulage“ 25
Istruzioni originali “Motore di fresatura e molatura“ 35
Manual original “Motor de fresado y amolado“ 46
Manual original “Motor de fresa e lixadora“ 57
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing “Fres- en slijpmotor“ 68
Bruksanvisning i original “Fräs- och sllipmotor“ 79
Alkuperäiset ohjeet “Jyrsintä- ja hiontamoottori“ 88
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσηςΜηχανή φρεζαρίσματος και λείανσης“ 98
Eredeti használati utasítás “Maró- és csiszolómotor“ 109
Instrukcją oryginalną “Silnik frezarsko-szlifierski“ 120
Руководство по эксплуатацииФрезерно-шлифовальный двигатель“ 131
Původním návodem k používání “Frézka a bruska 143
Orijinal işletme talimatı “Freze ve taşlama motoru“ 153
10 Deutsch Bedienung
FME-DE / 1105
DE
Einspannen der Werkzeuge
Die Spindel 3 des Fräs- und Schleifmotors ist mit
einer Präzisions-Spannzange 2 zur Aufnahme der
Werkzeuge ausgerüstet. Eine Spindelarretierung
erleichtert das Anziehen und Lösen der Überwurf-
mutter 1.
Zum Einspannen des Werkzeugs wird die
Spindel 3 durch Eindrücken des Verriege-
lungstasters 4 arretiert.
Mit einem Gabelschlüssel SW 17 wird die
Überwurfmutter 1 angezogen.
Beim Ausspannen des Werkzeugs wird wie-
derum die Spindel 3 gesperrt.
Mit dem Gabelschlüssel wird die Überwurf-
mutter 1 mit einer Umdrehung gelöst. Nach
weiteren Umdrehungen kann das Werkzeug
entnommen werden.
Arbeiten mit dem Fräsmotor
Bei Verwendung eines Bohrständers oder einer
Bohr- und Fräsbank – evtl. in Verbindung mit einem
Frästisch – sind die Hinweise in den dort beilie-
genden Gebrauchsanleitungen zu beachten.
Außerdem muss beachtet werden, dass die An-
schlaglineale so weit wie möglich an den Fräser
herangeführt, der Handabweiser (Sichtschutz) so
dicht wie möglich auf die Werkstückoberfläche
herabgestellt werden muss und für Fräsarbeiten
stets Einrichtungen zu verwenden sind, die ein
sicheres Führen des Werkstückes gewährleisten,
z.B. Anschlaglineal, Hilfsanschlag, Zuführschieber
oder Rückschlagklotz bei Einsatzfräsarbeiten.
Die Vorschubrichtung des Werkstücks ist stets
gegen die Umlaufrichtung des Fräsers zu wählen
(Gegenlauf):
Schleifarbeiten
Bei Verwendung des Fräs- und Schleifmotors als
Schleifer im Handbetrieb muss beachtet werden,
dass die Umfangsgeschwindigkeit, gemäß des
Werkzeugherstellers, nicht überschritten wird.
Die Umfangsgeschwindigkeit lässt sich wie folgt
berechnen:
V = Umfangsgeschwindigkeit
d = Schleifkörper- in mm
= 3,14
n = Leerlaufdrehzahl des Fräs- und Schleifmotors
in Umdrehungen/min
3
17.000 min
-1
12.500 min
-1
4
21.000 min
-1
16.500 min
-1
5
25.000 min
-1
21.000 min
-1
6
29.000 min
-1
25.000 min
-1
Werkzeug wechseln
Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Geräts.
Tragen Sie beim Werkzeugwechsel
Schutzhandschuhe.
Das Einsatzwerkzeug kann sich bei
längeren Arbeitsvorgängen stark
erwärmen und/oder Schneidkanten
des Einsatzwerkzeuges sind scharf.
Achtung! Führen Sie nach Einsetzen
des Einsatzwerkzeugs einen Probelauf
mit Höchstdrehzahl durch und stellen
Sie sicher, dass sich keine Personen in
der Reichweite des rotierenden Ein-
satzwerkzeugs befinden. Beschädigte
Werkzeuge brechen meist in dieser
Testzeit.
Arbeitshinweise
Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Vorsicht! Fräsen Sie immer im
Gegenlauf!
V
d π n××
60000
---------------------=
m
s
----
π
20 English Operation
FME-EN / 1105
EN
Continuous electronic control (Option)
Electronic control (Option)
Soft starter
The starting current limitation reduces the starting
current. The motor revs up slowly until it reaches
the preselected rotational speed. This can extend
the service life of the machine.
Electronic overload protection
With a load that is too high, which therefore
implies a risk to the motor, the rotational speed of
the milling motor is reduced by the integrated
monitoring of the motor. The machine must be
released (preferably remove it a short distance
from the workpiece) to ensure that you can have
full capacity again.
Switching On and Off
To switch on the machine, push the On/Off switch
5 forward and press it down at the front to lock on.
To switch off the machine, press down the On/Off
switch 5 at the rear so that the switch springs back
to the off position.
Preselect speed (Option)
In devices with a setting dial 6, you can select the
speed using the setting dial 6 depending on the
area of application.
Clamping the tools
The spindle 3 of the milling and grinding motor is
equipped with a precision collet chuck 2 to hold
the tools. A spindle lock enables you to tighten
and loosen the locknut 1.
To clamp the tool, you lock the spindle 3 by
pressing the locking button 4.
You tighten the locknut 1 using a SW 17 open-
ended spanner.
When you unclamp the tool, the spindle 3 in
turn is locked.
You loosen the locknut 1 by turning the open-
ended spanner. You can remove the tool by
continually turning the open-ended spanner.
Additional function
The continuous electronic control
keeps the speed almost constant
under no-load and under load and
ensures uniform performance.
In the event of overload or overheating
during continuous operation, the speed
is automatically reduced until the
machine has cooled sufficiently.
Operation
The tool runs on for a short time after
it is switched off.
If there is contact between the tool and
the support surface, there is a danger
of losing control of the machine.
800FME / 1050FME 1050FME-1
1
10.000 min
-1
5.000 min
-1
2
12.600 min
-1
7.700 min
-1
3
17.000 min
-1
12.500 min
-1
4
21.000 min
-1
16.500 min
-1
5
25.000 min
-1
21.000 min
-1
6
29.000 min
-1
25.000 min
-1
Changing the tool
Disconnect the plug from the power
source before making any adjust-
ments, changing accessories, or stor-
ing power tools.
