Garant 65 5550 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Bedienungsanleitung / User manual / Manual de
instrucciones / Manuel d‘utilisation / Manuale d‘uso
GARANT
Drehmomentschlüssel
(65 5550)
2
DE
EN
FR
IT
ES
65 5550
BEDIENUNGS-HANDBUCH
Digitaler Drehmoment-
schlüssel mit Messskala -
TFT-Baureihe
Liebe Anwender,
vielen Dank, dass Sie sich für unseren
digitalen Drehmomentschlüssel ent-
schieden haben. In diesem Handbuch
wird beschrieben, wie Sie alle Funk-
tionsmerkmale Ihres neuen digitalen
Drehmomentschlüssels nutzen können.
Bevor Sie den Drehmomentschlüssel
verwenden, lesen Sie bitte dieses Hand-
buch, und heben Sie es griffbereit auf,
sodass Sie zukünftig darauf zurückgrei-
fen können.
MAIN FEATURES
TFT-Farbdisplay
Digitale Messskala mit
Drehmomentanzeige
Genauigkeit von +/-2 %
Funktionsweise im/gegen den
Uhrzeigersinn
Technische Einheiten (N·m, ft-lb)
Automatisches Abschalten nach
2 Minuten Inaktivität
Stromversorgung durch wiederauflad-
bare Lithiumionenbatterie
AUSWAHLTABELLE
Modell Nr. Vierkant
(Inch)
Max. Drehmoment
65 5550_12 1/4 12 N·m oder 8.8 ft-lb
65 5550_30 1/4 30 N·m oder 22 ft-lb
65 5550_50 3/8 50 N·m oder 37 ft-lb
65 5550_100 3/8 100 N·m oder 75 ft-lb
65 5550_200 1/2 200 N·m oder 150 ft-lb
65 5550_280 1/2 280 N·m oder 206 ft-lb
65 5550_340 1/2 340 N·m oder 250 ft-lb
DE
FR
IT
ES
3
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER
KOMPONENTEN
01. Knarrenkopf
02. Umschalthebel
03. TFT-Farbdisplay
04. Griff
05. Einschalt-/Rücksetztaste
06. Batteriekappe
07. Knarrenvierkant
08. Kalibrierungspunkt
09. Batterielade-LED
10. Summer
11. Mini-USB-Anschluss
11 a 65 5550_100 – _340 N·m
11 b 65 5550_12 – _50 N·m
12 3 45 6
7 8
9
10
11 a
11
11 b
4
DE
EN
FR
IT
ES
65 5550
SPEZIFIKATIONEN
Modell Nr. Max. Dreh-
moment
(N·m)
Vierkant
(Inch)
Länge
(mm)
Gewicht
(kg)
65 5550_12 12 1/4 345 0.7
65 5550_30 30 1/4 345 0.7
65 5550_50 50 3/8 388 0.86
65 5550_100 100 3/8 417 1.02
65 5550_200 200 1/2 535 1.47
65 5550_280 280 1/2 655 1.65
65 5550_340 340 1/2 655 1.65
Alle Modelle
Genauigkeit *1 Im Uhrzeigersinn: ±2 %
Gegen den Uhrzeigersinn: ±3%
Einheit N·m oder ft-lb
Kopfausführung Knarre mit Hebel
Ritzelzähne 36
Taste 1
Batterie *2 Lithiumionenbatterie 18650
Batterielaufzeit *3 8 Stunden
Betriebstemperatur -10°C – 60°C
Lagertemperatur -20°C – 70°C
Luftfeuchtigkeit Max. 90 %, nicht kondensierend
HINWEIS: Genauigkeit wird zwischen
20 % und 100 % des Vollausschlags
gewährleistet.
*1: Die Genauigkeit der Anzeige wird zwi-
schen 20 % und 100 % des Vollausschlags
+/- 1 Schrittweite gewährleistet. Die
Genauigkeit des Drehmoments ist ein
typischer Wert. Der Kalibrierungspunkt
befindet sich in der Griffmitte.
*2: Laden Sie die Lithiumionenbatterie bei
Bedarf mithilfe des USB-Zubehörkabels.
*3: Dauerbetrieb des Drehmomentschlüs-
sels.
DE
FR
IT
ES
5
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
VOR DER VERWENDUNG DES
DREHMOMENTSCHLÜSSELS
EINSETZEN DER BATTERIE
Drehen Sie den Batteriedeckel gegen
den Uhrzeigersinn, um ihn abzuneh-
men.