Such preventive safety measures pre-
vent accidental start of the power tool.
Wear safety gloves for tool changing.
The tool insert can become very hot
after working for long periods and/or
the cutting edges of the tool insert
are sharp.
Attention! After you use the insertion
tool, perform a test run with an over-
speed and make sure that no-one is
within reach of the rotating insertion
tool. Damaged tools usually break in
this test period.
24 English Maintenance and Service
FME-EN / 1105
EN
EU Declaration of Incorporation
The manufacturer: KRESS-elektrik GmbH & Co. KG,
Hechingerstrasse 48
D-72406 Bisingen
Tel.: +49(0)7476 / 87-0
hereby declares the following product:
Product designation: Integral milling motor
Type designation: 530 FM, 800 FME, 1050 FME, 1050 FME-1
Serial number: 2010XXXXXXX
Year of manufacture: 2010
complies with the following basic requirements of Machinery Directive (2006/42/EG): Annex
I, Article 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.4 and 1.5.1.
The partially completed machinery also complies with all requirements of the Electrical
Equipment Directive (2006/95/EG) and Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive
2004/108/EC/EMC.
The partially completed machine must not be put into service until it has been ascertained
that the machine into which it is to be incorporated complies with the requirements of the
Machinery Directive (2006/42/EG).
The manufacturer undertakes to transmit to national authorities the relevant documentation
on the partially completed machinery, in electronic form and on request.
The relevant technical documentation for the machine as specified by Annex VII Part B has
been created.
Persons authorised to compile the relevant technical documentation: Klemens Müller,
Wolfgang Auch
Address of the persons authorised to compile the relevant technical documentation: see
manufacturer's address
Bisingen,
March 2010 Klemens Müller
Date
- Quality & Process Representative - Signature
March 2010 Wolfgang Auch
Date
- Technical Director - Signature
30 Français Utilisation
FME-FR / 1105
FR
Ne pas utiliser de module de câble endommagé. Il
devra être immédiatement remplacé par un
module Kress neuf.
Appuyer sur les deux touches de verrouillage 4 et
retirer le module de câble d'alimentation 7 de la
poignée.
N'utiliser que des modules de câble d'alimentation
originaux de Kress.
Régulation électronique (en option)
Electronique (en option)
Demarrage progressif
Le courant de démarrage est limité. Le moteur
accélère lentement jusqu'à la vitesse présélec-
tionnée. Ce système permet de prolonger la durée
de vie de la machine.
Protection electronique contre les sur-
charces
En cas de charges trop importantes pour le
moteur, la surveillance du moteur intégrée réduit
la vitesse du moteur de fraisage. La machine doit
être déchargée (de préférence la dégager briève-
ment de la pièce) avant que vous puissiez de nou-
veau utiliser toute sa puissance.
Interrupteur marche/arrêt
Pour mettre l’appareil en fonctionnement, pousser
l’interrupteur Marche / Arrêt 5 vers l’avant.
En appuyant sur le bord avant penché de l’inter-
rupteur Marche / Arrêt 5, vous mettez l’appareil
hors fonctionnement.
Présélection de la vitesse de rotation
(en option)
Pour les appareils équipés d'une molette de
réglage 6, celle-ci permet de régler la vitesse de
rotation en fonction de l'utilisation 6 prévue.
Serrage des outils
La broche 3 du moteur de fraisage et de meulage
est équipée d'une pince de serrage de précision 2
pour le montage des outils. Un dispositif de blo-
cage de la broche facilite le serrage et le desser-
rage de l'écrou de serrage 1.
Pour le serrage de l'outil, bloquer la broche 3
en enfonçant le bouton de verrouillage 4.
Serrer l'écrou de serrage 1 à l'aide d'une clé
plate de 17 mm.
Pour desserrer l'outil, bloquer de nouveau la
broche 3.
Desserrer l'écrou de serrage 1 d'un tour à
l'aide de la clé plate. Après d'autres tours,
l'outil peut être retiré.
Fonctions supplémentaires
Lorsque la machine tourne à vide ou
à charge, la régulation électronique
maintient le nombre de tours/min. à
une vitesse quasiment constante et
garantie un travail régulier.
Lors d'une surcharge ou d'une sur-
chauffe en fonctionnement continu, la
machine réduit le nombre de tours/min.
automatiquement jusqu'à ce qu'elle
soit suffisamment refroidie.
Utilisation
Lorsque vous arrêtez votre machine,
celle-ci continue de tourner pendant
un certain temps.
Si la machine entre en contact avec
toute surface, vous risquez d'en perdre
le contrôle.
800FME / 1050FME 1050FME-1
1
10.000 min
-1
5.000 min
-1
2
12.600 min
-1
7.700 min
-1
3
17.000 min
-1
12.500 min
-1
4
21.000 min
-1
16.500 min
-1
5
25.000 min
-1
21.000 min
-1
6
29.000 min
-1
25.000 min
-1
Changement d'outil
Retirer la fiche de la prise de courant
avant d'effectuer des réglages sur
I'appareil, de changer les accessoi-
res, ou de ranger I'appareil.
Cette mesure de précaution empê-
che une mise en fonctionnement par
mégarde.
Mettre des gants de protection lors
du changement d'outil.
L'outil peut chauffer de manière
importante lors de travaux de longue
durée. En outre, ne pas oublier que
les bords tranchants de l'outil peu-
vent s'avérer très coupants.
34 Français Maintenance et service
FME-FR / 1105
FR
Déclaration d'incorporation CE
Le fabricant : KRESS-elektrik GmbH & Co. KG,
Hechingerstrasse 48
D-72406 Bisingen
Tél. : +49(0)7476 / 87-0
déclare, par la présente, que le produit suivant :
Désignation du produit : Moteur de fraisage encastré
Type : 530 FM, 800 FME, 1050 FME, 1050 FME-1
Numéro de série : 2010XXXXXXX
Année de fabrication : 2010
est conforme aux exigences de base suivantes de la directive machines (2006/42/CE) :
annexe I, articles 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.4 et 1.5.1.
A l'état incomplet, la machine est également conforme à toutes les dispositions des
directives Matériel électrique (2006/95/CE) et Compatibilité électromagnétique
2004/108/CE/CEM.
Lorsqu'elle est incomplète, la machine ne peut être mise en service que s'il a été constaté
que la machine dans laquelle la machine incomplète doit être encastrée est conforme aux
dispositions de la directive Machines (2006/42/CE).
Le fabricant s'engage à transmettre aux organismes nationaux, sous forme électronique et
sur demande, les documentations spécifiques à la machine incomplète.
Les documentations techniques spécifiques de la machine conformes à l'annexe VII partie B
ont été établies.
Nom des responsables de la documentation : Klemens Müller, Wolfgang Auch
Adresse des responsables de la documentation : voir adresse du fabricant
Bisingen,
Mars 2010 Klemens Müller
Date
- Quality & Process Representative - Signature
Mars 2010 Wolfgang Auch
Date
- Technical Director - Signature
Simboli e abbreviazioni Italiano 35
FME-IT / 1105
IT
1. Simboli e abbreviazioni
I simboli utilizzati in queste istruzioni ed eventual-
mente sull'utensile elettrico servono ad attirare
l'attenzione su possibili pericoli durante il lavoro con
questo utensile elettrico. È necessario capire il
significato dei simboli/indicazioni e comportarsi in
modo adeguato per utilizzare l'attrezzo con mag-
giore efficienza e in condizioni di sicurezza.
Gli avvisi di sicurezza, le avvertenze e i simboli non
sostituiscono le misure da adottare conformente
alle disposizioni di legge per la prevenzione degli
incidenti.
2. Indicazioni di sicurezza
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avver-
tenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici ali-
mentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed
ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza
linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben
illuminata.
Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
Gli elettroutensili producono scintille che possono
far infiammare la polvere o i gas.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assoluta-
mente di apportare modifiche alla spina. Non
impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili
dotati di collegamento a terra.
Le spine non modificate e le prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche
nel momento in cui il corpo è messo a massa.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per
appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo
a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a
parti della macchina che siano in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Simboli
Indicazioni particolarmente importanti
per la sicurezza. Seguire sempre
queste indicazioni, in caso contrario si
possono verificare gravi ferite come
conseguenza.
Avviso di tensione elettrica pericolosa
Avviso di superficie calda
-AVVERTIMENTO-
Per una situazione potenzialmente pericolosa,
che potrebbe comportare lesioni personali o danni
materiali.
-INDICAZIONI-
Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili.
Istruzioni di sicurezza generali per gli
utensili elettrici
AVVERTENZA!
Leggere tutte le avvertenze di pericolo
e le istruzioni operative.
In caso di mancato rispetto delle avver-
tenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti
gravi.
Conservare tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative per
ogni esigenza futura.
Tenere lontani i bambini ed altre per-
sone durante l’impiego dell’utensile
elettrico.
Eventuali distrazioni potranno com-
portare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità.
La penetrazione dell’acqua in un
elettroutensile aumenta il rischio di
una scossa elettrica.
Istruzioni originali
Motore di
f
resatura e molatura
36 Italiano Indicazioni di sicurezza
FME-IT / 1105
IT
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
che siano adatti per l’impiego all’esterno.
L’uso di un cavo di prolunga omologato per
l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di sicurezza.
L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio
di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante
le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elet-
troutensile in caso di stanchezza oppure quando ci
si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche
e medicinali.
Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettro-
utensile può essere causa di gravi incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli
attrezzi di regolazione o la chiave inglese.
Un accessorio oppure una chiave che si trovi in
una parte rotante della macchina può provocare
seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere
cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio in ogni situazione.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i
capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movi-
mento.
Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impi-
gliarsi in pezzi in movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi
che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati
correttamente.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla pol-
vere.
Trattamento accurato ed uso corretto
degli elettroutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il
proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettro-
utensile esplicitamente previsto per il caso.
Con un elettroutensile adatto si lavora in modo
migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza
di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori
difettosi.
Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
conservarli al di fuori del raggio di accesso di bam-
bini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che
non siano abituate ad usarlo o che non abbiano
letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di suffi-
ciente esperienza.
Indossare sempre equipaggiamento
protettivo individuale, nonché guanti
protettivi.
Indossando abbigliamento di prote-
zione personale come la maschera
per polveri, scarpe di sicurezza che
non scivolino, elmetto di protezione
oppure protezione acustica a seconda
del tipo e dell’applicazione dell’elettro-
utensile, si riduce il rischio di incidenti.
Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica e/o
alla batteria ricaricabile, prima di
prenderlo oppure prima di iniziare a
trasportarlo, assicurarsi che l’elettro-
utensile sia spento.
Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione
di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose
in cui possono verificarsi seri incidenti.
Prima di procedere ad operazioni di
regolazione sulla macchina, prima di
sostituire parti accessorie oppure prima
di posare la macchina al termine di un
lavoro, estrarre sempre la spina dalla
presa della corrente e/o estrarre la
batteria ricaricabile.
Tale precauzione eviterà che l’elettro-
utensile possa essere messo in fun-
zione involontariamente.
Indicazioni di sicurezza Italiano 37
FME-IT / 1105
IT
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile ope-
rando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le
parti mobili della macchina funzionino perfetta-
mente, che non s’inceppino e che non ci siano
pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la fun-
zione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare
l’impiego, far riparare le parti danneggiate.
Numerosi incidenti vengono causati da elettro-
utensili la cui manutenzione è stata effettuata poco
accuratamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare atten-
zione e con taglienti affilati s’inceppano meno fre-
quentemente e sono più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali,
gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre
attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo,
tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le
operazioni da eseguire.
L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
Gli utensili per applicazioni specifiche devono
essere progettati almeno per il numero di giri indi-
cato sull’elettroutensile.
Fresa a disco o altri utensili per applicazioni spe-
cifiche funzionanti a survelocità possono disinte-
grarsi e causare incidenti
Non utilizzare mai frese che non siano affilate
oppure o il cui stato generale non dovesse essere
più perfetto.
Frese non più affilate oppure danneggiate provo-
cano un maggiore attrito, possono restare bloccate
e non ruotano più concentricamente.
Avvicinare l’elettroutensile alla superficie in lavoraz
one soltanto quando è in azione.
In caso contrario vi è il pericolo di provocare un
contraccolpo se l’utensile ad innesto si inceppa
nel pezzo in lavorazione.
Mai fresare su oggetti metallici, chiodi oppure viti.
La fresatrice può subire dei danni e provocare un
aumento delle vibrazioni.
Non lavorare mai materiali contenenti amianto.
L’amianto è ritenuto materiale cancerogeno.