Verbinden Sie den Batteriestecker mit
der Buchse am Griffende.
Bringen Sie den Batteriedeckel wieder
an, und ziehen Sie ihn im Uhrzeigersinn
fest.
Einsetzrichtung
Entnahmerichtung
Festziehen
Lösen
ACHTUNG:
Beschädigen Sie weder Kabel noch An-
schluss, während Sie die Batteriekappe
anbringen.
6
DE
EN
FR
IT
ES
65 5550
EINSCHALTEN UND ZURÜCKSETZEN
DES DREHMOMENTSCHLÜSSELS
Halten Sie die Taste länger ge-
drückt, um den digitalen Drehmoment-
schlüssel einzuschalten.
Zunächst wird ☐☐☐☐ und dann die
Messskala auf dem Display angezeigt.
Vor der Verwendung des digitalen
Drehmomentschlüssels sollten Sie
drücken. Anschließend zeigt der
Signalton des Summers an, dass der
Drehmomentschlüssel zurückgesetzt
wird. Achten Sie darauf, den Drehmo-
mentschlüssel horizontal und ruhig zu
halten, während er zurückgesetzt wird.
ACHTUNG:
Wenn Sie beim Einschalten/Zurück-
setzen des Drehmomentschlüssels
Kraft auf den Drehmomentschlüssel
ausüben, wird ein Drehmomentversatz
im Speicher gesichert.
ENERGIESPAREN UND
AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN
Um Energie zu sparen, wird die
Helligkeit des Displays abgesenkt,
nachdem der Drehmomentschlüssel
etwa 30 Sekunden inaktiv war. Sobald
Sie Kraft aufbringen, wird die Helligkeit
des Displays wiederhergestellt.
In betriebsfreien Phasen wird der
Drehmomentschlüssel nach 2 Minuten
Inaktivität automatisch abgeschal-
tet. Drücken Sie erneut, um den
Drehmomentschlüssel wieder einzu-
schalten.
DE
FR
IT
ES
7
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
ERNEUTES EINSCHALTEN
Wenn der Drehmomentschlüssel nicht
fehlerfrei arbeitet, nehmen Sie die
Batterie heraus, setzen Sie sie anschlie-
ßend wieder ein, und schalten Sie den
Drehmomentschlüssel dann erneut ein.
BETRIEB
Drücken Sie lang, um den
Drehmomentschlüssel einzuschalten.
Drehen Sie den Drehmomentschlüssel,
und das aktuelle Drehmoment (Zeiger)
wird auf dem Display aktualisiert.
Wenn Sie den Drehmomentschlüssel
loslassen, wird weiterhin der Endwert
angezeigt (grau hinterlegter Bereich).
Wenn Sie drücken, zeigt ein Signalton
an, dass der vorausgegangene Wert ge-
löscht wird (☐☐☐☐) Anschließend wird
die Messskala wieder angezeigt. Bringen
Sie erneut Kraft auf, um einen anderen
Drehmomentwert zu erhalten.
ACHTUNG:
Wenn Sie eine Kraft aufbringen, die das
maximale Drehmoment des Drehmo-
mentschlüssels übersteigt, gibt der
Summer einen kontinuierlichen Signal-
ton aus, um den Anwender zu warnen.
7
OPERATION
Long press to power on the wrench
Swing the wrench and the current torque
(needle indicator) will be updated on screen.
Release wrench and the final value is held by the
drag area (gray color).
Press with buzzer beep to erase gray area
and clear the final value (....)then go
back to original dial gauge. Apply force again to
get another torque value.
CAUTIONS:
While appling force approaching maximum
torque of wrench, the buzzer will beep at
steady tone to warn users.
Buzzer
(((((((( ))))))))
8
DE
EN
FR
IT
ES
65 5550
LADEN DER BATTERIE
Die Lithiumionenbatterie ist bei der
Auslieferung teilweise geladen.
Die durchschnittliche
Batterielebensdauer umfasst etwa 500
vollständige Lade-/ Entladezyklen.
Verbinden Sie das USB-Zubehörkabel
mit dem Mini-USB-Anschluss des
Drehmomentschlüssels und einem
USB-Anschluss des Typs A an, um die
Batterie zu laden.
Grüne LED leuchtet ==>
USB-Verbindung ist hergestellt.
Rote LED leuchtet ==> Ladevorgang
Rote LED aus ==>
Ladevorgang abgeschlossen
WARTUNG UND LAGERUNG
ACHTUNG:
Zur Kalibrierung wenden Sie sich an
Ihren örtlichen Händler.
VORSICHT:
01. Durch ein zu hohes Drehmoment
(110 % des max. Drehmoments) kann
der Drehmomentschlüssel beschä-
digt werden oder seine Genauigkeit
verlorengehen.
02. Schütteln Sie den Drehmoment-
schlüssel nicht heftig, und lassen Sie
ihn nicht fallen.
03. Setzen Sie den Drehmomentschlüssel
nicht als Hammer ein.
04. Legen Sie diesen Drehmomentschlüs-
sel nicht an Orten ab, an denen er
übermäßiger Hitze, Feuchtigkeit oder
direkter Sonneneinstrahlung ausge-
setzt ist.
05. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht
in Wasser. (Es ist nicht wasserfest.)
06. Falls der Drehmomentschlüssel feucht
werden sollte, wischen Sie ihn so bald
wie möglich mit einem trockenen
DE
FR
IT
ES
9
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
Handtuch ab. Meerwassersalz ist für
das Werkzeug besonders schädlich.
07. Setzen Sie keine organischen
Lösungsmittel wie Alkohol oder
Verdünner ein, um den Drehmoment-
schlüssel zu reinigen.
08. Bringen Sie diesen Drehmoment-
schlüssel nicht in die Nähe eines
Magnets.
09. Setzen Sie diesen Drehmomentschlüs-
sel weder Staub noch Sand aus, da
hierdurch schwerwiegende Schäden
auftreten können.
10. Üben Sie keine übermäßige Kraft auf
die TFT-Blende aus.
11. Bringen Sie Drehmomente langsam
auf, und halten Sie das Werkzeug in
der Griffmitte. Bringen Sie keine Last
auf das Griffende auf.
BATTERIEWARTUNG
01. Wenn Sie den Drehmomentschlüssel
über einen längeren Zeitraum nicht
verwenden, nehmen Sie die Batterie
heraus.
02. Halten Sie eine Ersatzbatterie bereit,
wenn Sie den Drehmomentschlüssel
auf eine längere Reise oder in kalte
Regionen mitnehmen.
03. Wenn Schweiß, Öl und Wasser auf
Batterieanschlüsse gelangt, ist es
möglich, dass kein elektrischer Kon-
takt hergestellt wird.
04. Entsorgen Sie Altbatterien in der
vorgeschriebenen Weise. Werfen Sie
Batterien nicht in offenes Feuer.
Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge
Haberlandstraße 55
D-81241 München
Tel. +49 (0) 89 / 8391 0
FAX +49 (0) 89 / 8391 89
www.hoffmann-group.com
!
CAUTION
Please keep away from power
10
DE
EN
FR
IT
ES
65 5550
Owners manual
Digital Dial Indicating
Torque Wrench - TFT Series
Dear Users,
Thank you for purchasing our digital
torque wrench. This manual will help
you to use the many features of your
new digital torque wrench. Before
operating the torque wrench, please
read this manual completely, and keep
it nearby for future reference.
MAIN FEATURES
Color TFT display
Digital dial gauge and torque value
readout
+/- 2 % accuracy
CW /CCW operation
Engineering Units (N·m, ft-lb)
Auto Power off after about 2 minutes
idling
Powered by Li-ion rechargeable
battery pack.
SELECTION GUIDE
Model Square drive
(inches)
Max. Torque
65 5550_12 1/4 12 N·m or 8.8 ft-lb
65 5550_30 1/4 30 N·m or 22 ft-lb
65 5550_50 3/8 50 N·m or 37 ft-lb
65 5550_100 3/8 100 N·m or 75 ft-lb
65 5550_200 1/2 200 N·m or 150 ft-lb
65 5550_280 1/2 280 N·m or 206 ft-lb
65 5550_340 1/2 340 N·m or 250 ft-lb
DE
FR
IT
ES
11
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS
01. Ratchet head with quick-
release button
02. Direction lever
03. Color TFT display
04. Handle
05. Power on/Reset button
06. Battery cap
07. Ratchet drive
08. Calibration point
09. Battery charging LED
10. Buzzer
11. Mini-USB port
11 a 65 5550_100 – _340 N·m
11 b 65 5550_12 – _50 N·m
11 b
12 3 45 6
7 8
9
10
11 a
11
11 b
12
DE
EN
FR
IT
ES
65 5550
SPECIFICATIONS
Model Max.