Prendere dei provvedimenti appropriati se esiste la
possibilità che durante il lavoro si sviluppino polveri
dannose per la salute, infiammabili oppure esplosive.
Ad esempio: Alcune polveri sono considerate can-
cerogene. Indossare una maschera di protezione
contro la polvere ed utilizzare, se collegabile, un
sistema di aspirazione polvere/ aspirazione trucioli.
Prima di appoggiare l’utensile elettrico, attendere
sempre che si sia fermato completamente.
L’utensile ad innesto può incepparsi e comportare
la perdita di controllo dell’utensile elettrico.
Durante l'uso fare sempre in modo che il cavo e la
prolunga rimangano dietro all'apparecchio.
Ciò riduce il rischio di inciampare nel cavo durante
il lavoro.
Non trasportare la macchina tenendola per il cavo.
Portare l'interruttore in posizione "Spento" prima di
sfilare la spina dalla presa.
Se l'apparecchio in seguito viene collegato di
nuovo alla rete, si impedisce un avvio involontario
della macchina e si limita il pericolo di incidenti.
Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specia-
lizzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali.
In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza specifiche per
la macchina
Indossare cuffie di protezione.
L'effetto del rumore può provocare la
perdita dell’udito.
Assicurare il pezzo in lavorazione.
Un pezzo in lavorazione può essere
bloccato con sicurezza in posizione
solo utilizzando un apposito disposi-
tivo di serraggio oppure una morsa a
vite e non tenendolo semplicemente
con la mano.
Gli utensili non usati devono essere
conservati in locali asciutti e chiusi,
lontani dalla portata dei bambini!
Non è permesso perforare l'involucro
dell'apparecchio per contrassegnarlo.
L'isolamento di protezione viene così
bypassato. Utilizzare targhette auto-
incollanti.
38 Italiano Descrizione dell'apparecchio
FME-IT / 1105
IT
Altri rischi: Nonostante nelle istruzioni per l’uso dei
nostri utensili elettrici siano contenute avvertenze
dettagliate per la lavorazione sicura, gli utensili
comportano certi rischi che non si possono escludere
neanche con i dispositivi di protezione. Pertanto
usarli sempre con la dovuta cautela!
3. Descrizione dell'apparecchio
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
trova raffigurata schematicamente la macchina e
lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle
Istruzioni per l’uso.
Componenti dell'apparecchio
1Manicotto
2Pinza
3 Mandrino
4 Tasto di bloccaggio
5 Interruttore On/Off
6 Ruota di regolazione del numero di giri
7 Modulo cavo di alimentazione
8 Dispositivo di arresto del modulo cavo
di alimentazione
Materiale fornito
Vedere imballaggio
Il motore per fresatura e smerigliatura integrabile è
destinato a lavori di fresatura di legno e materiali
plastici e alla smerigliatura di legno, materiale pla-
stico, acciaio e alluminio. Senza adeguati com-
plementi per fresare, il motore non va guidato
a mano.
L'apparecchio può essere utilizzato, manutenuto e
riparato solo da personale autorizzato ed qualificato.
Questo personale deve essere istruito in modo
specifico circa i pericoli che possono verificarsi.
Non utilizzare mai l’utensile elettrico
con un cavo danneggiato. Non toccare
il cavo danneggiato ed estrarre la spina
di rete qualora il cavo venga danneg-
giato mentre si lavora.
I cavi danneggiati aumentano il rischio
di una scossa di corrente elettrica.
Leggere tutte le istruzioni e le indica-
zioni sulla sicurezza prima della
messa in funzione.
Eventuali omissioni nell’adempimento
delle istruzioni e indicazioni sulla
sicurezza potranno causare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Gli accessori rappresentati o descritti
non rientrano necessariamente nel
materiale fornito.
Uso proprio
Requisiti dell'utente
Descrizione dell'apparecchio Italiano 39
FME-IT / 1105
IT
Motore di fresatura e molatura 530FM
Potenza assorbita Watt 530
Potenza emessa Watt 270
Numero di giri al minimo min
-1
29.000
Numero di giri sotto carico
nominale min
-1
14.300
Alloggiamento utensile
con pinza ø mm 8
Mola ø, max. mm 40
Fresa-ø mm 30
Dimensioni mm 240x73
Peso kg 1,3
Classe di protezione II
Motore di fresatura e molatura 800FME
Potenza assorbita Watt 800
Potenza emessa Watt 420
Numero di giri al minimo min
-1
10.000-29.000
Numero di giri sotto carico
nominale min
-1
25.000
Alloggiamento utensile
con pinza ø mm 8
Mola ø, max. mm 40
Fresa-ø mm 36
Dimensioni mm 262x73
Peso kg 1,4
Classe di protezione II
Motore di fresatura e molatura
1050FME/1050FME-1
Potenza assorbita Watt 1050
Potenza emessa Watt 600
Numero di giri al minimo:
1050FME min
-1
10.000-29.000
1050FME-1 min
-1
5.000-25.000
Numero di giri sotto carico
nominale min
-1
24.800
Alloggiamento utensile
con pinza ø mm 8
Mola ø, max. mm 40
Fresa-ø mm 36
Dimensioni mm 289x73
Peso kg 1,7
Classe di protezione II
Valori fonometrici
Valori di misura rilevati secondo la norma EN 60745.
Il livello di rumore dell'apparecchio, con valuta-
zione A, risulta generalmente: :
Livello di pressione acustica (L
pA
) 78 dB(A)
Livello di potenza sonora (L
wA
) 89 dB(A)
Incertezza della misura K = 3 dB
Vibrazione
Valore di emissione delle oscillazioni triassiali
emesso in conformità alla EN 60745.
Fresatura a
h
m/s² 5,0
Incertezza della misura K m/s² 1,5
Il livello di oscillazione è soggetto a cambiamenti a
seconda di come si usa l’utensile elettrico e può in
alcuni casi arrivare a livelli che vanno oltre quello
riportato nelle presenti istruzioni. Il carico dell’oscilla-
zione potrebbe essere sottovalutato se l’utensile
elettrico dovesse essere utilizzato regolarmente in
questo modo.
Nota bene: Per una valutazione precisa del carico
dell’oscillazione nel corso di un determinato periodo
di tempo operativo bisognerebbe considerare anche
i tempi in cui la macchina è spenta oppure è accesa
ma non viene utilizzata effettivamente.
Ciò può comprensibilmente ridurre il carico
dell’oscillazione in relazione al periodo operativo
completo.
Dati tecnici
L'elettroutensile è a doppio isolamento
conformemente alla EN 60745; per
questo motivo un conduttore di terra è
superfluo.
L'apparecchio dispone di una soppressione di
disturbi radio e televisivi secondo la EN 55014-1
ed è immune ai disturbi secondo la EN 55014-2.
Informazioni su rumore e vibrazioni
Il livello di rumore può superare gli
85 dB(A) durante il lavoro.
Indossare una protezione acustica!
Il livello di oscillazione indicato nelle
presenti istruzioni è stato rilevato
seguendo una procedura di misura-
zione conforme alla norma EN 60745
e può essere dunque utilizzato per il
confronto fra macchine.
40 Italiano Utilizzo
FME-IT / 1105
IT
Adottare misure di sicurezza supplementari per la
protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni
come p. es.: manutenzione dell’elettroutensile e
degli accessori, mani calde, organizzazione dello
svolgimento del lavoro.
4. Utilizzo
Prima della messa in funzione verificare se la ten-
sione di rete e la frequenza di rete indicate sulla
targhetta coincidono con i dati della propria rete di
alimentazione.
Eventualmente allacciare il modulo cavo di
alimentazione.
Alimentazione fissa
Non utilizzare cavi di alimentazione danneggiati.
Questi devono essere immediatamente sostituiti
da un operatore specializzato.
Modulo cavo di alimentazione
Collegare il modulo del cavo di rete 7 all’impugna-
tura. La spina deve innestarsi.
Utilizzare il modulo cavo di alimentazione 7 solo
con utensili elettrici Kress. Non tentare di utilizzare
il modulo in combinazione con altri apparecchi.
Non si devono impiegare moduli cavo di alimenta-
zione danneggiati. Sostituirli immediatamente con
un nuovo modulo cavo di alimentazione Kress.
Premere entrambi i tasti di bloccaggio 4 e sfilare il
modulo cavo di alimentazione 7 dall'impugnatura.
Impiegare esclusivamente moduli originali Kress.
Elettronica costante (opzionale)
Elettronica (opzionale)
Avviamento dolce
La limitazione della corrente di avviamento riduce
la corrente d'inserimento. Il motore accelera lenta-
mente fino al numero di giri preselezionato. In questo
modo si può allungare la durata della macchina.
Protezione elettronica dal sovraccarico
In caso di carico eccessivo, che metta a rischio il
motore, il monitoraggio incorporato riduce il numero
di giri del motore di fresatura. La macchina deve
essere scaricata ('ideale sarebbe allontanarla breve-
mente dal pezzo) in modo che sia di nuovo dispo-
nibile la potenza piena.
Accendere/spegnere
Per accendere la macchina, spingere in avanti
l’interruttore avvio/arresto 5.
La macchina si spegne premendo sullo spigolo
anteriore rialzato dell’interruttore avvio/arresto 5.
Preselezionare il numero di giri (opzione)
Per gli apparecchi con rotella di regolazione 6 il
numero di giri può essere regolato in funzione del
settore di applicazione 6 con la rotella di regola-
zione.
Prima di qualsiasi lavoro sull'utensile
elettrico, staccare la spina di alimenta-
zione.
Messa in funzione
Fare attenzione alla tensione di rete!
Cavo di rete
Qualora durante il lavoro venisse
danneggiato il cavo di alimentazione,
estrarre immediatamente la spina
dalla presa della corrente.
Alimentazione fissa
Modulo cavo di alimentazione con
chiusura rapida brevettata.
Funzione aggiuntiva
L'elettronica costante mantiene pres-
soché costante il numero di giri a
vuoto e sotto carico assicurando un
lavoro uniforme.
Nel caso di sovraccarico o surriscal-
damento a funzionamento continuo,
l'apparecchio riduce automaticamente
il numero di giri fino al suo raffredda-
mento.
Utilizzo
Dopo lo spegnimento, l'utensile fun-
ziona ancora per un breve intervallo.
Al momento del contatto con la super-
ficie di appoggio, si può perdere il
controllo sull'apparecchio.
Utilizzo Italiano 41
FME-IT / 1105
IT
Bloccaggio degli utensili
Il mandrino 3 del motore di fresatura e molatura è
equipaggiato con una pinza di precisione 2 per
alloggiare gli utensili. Un dispositivo di arresto del
mandrino facilita il serraggio e il rilascio del mani-
cotto
1.
Per bloccare l'utensile, arrestare il mandrino
3 premendo il tasto di bloccaggio 4.
Usando una chiave fissa con apertura 17,
bloccare il manicotto 1.
Per sbloccare l'utensile, bloccare di nuovo il
mandrino
3.
Con la chiave fissa, allentare con un giro il
manicotto 1. L'utensile può essere rimosso
dopo ulteriori giri.
Lavori con il motore di fresatura
In caso di impiego di un trapano a colonna o di un
banco di foratura e fresatura – event. in collega-
mento con una tavola di fresatura – devono essere
rispettate le rispettive avvertenze per l'uso.
Inoltre si deve fare in modo che le righe di arresto
siano il più possibile avvicinate alla fresa, il distanzia-
tore per le mani (protezione visiva) sia il più possibile
avvicinato alla superficie del pezzo e per i lavori di
fresatura siano sempre impiegati dispositivi che
garantiscano una guida sicura del pezzo, p. es. riga
di arresto, arresto ausiliario, cursore di alimenta-
zione o ceppo di contraccolpo in caso di lavori di
fresatura.
La direzione di avanzamento del pezzo deve
essere sempre opposta al senso di rotazione della
fresa (discorde):
Lavori di molatura
Utilizzando il motore per fresatura e smerigliatura
per smerigliare a mano, bisogna far attenzione a
non superare la velocità periferica conformemente
a quanto indicato dal produttore dell'utensile.
La velocità periferica può essere calcolata nel
modo seguente:
V = velocità periferica
d = mola- in mm
= 3,14
n = numero di giri a vuoto del motore di fresatura
e molatura in giri/min.
800FME / 1050FME 1050FME-1
1
10.000 min
-1
5.000 min
-1
2
12.600 min
-1
7.700 min
-1
3
17.000 min
-1
12.500 min
-1
4
21.000 min
-1
16.500 min
-1
5
25.000 min
-1
21.000 min
-1
6
29.000 min
-1
25.000 min
-1
Sostituzione dell'utensile
Togliere la spina dalla presa di cor-
rente prima di regolare l’apparecchio,
di sostituire pezzi di ricambio o di
riporre l’apparecchio.
Tale precauzione eviterà che l’appa-
recchio possa essere messo in fun-
zione inavvertitamente.
Durante la sostituzione dell'utensile
indossare guanti di protezione.
L'utensile impiegato può riscaldarsi
molto in caso di lavori di lunga durata
e/o se gli spigoli di taglio dell'utensile
sono affilati.
Attenzione! Dopo l'inserimento
dell'utensile, eseguire un ciclo di
prova con numero di giri massimo,
verificando che nessuno si trovi nel
campo di azione dell'utensile rotante.
Normalmente gli utensili danneggiati
si rompono durante questo test.
Indicazioni operative
Attenzione! La fresatura deve essere
sempre discorde!
V
d π n××
60000
---------------------=
m
s
----
π
42 Italiano Utensili e accessori
FME-IT / 1105
IT
Esempio: la mola impiegata ha un diametro di
25 mm.
= 39,75
Il numero di giri massimo ammesso non è supe-
rato.
Si deve considerare che
le mole impiegate sono legate con materiali
ceramici o resina artificiale.
le mole devono essere protette in modo da
non riportare danni (cricche nella mola, codoli
danneggiati ecc. rappresentano un pericolo
mortale per l'utilizzatore.
prima dell'utilizzo di una nuova mola, eseguire
un ciclo di prova di almeno 5 minuti senza
carico.
Se si impiegano altre frese, queste non devono
superare il numero di giri per minuto indicato in
modo permanente dal produttore sull'utensile
rotante!
Operazione di fresatura
5. Utensili e accessori
Si possono usare gli utensili per smerigliatura
visualizzati nelle istruzioni illustrate.
Rispettare il numero di giri e la velocità periferica
ammessi riportati sull'etichetta dell'utensile.
I dati sulla targhetta dell'elettroutensile non devono
superare il numero di giri [min
-1
] o la velocità peri-
ferica [m/s] ammessi degli utensili di smerigliatura
usati.
Per motivi di sicurezza, gli utensili di smerigliatura
usati non devono essere impiegati a velocità peri-
feriche superiori a 80 m/s.
Sostituzione del mandrino
Svitare la ghiera filettata 1 e rimuovere l'utensile con
una adeguata protezione antitaglio (attenzione,
pericolo di lesioni).
-INDICAZIONI-
Numeri di giri molto alti provocano un'usura molto
forte e una durata molto breve degli utensili!
-AVVERTIMENTO-
Utilizzare solo frese affilate e ben conservate,
meglio se originali Kress.
Mai avvicinare le mani alla zona operativa di
fresatura e neppure alla fresatrice. Afferrare
con la seconda mano l’impugnatura supple-
mentare.
Tenendo la fresa con entrambe le mani viene
impedito che le stesse possano essere ferite
dalla fresatrice stessa.
Avvicinare l’elettroutensile alla superficie in
lavoraz one soltanto quando è in azione.
In caso contrario vi è il pericolo di provocare
un contraccolpo se l’utensile ad innesto si
inceppa nel pezzo in lavorazione.
m
s
----
m
s
----
Durante i lavori con l’elettroutensile portare
sempre una maschera protettiva contro la
polvere.
Non utilizzare seghe a catena e nep-
pure lame dentellate.
Questo tipo di accessori provocano
spesso un contraccolpo oppure la per-
dita del controllo sull’elettroutensile.
Utensili per smerigliatura ammessi
Per tutti gli utensili di smerigliatura, rispettare
le avvertenze del produttore.
Estrarre, svitando, la ghiera
filettata 1 insieme al man-
drino 2.
Premere il mandrino 2 con
pollice e indice sulla fes-
sura continua.
Inclinare il mandrino 2 e
rimuoverlo dalla ghiera
filettata 1.
Manutenzione ed assistenza Italiano 43
FME-IT / 1105
IT
Lavoro col albero flessibile
Grazie al numero di giri regolabile, il motore per
fresatura e smerigliatura è ideale anche per essere
usato con un albero flessibile.
In questo caso bisogna far attenzione a che il
motore non superi il numero di giri massimo
ammesso per l'albero flessibile.
6. Manutenzione ed assistenza
Mantenere sempre puliti l'utensile elettrico e
la fessura di ventilazione.
Pulire regolarmente con uno straccio e senza
detergenti le parti in materiale artificiale che
siano accessibili dall’esterno.
Dopo ogni lavoro soffiare via la polvere dalla
ventola, questo prolunga la durata dell'appa-
recchio.
Sostituire le spazzole di carbone
Far sostituire le spazzole consumate da un servizio
clienti autorizzato.
I relativi centri di assistenza sono rilevabili dal
foglio allegato "ASSISTENZA" o sulla nostra
pagina Internet www.kress-elektrik.de
.
Parti di ricambio / Disegno esploso
I disegni esplosi e l'elenco delle parti di ricambio
possono essere trovati sul nostro sito
http://spareparts.kress-elektrik.de
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche e al
suo recepimento nella normativa nazionale, le
apparecchiature elettriche non puù utilizzate
devono essere raccolte separatamente, al fine di
essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
1. Questo utensile elettrico è stato controllato accurata-
mente, provato e sottoposto ad un rigido controllo
della qualità.
2. Garantiamo l'eliminazione senza costi di difetti
sull'utensile elettrico, che si verificano presso il
cliente finale nei 24 mesi dalla data di vendita e sono
da ricondursi ad un errore del materiale o del costrut-
tore. Per alcuni paesi, riguardo alle condizioni di
garanzia, valgono regole speciali individuali. Ci riser-
viamo di riparare le parti difettose o di sostituirle con
pezzi nuovi. I pezzi sostituiti diventano nostra proprietà.
3. Un utilizzo o un trattamento non conformi così come
l'apertura dell'apparecchio effettuata da officine di
riparazione non autorizzate portano all'annullamento
della garanzia. Sono esclusi dalla garanzia: i danni
meccanici dovuti a caduta ecc., i danni dovuti alla
penetrazione di acqua o di altri liquidi, cavi tagliati o
danneggiati, danni al motore e danni meccanici dovuti
ad un sovraccarico non conforme, parti soggette a
usura per esempio spazzole, mandrino, chiave del
mandrino, mandrino di foratura in caso di usura,
motori, cavo di alimentazione, accumulatore, lame
per seghe, mola a piatto, sacche di aspirazione,
accessori in generale (foratore, scalpello, ecc.). I detta-
gli circa i vari pezzi soggetti a usura dell'apparecchio
sono reperibili all'indirizzo http://spareparts.kress-
elektrik.de o presso uno dei nostri centri di assistenza.
4. La garanzia può essere riconosciuta solo in caso di
immediata segnalazione del difetto (anche per danni
Attenzione! In assenza di un uten-
sile, per la protezione della filettatura,
avvitare la ghiera filettata 1 sul man-
drino 3 leggermente senza serrare. Il
mandrino 2 potrebbe essere premuto
eccessivamente e danneggiarsi.
Indossare occhiali e cuffie di prote-
zione.
Manutenzione e pulizia
Prima di qualsiasi lavoro sull'utensile
elettrico, staccare la spina di alimen-
tazione.
Assistenza
Dopo un periodo abbastanza lungo in
cui la macchina sia stata soggetta a
condizioni operative estreme, sarà
necessario affidare la macchina ad un
Centro di assistenza Kress perché
venga eseguita un'ispezione ed una
minuziosa pulizia.
Smaltimento
Recupero di materie prime, piuttosto
che smaltimento di rifiuti. Macchina,
accessori ed imballaggio dovrebbero
essere inviati ad una riutilizzazione
ecologica.
I componenti in plastica sono contras-
segnati per il riciclaggio selezionato.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettri-
che tra i rifiuti domestici.
Garanzia
44 Italiano Manutenzione ed assistenza
FME-IT / 1105
IT
di trasporto). La durata della garanzia non viene pro-
lungata della durata dell'eventuale riparazione.
5. Se fosse necessario avvalersi della garanzia, inviare
l'imballaggio originale dell'acquisto, insieme all'appa-
recchio a noi o al centro di assistenza competente.
6. Gli obblighi di garanzia da noi assunti escludono
completamente ulteriori pretese dell'acquirente, in
particolare il diritto di convertibilità, riduzione del
prezzo o risarcimento danni.
7. L’acquirente può comunque, a propria scelta, avva-
lersi del diritto di riduzione (diminuzione del prezzo
d’acquisto) oppure di convertibilità (annullamento del
contratto di vendita), nel caso in cui l’azienda non
fosse in grado di eliminare il difetto eventualmente
insorto entro un intervallo di tempo ragionevole.
8. Non sono esclusi i diritti al risarcimento dei danni per
i casi contemplati dal §§ 463, 480 par. 2, 635 BGB,
riguardanti la mancanza di caratteristiche assicurate.
9. Le disposizioni citate nei punti 7 e 8 sono valide solo
per il territorio della Germania.
Con riserva di modifiche tecniche!
Manutenzione ed assistenza Italiano 45
FME-IT / 1105
IT
Dichiarazione CE di incorporazione di quasi-macchine
Il costruttore: KRESS-elektrik GmbH & Co. KG,
Hechingerstrasse 48
D-72406 Bisingen
Tel.: +49(0)7476 / 87-0
dichiara con la presente che il seguente prodotto:
Definizione del prodotto: motore fresa da incorporare
Definizione del modello: 530 FM, 800 FME, 1050 FME, 1050 FME-1
Numero di serie: 2010XXXXXXX
Anno di fabbricazione: 2010
soddisfa i requisiti contemplati nella Direttiva Macchine (2006/42/CE): allegato I, art. 1.1.2,
1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.4 e 1.5.1.
La quasi-macchina è conforme alle norme stabilite nelle Direttive Materiale elettrico
destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tensione (2006/95/CE) e
Compatibilità elettromagnetica
2004/108/CE/EMC.
È consentito mettere in servizio la quasi-macchina solo esclusivamente dopo essersi
scrupolosamente accertati che la macchina, nella quale la quasi-macchina deve essere
montata, è conforme ai sensi della Direttiva Macchine (2006/42/CE).
Il costruttore si impegna a mettere a disposizione in formato elettronico su richiesta di enti
nazionali la speciale documentazione relativa alla quasi-macchina.
Ai sensi dell'allegato VII, sezione B, si dichiara che la documentazione tecnica speciale
relativa alla quasi-macchina è stata redatta.
Nominativi dei responsabili autorizzati alla redazione della documentazione: Klemens Müller,
Wolfgang Auch
Recapito dei responsabili autorizzati alla redazione della documentazione: vedi indirizzo del
costruttore
Bisingen,
Marzo 2010 Klemens Müller
In data
- Quality & Process Representative - Firma
Marzo 2010 Wolfgang Auch
In data
- Technical Director - Firma
Manejo Español 51
FME-ES / 1105
ES
Conecte el módulo de cable de alimentación 7 a
la empuñadura. El conector debe quedar encla-
vado.
Utilice el módulo del cable de alimentación 7 sólo
para herramientas eléctricas de la marca Kress.
No intente utilizarlo con otros aparatos.
No utilice módulos de cables de alimentación
dañados. Sustitúyalos inmediatamente por un
módulo de cable de alimentación Kress nuevo.
Pulsar los dos pulsadores de enclavamiento 4 y
extraer el módulo de cable de alimentación 7 de la
empuñadura.
Utilice solamente módulos de cable de red origi-
nales Kress.
Sistema electrónico constante (opción)
Sistema electrónico (opción)
Arranque suave
La limitación de la corriente de arranque reduce la
intensidad de conexión. El motor va acelerándose
lentamente hasta alcanzar el número de revolu-
ciones preseleccionado. De este modo se consi-
gue alargar la vida útil de la máquina.
Protección electrónica de sobrecarga
En caso de que la carga sea excesiva y ponga en
peligro el motor, el dispositivo de vigilancia de motor
integrado reduce el número de revoluciones del
motor de fresado. Descargue la máquina – reco-
mendamos retirarla brevemente de la pieza – para
poder disponer nuevamente de toda la potencia.
Conexión / desconexión
Empujar hacia delante el conmutador de conexión/
desconexión 5 para conectar el aparato.
El aparato se desconecta presionando el conmu-
tador de conexión/desconexión 5 en la parte
delantera.
Preseleccionar las revoluciones
(opción)
En los aparatos con rueda de ajuste 6, con dicha
rueda 6 pueden ajustarse las revoluciones en fun-
ción del campo de aplicación.
Función adicional
El sistema electrónico constante
mantiene las revoluciones en marcha
en vacío y carga prácticamente con-
stantes y garantiza una potencia de
trabajo homogénea.
En caso de sobrecarga o sobrecalen-
tamiento en funcionamiento continuo,
el aparato reduce las revoluciones de
forma automática hasta que se haya
enfriado suficientemente.
Manejo
Después de desconectarlo, el útil
continúa en funcionamiento durante
un tiempo breve.
Esto puede provocar que, en caso de
contacto con la superficie de apoyo,
Ud. pierda el control del aparato.
800FME / 1050FME 1050FME-1
1
10.000 min
-1
5.000 min
-1
2
12.600 min
-1
7.700 min
-1
3
17.000 min
-1
12.500 min
-1
4
21.000 min
-1
16.500 min
-1
5
25.000 min
-1
21.000 min
-1
6
29.000 min
-1
25.000 min
-1
Cambio de útil
Saque el enchufe de la red antes de
realizar un ajuste en el aparato, cam-
biar de accesorio o al guardar el apa-
rato.
Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente el
aparato.
Póngase guantes protectores para
realizar el cambio de útil.
En caso de procesos de trabajo pro-
longados, el útil insertado puede
calentarse mucho y/o los cantos de
corte del útil son afilados.
62 Português Utilização
FME-PT / 1105
PT
Prima ambos os botões de bloqueio 4 e retire o
módulo do cabo de alimentação 7 da pega.
Utilize exclusivamente módulos do cabo de ali-
mentação de origem Kress.
Eletrônica constante (opcional)
Eletrônica (opcional)
Arranque suave
A limitação da corrente de arranque reduz a cor-
rente de ligação. O motor acelera lentamente até
às rotações previamente seleccionadas. Desta
forma, é possível prolongar a vida útil da máquina.
Protecção electrónica de sobrecarga
Caso exista uma carga demasiado forte que ame-
ace o motor, as rotações do motor de fresa são
reduzidas através do controlo do motor integrado.
A máquina deve ser aliviada – de preferência,
pouco antes de retirar a ferramenta – para que
tenha novamente a potência total à sua disposição.
Ligar/desligar
Empurre o interruptor de ligar/desligar 5 para a
frente para ligar o aparelho.
Ao premir na aresta dianteira saliente do interruptor
de ligar/desligar 5 o aparelho é desligado.
Pré-selecção do número de rotações
(Opção)
Em caso de aparelhos com roda de ajuste 6, o
número de rotações pode ser ajustado conforme
6 a área de aplicação com a roda de ajuste.
Fixação das ferramentas
O fuso 3 do motor de fresa e lixadora está equi-
pado com uma pinça de aperto de precisão 2 para
o suporte das ferramentas. Um dispositivo de blo-
queio do fuso facilita o aperto e libertação da
porca de aperto 1.
Para fixar a ferramenta, o fuso 3 é bloqueado
pressionando o botão de bloqueio 4.
A porca de aperto 1 é apertada com uma
chave de bocas SW 17.
Ao fixar a ferramenta, o fuso 3 é bloqueado.
Com a chave de boca, a porca de aperto 1 é
solta em uma rotação. Após várias rotações,
é possível retirar a ferramenta.
Função suplementar
A eletrônica constante mantém a
rotação em marcha lenta e carga
quase que constante e assegura um
rendimento uniforme.
No caso de sobrecarga ou supera-
quecimento na operação contínua, o
aparelho reduz automaticamente a
rotação, até que o aparelho seja res-
friado de forma suficiente.
Utilização
Após o desligamento a ferramenta
funciona por um curto tempo de
forma inercial.
No contato com a superfície de apoio
pode ser perdido o controle sobre o
aparelho.
800FME / 1050FME 1050FME-1
1
10.000 min
-1
5.000 min
-1
2
12.600 min
-1
7.700 min
-1
3
17.000 min
-1
12.500 min
-1
4
21.000 min
-1
16.500 min
-1
5
25.000 min
-1
21.000 min
-1
6
29.000 min
-1
25.000 min
-1
Troca de ferramenta
Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar
acessórios ou guardar a ferramenta
eléctrica.
Esta medida de segurança evita que
a ferramenta eléctrica seja ligada aci-
dentalmente.
Durante a troca de ferramenta use
luvas de protecção.
A ferramenta de aplicação pode
aquecer muito durante processos de
trabalho alargados e/ou as arestas
de corte da ferramenta de aplicação
podem estar muito afiadas.
Beschrijving van het apparaat Nederlands 71
FME-NL / 1105
NL
Restrisico's. Hoewel de bedieningshandleidingen
bij onze elektrische gereedschappen voorschriften
met betrekking tot veilig werken met elektrische
apparaten bevatten, brengt ieder elektrisch
gereedschap bepaalde restrisico's met zich mee
die ook door beschermingsvoorzieningen niet
geheel uit te sluiten zijn. Bedien het gereedschap
daarom altijd met de noodzakelijke voorzichtig-
heid!
3. Beschrijving van het apparaat
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
van het gereedschap open en laat deze pagina
opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
leest.
Componenten
1 Spanmoer
2 Spantang
3 Spindel
4 Vergrendelingsknop
5 AAN/UIT-schakelaar
6 Stelwiel toerentalregeling
7 Netsnoermodule
8 Vergrendeling netsnoermodule
Leveringsomvang
Zie verpakking
De inbouw-frees- en slijpmotor is bestemd voor
freeswerkzaamheden van hout en kunststoffen en
voor het slijpen van hout, kunststof, staal en alu-
minium. Zonder geschikte freesadapters mag
de motor niet met de hand worden geleid.
Het apparaat mag uitsluitend door bevoegd,
opgeleid personeel worden bediend, onderhou-
den en in stand worden gehouden. Dit personeel
dient op de hoogte te worden gesteld over de
risico's die kunnen optreden.
Gebruik het elektrische gereedschap
niet als het snoer beschadigd is.
Raak het beschadigde snoer niet aan
en trek de stekker uit het stopcontact
als het snoer tijdens de werkzaam-
heden beschadigd is.
Beschadigde snoeren vergroten het
risico op een elektrische schok.
Lees voor de inbedrijfstelling eerst alle
veiligheidsvoorschriften en instructies.
Wanneer de veiligheidsvoorschriften
en instructies niet in acht worden
genomen, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Afgebeelde of beschreven accessoires
behoren niet altijd tot de leverings-
omvang.
Voorgeschreven gebruik van het sys-
teem
Eisen die gesteld worden aan de
gebruiker
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Kress 1050 FME Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per