Torque
(N·m)
Square
Drive
(inches)
Length
(mm)
Weight
(kg)
65 5550_12 12 1/4 345 0.7
65 5550_30 30 1/4 345 0.7
65 5550_50 50 3/8 388 0.86
65 5550_100 100 3/8 417 1.02
65 5550_200 200 1/2 535 1.47
65 5550_280 280 1/2 655 1.65
65 5550_340 340 1/2 655 1.65
All Models
Accuracy *1 CW: ±2%
CCW: ±3%
Unit N·m or ft-lb
Head Type Lever Type Ratchet
Gear Teeth 36
Button 1
Battery *2 18650 Li-ion battery
Battery Usage Time *3 8 hrs
Operating Temperature -10°C – 60°C
Storage Temperature -20°C – 70°C
Humidity Up to 90% non-condensing
NOTE: Accuracy is guaranteed from 20% to
100% full scale.
*1: The accuracy of the readout is guaran-
teed from 20% to 100% of maximum ran-
ge + /- 1 increment. The torque accuracy
is a typical value. Calibration point is at
the middle of the handle.
*2: Use accessory USB cable to charge Li-ion
battery if necessary.
*3: Continuous wrench operation.
DE
FR
IT
ES
13
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
BEFORE USING THE WRENCH
BATTERY INSTALLATION
Remove the battery cap in CCW direc-
tion.
Push the Li-ion battery in the end of
handle (see following figure.)
Connect the battery plug and socket.
Put on the battery cap and rotate it
tightly in CW direction.
Installation direction
Remove direction
Tighten
Loosen
CAUTIONS:
While putting on the battery cap, be
careful not to damage the cable and
connector.
14
DE
EN
FR
IT
ES
65 5550
POWER ON AND RESETTING THE
WRENCH
Long press to power on the digital
torque wrench.
After ☐☐☐☐ performed , original dial
gauge shows on display
Usually press with buzzer beep to
reset the digital torque wrench before
using it. Notice to keep the wrench hori-
zontal and rest during reset process.
ATTENTION:
If an external force is applied to the
torque wrench during power-on/reset
or wake up period, an initial torque
offset will exist in the memory.
POWER SAVING AND
AUTO POWER OFF
The wrench will decrease screen
brightness after about 30 seconds
idling for power saving. Appling force
again can wake screen up.
The wrench will auto power off after
about 2 minutes idling.
Press again can power on the
wrench .
CAUTIONS:
While existing torque offset , auto
power off function is disabled.
Re – POWER ON
If the wrench does not function
normally, remove battery then install it
and power on again.
DE
FR
IT
ES
15
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
OPERATION
Long press to power on the wrench
Swing the wrench and the current tor-
que (needle indicator) will be
updated on screen.
Release wrench and the final value is
held by the drag area (gray color).
Press with buzzer beep to erase
gray area and clear the final value
(☐☐☐☐) then go back to original dial
gauge. Apply force again to get ano-
ther torque value.
CAUTIONS:
While appling force approaching maxi-
mum torque of wrench, the buzzer will
beep at steady tone to warn users.
7
OPERATION
Long press to power on the wrench
Swing the wrench and the current torque
(needle indicator) will be updated on screen.
Release wrench and the final value is held by the
drag area (gray color).
Press with buzzer beep to erase gray area
and clear the final value (....)then go
back to original dial gauge. Apply force again to
get another torque value.
CAUTIONS:
While appling force approaching maximum
torque of wrench, the buzzer will beep at
steady tone to warn users.
Buzzer
(((((((( ))))))))
16
DE
EN
FR
IT
ES
65 5550
BATTERY CHARGING
The Li-ion battery is partially charged
when shipped.
The average battery life is about 500
times after full charge/discharge cycles.
Connect accessory USB cable between.
Mini-USB port on wrench and USB
A-type receptacle for charging battery.
Green LED on ==> USB connection is
done.
Red LED on ==> Charging procedure
Red LED off ==> Fully charged
MAINTENANCE AND
STORAGE
ATTENTION:
Please contact your local dealer for
calibration.
CAUTION:
01. Over-torquing (110% of Max. torque
range) could cause breakage or lose
of accuracy.
02. Do not shake violently or drop
wrench.
03. Do not use this wrench as a hammer.
04. Do not leave this wrench in any
place exposed to excessive heat,
humidity, or direct sunlight.
05. Do not use this apparatus in water.(it
is not waterproof)
06. If the wrench gets wet, wipe it with
a dry towel as soon as possible. The
salt in seawater can be especially
damaging.
07. Do not use organic solvents, such
as alcohol or paint thinner when
cleaning the wrench.
DE
FR
IT
ES
17
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
08. Keep this wrench away from mag-
nets.
09. Do not expose this wrench to dust
or sand as this could cause serious
damage.
10. Do not apply excessive force to the
TFT panel.
11. Apply torque slowly and grasp the
center of the handle. Do not apply
load to the end of the handle.
BATTERY MAINTENANCE
01. When the wrench is not going to be
used for an extended period of time,
remove the batteries.
02. Keep a spare battery on hand when
going on a long trip or to cold areas.
03. Sweat, oil and water can prevent
a batterys terminal from making
electrical contact.
04. Dispose of worn batteries in a desi-
gnated disposal area. Do not throw
batteries into a fire.
!
CAUTION
Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge
Haberlandstraße 55
D-81241 München
Tel. +49 (0) 89 / 8391 0
FAX +49 (0) 89 / 8391 89
www.homann-group.com
Please keep away from power
18
DE
EN
FR
IT
ES
65 5550
MANUEL D’UTILISATION
Clé dynamométrique avec
cadran gradué numérique -
Série TFT
Cher utilisateur,
Nous vous remercions pour l’achat de
notre clé dynamométrique numérique.
Ce manuel vous aidera à utiliser les
nombreuses fonctions de votre nou-
velle clé dynamométrique numérique.
Avant d’utiliser la clé dynamométrique,
lisez attentivement ce manuel et con-
servez-le à des fins de référence future.
PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES
Écran TFT couleur.
Affichage du couple et cadran gradué
numérique
Précision +/- 2 %
Fonctionnement dans le sens horaire /
antihoraire
Unités de mesure (N·m, ft-lb)
Mise hors tension automatique au bout
d’environ 2 minutes d’inactivité
Alimentation par batterie rechargeable
li-ion.
GUIDE DE SÉLECTION
N° de
modèle
Carré
d’entraînement
(pouces)
Couple max.
65 5550_12 1/4 12 N·m ou 8.8 ft-lb
65 5550_30 1/4 30 N·m ou 22 ft-lb
65 5550_50 3/8 50 N·m ou 37 ft-lb
65 5550_100 3/8 100 N·m ou 75 ft-lb
65 5550_200 1/2 200 N·m ou 150 ft-lb
65 5550_280 1/2 280 N·m ou 206 ft-lb
65 5550_340 1/2 340 N·m ou 250 ft-lb
DE
FR
IT
ES
19
DE
EN
FR
IT
ES
www.hoffmann-group.com
DÉSIGNATIONS ET FONCTIONS DE
COMPOSANTS
01. Tête à cliquet
02. Levier de direction
03. Écran TFT couleur
04. Poignée
05. Bouton de mise sous tension/
réinitialisation
06. Capuchon de la batterie
07. Entraînement à cliquet
08. Point d’étalonnage
09. Voyant LED de charge de la
batterie
10. Avertisseur sonore
11. Port mini-USB
11 a 65 5550_100 – _340 N·m
11 b 65 550_12 – _50 N·m
12 3 45 6
7 8
9
10
11 a
11
11 b
20
DE
EN
FR
IT
ES
65 5550
CARACTÉRISTIQUES
N° de
modèle
Couple
max.
(N·m)
Carré
d’entraînement
(pouces)
Longueur
(mm)
Poids
(kg)
65 5550_12 12 1/4 345 0.7
65 5550_30 30 1/4 345 0.7
65 5550_50 50 3/8 388 0.86
65 5550_100 100 3/8 417 1.02
65 5550_200 200 1/2 535 1.47
65 5550_280 280 1/2 655 1.65
65 5550_340 340 1/2 655 1.65
Tous les modèles
Précision *1 Sens horaire : ±2 %
Sens antihoraire : ±3%
Unité N·m ou ft-lb
Type de tête Cliquet à levier
Dents 36
Bouton 1
Batterie *2 Batterie li-ion 18650
Autonomie de la
batterie *3
8 heures
Température de
fonctionnement
-10°C – 60°C
Température de
stockage
-20°C – 70°C
Humidité Max. 90 % sans condensation
REMARQUE : La précision est garantie de 20
à 100 % à pleine échelle.
*1: La précision de lecture est garantie de
20 à 100 % de la plage maximum + /- 1
incrément. La précision du couple est
une valeur type. Le point d’étalonnage se
situe au centre de la poignée.
*2: Utilisez un câble USB (accessoire) pour
charger la batterie li-ion si nécessaire.
*3: Fonctionnement continu de la clé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Garant 65 5550 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso