Graco 4E999BTAEU Istruzioni per l'uso

Categoria
Mobili per bambini
Tipo
Istruzioni per l'uso
GIM-0098E
BUMPER JUMPER
Instructions
IMPORTANT!
READ CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE.
1 2
Parts List
Attaching Seat
1 2
Adjusting the baby bouncer
1 2
Hanging the baby bouncer
1 2
3 4
a
b
c
only the front foot
touches the oor
3
Too high
3 4
Toys (on certain models)
1 2
5
b
a
Extra height adjustment method
If still too low follow steps 5a and 5b
4
Too low
EN English ............................................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................... 5-6
FR Français ............................................................................................................................................................................. 7-8
DE Deutsch ...........................................................................................................................................................................9-10
NL Nederlands ...............................................................................................................................................................11-12
IT Italiano ..........................................................................................................................................................................13-14
ES Español ......................................................................................................................................................................... 15-16
PT Português ..................................................................................................................................................................17-18
PL Polski ..............................................................................................................................................................................19-20
CZ Česky ..............................................................................................................................................................................21-22
SK Slovenčina ................................................................................................................................................................. 23-24
HR Hrvatski ........................................................................................................................................................................ 25-26
SR Srpski ..............................................................................................................................................................................27-28
SL Slovenščina ..............................................................................................................................................................29-30
RU Русский .......................................................................................................................................................................31-32
DA Dansk .............................................................................................................................................................................33-34
NO Norsk ..............................................................................................................................................................................35-36
SV Svenska ........................................................................................................................................................................37-38
FI Suomi .............................................................................................................................................................................39-40
HU Magyar ..........................................................................................................................................................................41-42
RO Română ........................................................................................................................................................................43-44
EL Ελληνικά ...................................................................................................................................................................... 45-46
TR Turkçe ............................................................................................................................................................................47-48
49-50 .............................................................................................................................................................................  AR
5 6
EN WARNING
Complies to EN 14036:2003
PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR
FUTURE USE.
Adult assembly required.
NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED.
Always keep your child in view.
DO NOT USE THE BABY BOUNCER AS A
SWING.
ENSURE BABY BOUNCER IS POSITIONED
CENTRALLY IN A DOOR FRAME.
DO NOT use if child can not hold his
head upright or child weighs over 12
kg (approximately 24 months) or if child
becomes too active to safely play in the
baby bouncer.
AVOID STRANGULATION. DO NOT place
items with a string around your child’s
neck, suspend strings from this product,
or attach strings to toys.
Only use component parts from
manufacturers for this product.
Make sure that the door cannot close on
the baby bouncer.
A recommendation of a time limit of a
maximum of 20 min for the child to be in
the baby bouncer.
It’s very dangerous for other children to
play near the baby bouncer.
DO NOT leave baby bouncer in doorway
when not in use. Store out of childrens
reach.
DO NOT use near stairs.
USE ONLY in recommended doorways.
DO NOT use baby bouncer when height
cannot be adjusted so that only the front
of your child’s foot touches the oor.
Ensure that the child is correctly and
safely positioned in the seat of the baby
bouncer.
DISCONTINUE USING YOUR BABY
BOUNCER should it become damaged or
broken.
DO NOT use when your child can walk
unaided.
DO NOT use if the tray of your baby
bouncer is lower than your baby’s waist
level when your child stands in the baby
bouncer.
USE BABY BOUNCER when you have a
door frame which will properly support
the baby bouncer.
USE BABY BOUNCER when your baby can
sit upright unaided and hold his head
upright, and can support most of his body
weight with his legs.
USE BABY BOUNCER when you are able to
watch your baby at all times while playing
in the baby bouncer.
CARE & MAINTENANCE
TO WASH SEAT: Machine wash in cold
water on delicate cycle and drip-dry. NO
BLEACH.
TO CLEAN BABY BOUNCER, use only
household soap and warm water. NO
BLEACH or detergent.
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR BABY
BOUNCER for worn parts, torn material
or stitching. Replace the parts as needed.
Use only Graco replacement parts.
ATTACHING SEAT
1. Insert seat with pattern side as shown.
2. Tuck seat into tray.
3. Turn tray upside down. BE SURE all 6
rings are hooked onto the pegs.
4. Test seat assembly by pushing own
hard on seat.
Hanging the baby bouncer
1. Wall requirements for hanging baby
bouncer:
a. ½” (1.25 cm) minimum at surface
at top of molding.
b. Molding
c. Wall thickness 3” (7.6 cm) to 6½”
(16.5 cm)
2. Check that clamp is secure on door
frame by pulling rmly down on the
clamp cover. If molding moves, repair
it before using the baby bouncer.
Adjusting the baby bouncer
1. only the front of your baby’s foot
touches the oor.
2. At proper height
3. Too high
4. Too low
5. If baby bouncer is to close to oor:
a. Pull on small loop as shown until
the sewn end of the loop passes
through the slot in the adjustment
buckle.
b. Continue to pull out the small loop
as shown until the strap is proper
length.
Toys (on certain models)
Fasten hook and loop tab from toys
around the loops as shown.
7 8
FR AVERTISSEMENT
Conforme à la norme EN 14036:2003
VEUILLEZ CONSERVER LE GUIDE
D'UTILISATION POUR TOUTE
RÉFÉRENCE FUTURE.
L’assemblage du produit doit être eectué
par un adulte.
NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE ENFANT SANS
SURVEILLANCE. Gardez toujours votre
enfant à portée de vue.
NE PAS UTILISER LE SIÈGE SAUTEUR
SUSPENDU COMME UNE BALANÇOIRE.
VEUILLEZ VOUS ASSURER QUE LE SIÈGE
SAUTEUR SUSPENDU EST POSITIONNÉ AU
CENTRE DU CADRE DE PORTE.
NE PAS utiliser si l'enfant ne peut pas tenir
sa tête droite ou s'il pèse plus de 12 kg
(environ 24 mois) ou si l'enfant est trop
actif pour rester de manière sécuritaire
dans le siège sauteur suspendu.
ÉVITEZ LES ÉTRANGLEMENTS. NE PAS
placer des objets avec une celle autour
du cou de votre enfant, ne suspendez
aucune celle à ce produit, et n'attachez
aucune celle aux jouets.
N'utilisez que les composants vendus par
le fabricant de ce produit.
Assurez-vous que la porte nest pas
fermée lorsque le siège sauteur suspendu
est installé.
Il est recommandé de ne pas laisser
l'enfant plus de 20 minutes dans le siège
sauteur suspendu.
Il est très dangereux pour les autres
enfants de jouer près du videur.
NE PAS laisser le siège sauteur suspendu
dans le cadre de porte lorsqu'il n'est pas
utilisé. Conserver hors de portée des
jeunes enfants.
NE PAS utiliser près des escaliers.
DOIT ÊTRE UTILISÉ SEULEMENT dans les
cadres de portes recommandées.
NE PAS UTILISER le siège sauteur
suspendu lorsque la hauteur ne peut pas
être réglée et que seulement l'avant du
pied de votre enfant touche le sol.
Assurez-vous que l’enfant est positionné
correctement et de manière sûre dans le
siège sauteur suspendu.
ARRÊTEZ D'UTILISER LE SIÈGE SAUTEUR
SUSPENDU s'il est endommagé ou cassé.
NE PAS utiliser lorsque votre enfant peut
marcher sans aide.
NE PAS utiliser si le plateau du siège
sauteur suspendu est au-dessous de
la taille de votre bébé lorsqu'il se tient
debout dans le siège sauteur suspendu.
UTILISEZ UNIQUEMENT LE SIÈGE SAUTEUR
SUSPENDU lorsque le cadre de porte est
capable de supporter correctement son
poids.
UTILISEZ UNIQUEMENT LE SIÈGE SAUTEUR
SUSPENDU lorsque votre bébé peut
s'asseoir sans aide et tenir sa tête droite, et
qu'il peut déjà supporter la plupart de son
poids avec ses jambes.
UTILISEZ UNIQUEMENT LE SIÈGE SAUTEUR
SUSPENDU lorsque vous êtes en mesure
de surveiller votre bébé lorsqu'il joue dans
le siège sauteur suspendu.
ENTRETIEN ET
MAINTENANCE
POUR LAVER LE SIÈGE : Lavez à la machine
à l'eau froide sur un cycle délicat et faites
sécher en égouttant. PAS D'EAU DE JAVEL.
POUR NETTOYER LE SIÈGE SAUTEUR
SUSPENDU, utilisez uniquement du savon
avec de l'eau chaude. PAS D'EAU DE JAVEL
ou de détergent.
VÉRIFIEZ DE TEMPS EN TEMPS LE SIÈGE
SAUTEUR SUSPENDU pour la présence
de parties usées, de matériaux déchirés
ou décousus. Remplacez les parties
endommagées si besoin. Utilisez
uniquement des pièces de rechange
Graco.
Fixation du siège
1. Insérez le siège avec le côté du motif
comme indiqué.
2. Attachez le siège au plateau.
3. Retournez le plateau. VEUILLEZ VOUS
ASSURER que les 6 anneaux sont
accrochés aux chevilles.
4. Testez l'assemblage du siège en
pressant fortement sur le siège.
Suspendre le siège sauteur
1. Exigences murales pour suspendre le
siège sauteur :
a. ½” (1,25 cm) de surface plane
minimum au sommet du cadre de
porte.
b. Moulage
c. Épaisseur du mur 3" (7,6 cm) à 6½"
(16,5 cm)
2. Vériez que la pince est bien xé sur
le cadre de porte en tirant fermement
sur le couvercle de la pince. Si le cadre
bouge, veuillez réparer avant d'utiliser
le siège sauteur suspendu.
Réglage du siège sauteur
suspendu
1. Seulement l'avant du pied de votre
bébé touche le sol.
2. À la bonne hauteur
3. Trop haut
4. Trop bas
5. Si le siège sauteur suspendu est trop
près du sol :
a. Tirez sur la petite boucle jusqu'à ce
que l'extrémité cousue de la boucle
passe à travers la fente de la boucle
de réglage.
b. Continuez de tirer la petite boucle
comme indiqué jusqu'à ce que la
sangle soit à la bonne longueur.
Jouets (sur certains modèles)
Fixez les crochets et les boucles des jouets
autour des boucles comme indiqué.
9 10
DE WARNUNG
Konform mit EN 14036:2003
BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG ZUM
SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
Das Produkt muss von einem
Erwachsenen montiert werden.
LASSEN SIE DAS KIND NIEMALS
UNBEAUFSICHTIGT. Behalten Sie Ihr Kind
immer im Blick.
VERWENDEN SIE DIE BABYWIPPE NICHT
ALS SCHAUKEL.
ACHTEN SIE DARAUF, DASS DIE
BABYWIPPE MITTIG IM TÜRRAHMEN
POSITIONIERT IST.
NICHT verwenden, wenn das Kind seinen
Kopf nicht aufrecht halten kann, mehr
als 12 kg wiegt (circa 24 Monate) oder
zu aktiv zum sicheren Spielen in der
Babywippe wird.
STRANGULATION VERMEIDEN. Platzieren
Sie KEINE Gegenstände mit einem Band
oder Faden um den Hals Ihres Kindes,
hängen Sie KEINE Bänder oder Fäden an
dieses Produkt und bringen Sie KEINE
Bänder oder Fäden an Spielzeugen an.
Verwenden Sie nur Komponenten vom
Hersteller des Produktes.
Lassen Sie genug Abstand zwischen der
Babywippe und der Tür.
Das Kind sollte maximal 20 Minuten in der
Babywippe gelassen werden.
Es ist sehr gefährlich, wenn andere Kinder
in der Nähe der Babywippe spielen.
Lassen Sie die Babywippe bei
Nichtbenutzung NICHT im Türrahmen.
Bewahren Sie sie immer außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
NICHT in der Nähe von Treppen
verwenden.
NUR in empfohlenen Türrahmen
verwenden.
Babywippe NICHT verwenden, wenn die
Höhe nicht so angepasst werden kann,
dass die Vorderseite der Füße Ihres Kindes
den Boden berühren.
Stellen Sie sicher, dass das Kind richtig
sitzt und sicher im Sitz der Babywippe
positioniert ist.
STELLEN SIE DIE NUTZUNG IHRER
BABYWIPPE EIN, falls sie Schäden aufweist.
Verwenden Sie das Produkt NICHT länger,
wenn Ihr Kind ohne fremde Hilfe laufen
kann.
Verwenden Sie sie NICHT, falls der Einsatz
Ihrer Babywippe unterhalb der Hüfthöhe
Ihres Babys liegt, wenn Ihr Kind in der
Babywippe steht.
VERWENDEN SIE DIE BABYWIPPE, wenn
Sie einen Türrahmen haben, der die
Babywippe angemessen hält.
VERWENDEN SIE DIE BABYWIPPE, sobald
Ihr Baby ohne Hilfe aufrecht sitzen, seinen
Kopf aufrecht halten und den Großteil
seines Körpergewichts auf seinen Beinen
tragen kann.
VERWENDEN SIE DIE BABYWIPPE,
wenn Sie Ihr Baby beim Spielen in der
Babywippe ständig beaufsichtigen
können.
PFLEGE UND WARTUNG
SITZ WASCHEN: Waschen Sie ihn mit
einem Schonprogramm in kaltem Wasser
in der Waschmaschine und hängen Sie
ihn zum Trocknen auf. NICHT BLEICHEN.
BABYWIPPE REINIGEN: Verwenden Sie
nur handelsübliche Seifen und warmes
Wasser. NICHT BLEICHEN oder mit
Reinigungsmitteln behandeln.
UNTERSUCHEN SIE DIE BABYWIPPE
GELEGENTLICH auf abgenutzte
Teile, verschlissene Materialien oder
aufgerissene Nähte. Ersetzen Sie die Teile,
falls erforderlich. Verwenden Sie nur
Graco-Ersatzteile.
Sitz anbringen
1. Setzen Sie den Sitz wie abgebildet mit
der Musterseite ein.
2. Stecken Sie den Sitz in den Einsatz.
3. Drehen Sie der Einsatz um. ACHTEN
SIE DARAUF, dass alle 6 Ringe an den
Stiften eingehakt sind.
4. Prüfen Sie die Sitzmontage, indem Sie
den Sitz fest nach unten drücken.
Babywippe aufhängen
1. Wandanforderungen zum Aufhängen
der Babywippe:
a. Mindestens 1,25 cm ache Fläche
an der Oberseite des Formteils.
b. Formteil
c. Wanddicke 7,6 bis 16,5 cm
2. Stellen Sie sicher, dass die Klemme am
Türrahmen befestigt ist, indem Sie die
Klemmabdeckung fest nach unten
ziehen. Falls sich das Formteil bewegt,
reparieren Sie es vor Verwendung der
Babywippe.
Babywippe anpassen
1. Nur die Vorderseite der Füße Ihres
Babys berühren den Boden.
2. In geeigneter Höhe
3. Zu hoch
4. Zu niedrig
5. Falls sich die Babywippe zu nah am
Boden bendet:
a. Ziehen Sie wie abgebildet an der
kleinen Schlaufe, bis das genähte
Ende der Schlaufe den Schlitz im
Einstellgurt passiert.
b. Ziehen Sie die kleine Schlaufe wie
abgebildet weiter heraus, bis der
Gurt die geeignete Länge hat.
Spielzeuge
(bei bestimmten Modellen)
Wickeln Sie das Klettband der Spielzeuge
wie abgebildet um die Schlaufen.
11 12
NL WAARSCHUWING
Voldoet aan EN 14036:2003
BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR
LATER GEBRUIK.
Montage door volwassene vereist.
LAAT HET KIND NOOIT ONBEHEERD
ACHTER. Houd uw kind altijd in het oog.
GEBRUIK HET BABYWIPSTOELTJE NIET ALS
SCHOMMEL.
ZORG ERVOOR DAT HET
BABYWIPSTOELTJE CENTRAAL IS
GEPLAATST IN EEN DEURKOZIJN.
NIET gebruiken als kind zijn/haar hoofd
niet rechtop kan houden of als het kind
zwaarder is dan 12 kg (ongeveer 24
maanden) of als het kind te actief wordt
om veilig te spelen in het babywipstoeltje.
VERMIJD VERWURGING. Hang GEEN
voorwerpen met een koord rond de hals
van uw kind, de koorden van dit product
laten hangen of koorden aan speelgoed
bevestigen.
Gebruik alleen componentonderdelen
van fabrikanten voor dit product.
Zorg ervoor dat de deur niet dichtbij het
babywipstoeltje kan sluiten.
Een tijdslimiet van maximaal 20 min
wordt aanbevolen om het kind in het
babywipstoeltje te laten zitten.
Het is voor andere kinderen erg gevaarlijk
om in de buurt van het babywipstoeltje
te spelen.
Laat het babywipstoeltje NIET in een
deuropening staan wanneer het niet
wordt gebruikt. Bewaren buiten het bereik
van kinderen.
NIET in de buurt van een trap gebruiken.
ALLEEN GEBRUIKEN in aanbevolen
deuropeningen.
Gebruik het babywipstoeltje NIET
wanneer de hoogte niet zo kan worden
afgesteld dat alleen de voorkant van de
voet van uw kind de grond raakt.
Zorg ervoor dat het kind juist en
veilig is geplaatst in het zitje van het
babywipstoeltje.
STOP HET GEBRUIK VAN UW
BABYWIPSTOELTJE als het beschadigd
wordt of kapot gaat.
NIET gebruiken wanneer uw kind zonder
hulp kan lopen.
NIET gebruiken als het blad van uw
babywipstoeltje lager staat dan de hoogte
van het middel van uw baby wanneer uw
kind staat in het babywipstoeltje.
GEBRUIK HET BABYWIPSTOELTJE
wanneer u een deurkozijn hebt dat het
babywipstoeltje goed zal ondersteunen.
GEBRUIK HET BABYWIPSTOELTJE wanneer
uw baby zonder hulp rechtop kan zitten
en zijn/haar hoofd recht kan houden,
en het grootste gedeelte van zijn/haar
lichaamsgewicht kan ondersteunen met
zijn/haar benen.
GEBRUIK HET BABYWIPSTOELTJE wanneer
u te allen tijde uw baby kunt zien tijdens
het spelen in het babywipstoeltje.
VERZORGING &
ONDERHOUD
HET ZITJE WASSEN: Met koud water in
de wasmachine op een delicate cyclus
en aan de waslijn laten drogen. GEEN
BLEEKMIDDEL.
GEBRUIK VOOR HET SCHOONMAKEN VAN
HET BABYWIPSTOELTJE ALLEEN ZEEP EN
WARM WATER. GEEN BLEEKMIDDEL of
schoonmaakmiddelen.
CONTROLEER HET BABYWIPSTOELTJE
VAN AF EN TOE op slijtage, scheuren
en beschadigde naden. Vervang de
onderdelen als dat nodig is. Gebruik
alleen Graco-vervangingsonderdelen.
Zitje bevestigen
1. Plaats het zitje met de patroonzijde als
getoond.
2. Steek het zitje in het blad.
3. Keer het blad ondersteboven. ZORG
ERVOOR dat alle 6 de ringen aan de
pinnen zijn gehaakt.
4. Test de zitmontage door hard op het
zitje naar beneden te duwen.
Het babywipstoeltje ophangen
1. Wandvereisten voor ophangen van
babywipstoeltje:
a. Vlak oppervlak van minimaal 1,25
cm bovenaan lijstwerk.
B. Lijstwerk
c. Wanddikte 7,6 cm tot 16,5 cm
2. Controleer dat de klem stevig aan
het deurkozijn zit door stevig omlaag
te trekken aan de klemafdekking.
Als het lijstwerk beweegt, moet
u het repareren voordat u het
babywipstoeltje gaat gebruiken.
Het babywipstoeltje afstellen
1. Alleen de voorkant van de voet van
uw baby raakt de grond.
2. Op juiste hoogte
3. Te hoog
4. Te laag
5. Als het babywipstoeltje dichtbij de
grond staat:
a. Trek als getoond aan een smalle lus
totdat het genaaide uiteinde van
de lus door de sleuf in de instelgesp
gaat.
b. Blijf de kleine lus als getoond
uittrekken totdat de band op de
juiste lengte is.
Speelgoed
(op bepaalde modellen)
Maak de haak en het luslipje van het
speelgoed als getoond vast rond de
lussen.
13 14
IT AVVERTENZA
Conforme a EN 14036:2003
CONSERVARE QUESTO MANUALE
DELL’UTENTE PER RIFERIMENTI
FUTURI.
Il prodotto deve essere montato solo da
adulti.
NON LASCIARE MAI IL BAMBINO
INCUSTODITO. Sorvegliare sempre il
bambino.
NON UTILIZZARE LA SDRAIETTA COME
DONDOLO.
ASSICURARSI CHE LA SDRAIETTA SIA
POSIZIONATA CENTRALMENTE IN UN
TELAIO DELLA PORTA.
NON usare se il bambino non riesce a
tenere la testa dritta o se pesa oltre 12 kg
(circa 24 mesi) o se il bambino diventa
troppo attivo per giocare in sicurezza nella
sdraietta.
EVITARE IL STRANGOLAMENTO. NON
collocare oggetti dotati di lacci attorno
al collo del bambino, appendere i lacci
di questo prodotto o ssare i lacci ai
giocattoli.
Utilizzare solo componenti di produttori
per questo prodotto.
Assicurarsi che la porta non possa
chiudersi sulla sdraietta.
Si consiglia un limite di tempo massimo
di 20 minuti per il bambino sia nella
sdraietta.
È molto pericoloso per gli altri bambini
giocare vicino alla sdraietta.
NON lasciare la sdraietta sul vano della
porta quando non è in uso. Conservare
lontano dalla portata del bambino.
NON utilizzare accanto alle scale.
USARE SOLO i vani delle porte consigliati.
NON usare la sdraietta quando l'altezza
non può essere regolata, in modo che
solo la parte anteriore del piede del
bambino tocchi il pavimento.
Assicurarsi che il bambino sia posizionato
correttamente e in sicurezza nel sedile
della sdraietta.
CESSARE DI USARE LA SDRAIETTA se
dovesse danneggiarsi o rompersi.
NON usarla se il bambino può camminare
da solo.
NON usare se il vano della sdraietta è più
basso del girovita del bambino quando il
bambino è nella sdraietta.
USARE LA SDRAIETTA in presenza di un
telaio della porta in grado di sostenere
correttamente la sdraietta.
USARE LA SDRAIETTA quando il bambino
può stare seduto da solo e tenere la testa
dritta, e in grado di sostenere la maggior
parte del suo peso corporeo con le
gambe.
USARE LA SDRAIETTA quando si è in
grado di osservare il tuo bambino in
qualsiasi momento mentre gioca nella
sdraietta.
CURA E MANUTENZIONE
PER LAVARE IL SEDILE: Lavare in
lavatrice con acqua fredda a ciclo
delicato e asciugare all'aria. NON USARE
CANDEGGINA.
PER PULIRE LA SDRAIETTA, utilizzare solo
una soluzione di sapone e acqua calda.
NON USARE CANDEGGINA o detergente.
CONTROLLARE PERIODICAMENTE LA
SDRAIETTA per vericare la presenza di
componenti usurati, materiali strappati
o scuciti. Se necessario, sostituire i
componenti. Utilizzare solo parti di
ricambio Graco.
Fissaggio del sedile
1. Inserire il sedile con il lato stampato,
come mostrato.
2. Riporre il sedile nel vano.
3. Capovolgere il vano. ASSICURARSI che
tutti i 6 anelli siano agganciati sugli
agganci.
4. Vericare il montaggio del sedile
spingendolo con forza sul sedile.
Per appendere la sdraietta
1. Requisiti della parete per appendere la
sdraietta
a. ½” (1,25 cm) minimo di supercie
piana sulla parte superiore della
modanatura.
b. Modanatura
c. Spessore della parete da 3” (7,6 cm)
a 6½” (16,5 cm)
2. Controllare che il morsetto sia ben
saldo sul telaio della porta tirando con
decisione verso il basso sul coperchio
del morsetto. Se la modanatura si
sposta, ripararla prima di usare la
sraietta.
Regolazione della sdraietta
1. Solo la parte anteriore del piede del
bambino tocca il pavimento.
2. All'altezza corretta
3. Troppo alta
4. Troppo bassa
5. Se la sdraietta è troppo vicina al
pavimento:
a. Tirare il piccolo anello come
mostrato nché l'estremità cucita
dell’occhiello non passa attraverso
la fessura nella bbia di regolazione.
b. Continuare a tirare il piccolo anello
come mostrato nché la cinghia
non è di lunghezza adeguata.
Giocattoli (su alcuni modelli)
Fissare la linguetta delle chiusure in velcro
dai giocattoli attorno agli occhielli come
mostrato.
15 16
ES ADVERTENCIA
Cumple la norma EN 14036:2003
GUARDE EL MANUAL Del
PROPIETARIO PARA FUTURAS
CONSULTAS.
El montaje solo podrá ser realizado por
personas adultas.
NUNCA DEJE AL NIÑO DESATENDIDO.
Nunca pierda a su hijo de vista.
NO USE EL BALANCÍN PARA BEBÉS COMO
UN COLUMPIO.
ASEGÚRESE DE QUE EL BALANCÍN PARA
BEBÉS ESTÁ POSICIONADO EN EL CENTRO
DE UN MARCO DE PUERTA.
NO USE ESTE PRODUCTO si el niño no
puede mantener la cabeza erguida o si
pesa más de 12 kg (aproximadamente 24
meses) o si el niño se vuelve demasiado
activo para jugar de forma segura en el
balancín para bebés.
EVITE LA ESTRANGULACIÓN. NO coloque
objetos con cordones alrededor del cuello
del niño, no deje que cuelguen cordones
de este producto ni ate los cordones a
ningún juguete.
Utilice solo componentes de fabricantes
para este producto.
Asegúrese de que la puerta no se puede
cerrar en el balancín para bebés.
Una recomendación de un límite de
tiempo de un máximo de 20 minutos
para que el bebé esté en el balancín para
bebés.
Es muy peligroso que otros niños jueguen
cerca del balancín para bebés.
NO deje el balancín para bebés en
la entrada cuando no esté en uso.
Almacénelo fuera del alcance de los niños.
NO utilice el producto cerca de las
escaleras.
UTILICE el producto SOLAMENTE en las
entradas recomendadas.
NO use el balancín para bebés cuando la
altura no se pueda ajustar, de manera que
solo la parte delantera del pie del niño
toque el suelo.
Asegúrese de que el niño está colocado
de manera correcta y segura en el asiento
del balancín para bebés.
DEJE DE UTILIZAR EL BALANCÍN PARA
NIÑOS si se daña o rompe.
NO utilice el producto cuando su hijo sea
capaz de caminar sin ayuda.
NO lo use si la bandeja del balancín para
bebés está por debajo del nivel de la
cintura del bebé cuando su hijo esté en
dicho balancín.
UTILICE EL BALANCÍN PARA BEBÉS cuando
tenga un marco de puerta que soporte
adecuadamente dicho balancín.
UTILICE EL BALANCÍN PARA BEBÉS cuando
el bebé pueda sentarse erguido sin ayuda
y con la cabeza erguida, y pueda soportar
la mayor parte de su peso corporal con las
piernas.
UTILICE EL BALANCÍN PARA BEBÉS cuando
pueda vigilar al bebé en todo momento
mientras juega en dicho balancín.
CUIDADO Y
MANTENIMIENTO
PARA LAVAR EL ASIENTO: Lávelo a
máquina con agua fría en un ciclo
delicado y deje que se seque al aire. NO
USAR LEJÍA.
PARA LIMPIAR EL BALANCÍN PARA BEBÉS,
utilice únicamente jabón para uso
doméstico y agua tibia. NO UTILICE LEJÍA
ni detergente.
EXAMINE EL BALANCÍN PARA BEBÉS
PERIÓDICAMENTE por si tuviera partes
desgastadas, materiales dañados o
descosidos. Sustituya las piezas que lo
requieran. Utilice solamente piezas de
recambio de Graco.
Acoplar el asiento
1. Inserte el asiento con el lado del
patrón como se muestra.
2. Coloque el asiento en la bandeja.
3. Coloque la bandeja boca abajo.
ASEGÚRESE de que los 6 anillos estén
enganchados en los ganchos.
4. Pruebe el conjunto del asiento
empujando con fuerza el asiento.
Colgar el balancín para bebés
1. Requisitos de pared para colgar el
balancín para bebés:
a. Supercie plana mínima de 1,25
cm (½”) en la parte superior de la
moldura.
b. Moldura
c. Grosos de la pared de 7,6 cm (3”) a
16,5 cm (6½”)
2. Compruebe que la abrazadera esté
asegurada en el marco de la puerta
tirando rmemente hacia abajo de
la cubierta de la abrazadera. Si la
moldura se mueve, repárela antes de
usar el balancín para bebés.
Ajustar el balancín para bebés
1. Solo la parte delantera del pie del
bebé toca el suelo.
2. A la altura apropiada
3. Demasiado alto
4. Demasiado bajo
5. Si el balancín para bebés está cerca
del piso:
a. Tire del lazo pequeño como se
muestra hasta que el extremo
cosido de dicho lazo pase a través
de la ranura de la hebilla de ajuste.
b. Continúe sacando el lazo pequeño
como se muestra hasta que la
correa tenga la longitud adecuada.
Juguetes (en algunos modelos)
Sujete el gancho y la lengüeta del lazo de
los juguetes alrededor de los lazos, como
se muestra.
17 18
PT AVISO
Este produto está em conformidade com
a norma EN 14036:2003
GUARDE ESTE MANUAL DO
UTILIZADOR PARA UTILIZAÇÃO
FUTURA.
A montagem deverá ser efetuada por
adultos.
NUNCA DEIXE A CRIANÇA SEM
SUPERVISÃO. Mantenha sempre a criança
sob a sua supervisão.
NÃO UTILIZE O SALTADOR COMO
BALOIÇO.
CERTIFIQUE-SE DE QUE POSICIONA O
SALTADOR NO CENTRO DO CAIXILHO DA
PORTA.
NÃO UTILIZE o produto se a criança
não conseguir manter a cabeça na
posição vertical ou pesar mais de 12 kg
(aproximadamente 24 meses), ou se a
criança for demasiado ativa para brincar
em segurança no saltador.
EVITE O RISCO DE ESTRANGULAMENTO.
NÃO coloque artigos com os à volta do
pescoço da criança, pendure os neste
produto, ou ate os a brinquedos.
Utilize apenas peças dos fabricantes deste
produto.
Certique-se de que a porta não pode
fechar com o saltador colocado.
É recomendado um tempo limite máximo
de 20 min para a criança utilizar o saltador.
É muito perigoso permitir que outras
crianças brinquem perto do saltador.
NÃO deixe o saltador colocado na porta
quando não estiver a ser utilizado.
Armazene fora do alcance da criança.
NÃO utilize próximo de escadas.
UTILIZE APENAS em portas
recomendadas.
NÃO utilize o saltador quando não puder
ajustar a altura para que a criança toque
apenas com a ponta do pé no chão.
Assegure-se de que a criança está
posicionada corretamente e em
segurança no assento do saltador.
INTERROMPA A UTILIZAÇÃO DO
SALTADOR se este car danicado ou
partido.
NÃO UTILIZE o produto quando a criança
conseguir caminhar sem ajuda.
NÃO utilize o produto se o tabuleiro do
saltador estiver abaixo do nível da cintura
da criança quando esta utilizar o saltador.
UTILIZE O SALTADOR numa porta com
caixilho capaz de suportar devidamente o
saltador.
UTILIZE O SALTADOR quando a criança
conseguir sentar-se sem ajuda, manter
a cabeça na vertical, e suportar a maior
parte do seu peso corporal com as pernas.
UTILIZE O SALTADOR quando puder
supervisionar permanentemente a criança
enquanto esta brinca no saltador.
CUIDADO E MANUTENÇÃO
PARA LAVAR O ASSENTO: Lave na máquina
com água fria num ciclo delicado sem
centrifugar. SEM LIXÍVIA.
PARA LIMPAR O SALTADOR, utilize apenas
sabão e água quente. NÃO UTILIZAR
LIXÍVIA ou detergente.
VERIFIQUE ESPORADICAMENTE SE O
SALTADOR tem alguma peça desgastada,
ou material ou costura rasgados. Substitua
as peças, conforme necessário. Utilize
apenas peças de substituição Graco.
Colocar o assento
1. Insira o assento com o lado
estampado conforme ilustrado.
2. Encaixe o assento no tabuleiro.
3. Vire o tabuleiro ao contrário.
CERTIFIQUE-SE de que as 6 argolas
estão xadas nos pinos.
4. Teste a montagem do assento
empurrando-o com força para baixo.
Pendurar o saltador
1. Requisitos da parede para pendurar o
saltador:
a. Superfície mínima disponível
de 1,25 cm na parte superior do
caixilho.
b. Caixilho
c. Espessura da parede de 7,6 cm a
16,5 cm
2. Certique-se de que a braçadeira está
presa no caixilho da porta puxando
rmemente a tampa da braçadeira
para baixo. Se o caixilho se mover,
repare-o antes de utilizar o saltador.
Ajustar o saltador
1. Apenas a parte da frente dos pés da
criança toca no chão.
2. À altura adequada
3. Demasiado alto
4. Demasiado baixo
5. Se o saltador estiver demasiado
próximo do chão:
a. Puxe pelo pequeno laço, conforme
ilustrado, até este passar através da
ranhura na vela de ajuste.
b. Continue a puxar pelo pequeno
laço, conforme ilustrado, até que
a correia tenha o comprimento
adequado.
Brinquedos
(em determinados modelos)
Prenda o fecho de velcro dos brinquedos
à volta dos laços, conforme ilustrado.
19 20
PL OSTRZEŻENIE
Zgodność z EN 14036:2003
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA NALEŻY
ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO UŻYCIA.
Wymagany jest montaż przez osobę
dorosłą.
DZIECKA NIGDY NIE NALEŻY
POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU. Dziecko
należy zawsze mieć na widoku.
BUJACZKA DLA DZIECKA NIE NALEŻY
UŻYWAĆ JAKO HUŚTAWKI.
NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ, ŻE BUJACZEK DLA
DZIECKA JEST USYTUOWANY CENTRALNIE
W FUTRYNIE DRZWI.
NIE należy używać, jeśli dziecko nie
może utrzymać głowy prosto lub, gdy
waga dziecka przekracza 12 kg (wiek
około 24 miesięcy) albo, gdy dziecko jest
zbyt aktywne do bezpiecznej zabawy w
bujaczku dla dziecka.
ABY UNIKNĄĆ UDUSZENIA. NIE wolno
umieszczać na szyi dziecka elementów
ze sznurkiem, pozostawiać wiszących
sznurków na tym produkcie lub wiązać
sznurków do zabawek.
Należy używać wyłącznie części
komponentów od producentów tego
produktu.
Upewnij się, że drzwi nie zamkną się na
bujaczku dla dziecka.
Zalecany czas umieszczania dziecka w
bujaczku to maksymalnie 20 min.
Bardzo niebezpieczne jest pozwalanie
innym dzieciom na zabawę w pobliżu
bujaczka dla dziecka.
Bujaczka dla dziecka nie należy zostawiać
w otworze drzwi, gdy nie jest używany.
Należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
NIE należy używać w pobliżu schodów.
Należy UŻYWWYŁĄCZNIE w
zalecanych otworach drzwi.
Bujaczka dla dziecka NIE należy używać,
gdy nie można wyregulować wysokości i
tylko przednia część stóp dziecka dotyka
podłogi.
Upewnij się, że dziecko jest prawidłowo
i bezpiecznie ulokowane na siedzeniu
bujaczka dla dziecka.
NALEŻY ZAPRZESTAĆ KORZYSTANIA Z
BUJACZKA DLA DZIECKA, jeżeli został on
uszkodzony lub zniszczony.
NIE należy używać, gdy dziecko może
chodzić bez pomocy.
NIE należy używać, gdy siedzisko bujaczka
dla dziecka znajduje się poniżej poziomu
talii dziecka, gdy dziecko stanie w
bujaczku.
BUJACZEK DLA DZIECKA należy używać,
gdy jest dostępna futryna drzwi, która
właściwie utrzyma bujaczek dla dziecka.
BUJACZEK DLA DZIECKA MOŻNA
UŻYWAĆ, gdy dziecko noże siedzieć
wyprostowane bez pomocy i utrzymać
prosto głowę oraz może wspierać większą
część masy ciała swoimi nogami.
BUJACZEK DLA DZIECKA MOŻNA
UŻYWAĆ, gdy dziecko można
obserwować przez cały czas zabawy w
bujaczku dla dziecka.
PIELĘGNACJA I
KONSERWACJA
W CELU UMYCIA SIEDZENIA: Można prać
w pralce w zimnej wodzie z użyciem cyklu
do tkanin delikatnych i pozostawić do
samodzielnego wyschnięcia. NIE WOLNO
STOSOWŚRODKÓW WYBIELAJĄCYCH.
DO CZYSZCZENIA BUJACZKA DLA
DZIECKA należy stosować jedynie mydło
domowe i ciepłą wodę. NIE WOLNO
STOSOWŚRODKÓW WYBIELAJĄCYCH
ani detergentów.
OD CZASU DO CZASU NALEŻY
SPRAWDZAĆ, CZY W BUJACZKU DLA
DZIECKA nie ma zużytych części,
rozdartego materiału lub szwów. W razie
potrzeby należy wymienić uszkodzone
części. Stosować jedynie części zamienne
Graco.
Mocowanie siedzenia
1. Włóż siedzenie stroną ze wzorem, jak
na ilustracji.
2. Wsuń siedzenie na podstawę.
3. Obróć podstawę górą w dół. UPEWNIJ
SIĘ, że 6 pierścieni zostało zaczepione
na kołki.
4. Sprawdź montaż siedzenia naciskając
mocno na siedzenie.
Zawieszanie bujaczka
dla dziecka
1. Wymagania w odniesieniu do ściany
na której będzie zawieszony bujaczek
dla dziecka:
a. Minimum ½” (1,25 cm) płaskiej
powierzchni w górnej części listwy.
b. Listwa
c. Grubość ściany 3” (7,6 cm) do 6½”
(16,5 cm)
2. Należy sprawdzić, czy klamra jest
zabezpieczona w futrynie drzwi,
pociągają w dół pokrywę klamry.
Jeśli listwa przesuwa się, należy to
naprawić przed użyciem bujaczka dla
dziecka.
Regulacja bujaczka dla dziecka
1. Tylko przednia cześć stóp dziecka
dotyka podłogi.
2. Prawidłowa wysokość
3. Za wysoko
4. Za nisko
5. Jeśli bujaczek dla dziecka znajduje się
za blisko podłogi:
a. Pociągnij małą pętlę, jak pokazano
na ilustracji, aż do przejścia zszytego
końca pętli przez szczelinę sprzączki
regulacji.
b. Ciągnij dalej za małą pętlę, jak
pokazano na ilustracji, aż do
uzyskania prawidłowej długości
pasa.
Zabawki
(w niektórych modelach)
Przymocuj haczyk i uszy pętli z zabawek
dookoła pętli, jak pokazano na ilustracji
21 22
CZ VARONÍ
Splňuje normu EN 14036:2003
UCHOVEJTE TENTO NÁVOD PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Sestavení smí provést pouze dospělá
osoba.
VAROVÁNÍ! Nikdy nenechávejte dítě bez
dozoru! Mějte své dítě vždy na očích.
VAROVÁNÍ! Nikdy nepoužívejte hopsadlo
jako houpačku!
UPOZORNĚNÍ! Zajistěte, aby hopsadlo
bylo umístěno ve středu zárubně dveří!
NEPOUŽÍVEJTE, pokud dítě neudrží hlavu
vzpřímenou nebo pokud váží více než
12 kg (přibližně 24 měsíců) nebo je dítě
příliš aktivní pro bezpečné hraní v tomto
dětském hopsadle.
ZABRAŇTE UŠKRCENÍ. NEUMÍSŤUJTE
předměty s provázkem okolo krku dítěte,
nezavěšujte provázky z tohoto výrobku
ani nepřivazujte provázky k hračkám.
Používejte pouze díly od výrobce tohoto
produktu.
Ujistěte se, že při používání hopsadla není
možné zavřít dveře.
Doporučený časový limit pro dítě v tomto
dětském hopsadle je maximálně 20
minut.
Ostatní děti si nesmí hrát v blízkosti
dětského hopsadla, protože je to velmi
nebezpečné.
Pokud se toto dětské hopsadlo
nepoužívá, NENECHÁVEJTE jej ve dveřích.
Uchovávejte mimo dosah dětí.
NEPOUŽÍVEJTE v blízkosti schodišť.
POUŽÍVEJTE POUZE na doporučených
dveřních rámech.
Dětské hopsadlo NEPOUŽÍVEJTE, pokud
nelze nastavit výšku tak, aby se dítě
dotýkalo země pouze špičkami chodidel.
Zkontrolujte, zda je dítě správně a
bezpečně umístěno v sedátku dětského
hopsadla.
Poškozené nebo prasklé DĚTSKÉ
HOPSADLO PŘESTAŇTE POUŽÍVAT.
NEPOUŽÍVEJTE, když vaše dítě nedokáže
kráčet bez pomoci.
NEPOUŽÍVEJTE, pokud je deska dětského
hopsadla pod úrovní pasu dítěte, které
stojí v hopsadle.
TOTO DĚTSKÉ HOPSADLO POUŽÍVEJTE
pouze na dveřním rámu, který dokáže
hopsadlo bezpečně unést.
TOTO DĚTSKÉ HOPSADLO POUŽÍVEJTE,
když vaše dítě dokáže vzpřímeně sedět,
udrží hlavu vzpřímenou a dokáže udržet
většinu hmotnosti svého těla na svých
nohou.
TOTO DĚTSKÉ HOPSADLO POUŽÍVEJTE,
když máte možnost sledovat své dítě po
celou dobu, po kterou si hraje v tomto
dětském skákadle.
ČE A ÚDRŽBA
POKYNY PRO PRANÍ SEDÁTKA: Perte v
pračce ve studené vodě s použitím cyklu
na jemné prádlo a bez máchání. NEBĚLIT.
K ČIŠTĚNÍ TOHOTO DĚTSKÉHO HOPSADLA
používejte pouze běžné mýdlo a teplou
vodu. NEPOUŽÍVEJTE BĚLIDLO ani
detergent.
PRAVIDELNĚ KONTROLUJTE STAV
OPOTŘEBENÍ SOUČÁSTÍ TOHOTO
DĚTSKÉHO HOPSADLA a případné
potrhání materiálu nebo švů. Poškozené
díly vyměňte. Používejte pouze náhradní
součásti společnosti Graco.
Nasazení sedátka
1. Vložte sedátko stranou se vzorkem
podle obrázku.
2. Zastrčte sedátko do desky.
3. Otočte desku vzhůru nohama.
OVĚŘTE, zda je všech 6 oček
zaháknutých na výstupcích.
4. Zatlačením na sedátko zkontrolujte
sestavení.
Zavěšení dětského hopsadla
1. Požadavky na stěnu pro zavěšení
dětského hopsadla:
a. Minimální šířka horní strany římsy
½” (1,25 cm).
b. Římsa
c. Síla stěny 3” (7,6 cm) až 6½”
(16,5 cm)
2. Silným zatažením za kryt upínadla
ověřte, zda je upínadlo bezpečně
umístěno na dveřním rámu. Pokud
se římsa pohybuje, před použitím
dětského hopsadla ji opravte.
Nastavení dětského hopsadla
1. Pouze špičky chodidel dítěte se mají
dotýkat země.
2. Správná výška
3. Příliš vysoko
4. Příliš nízko
5. Pokud je dětské hopsadlo příliš blízko
země:
a. Zatáhněte za malou smyčku podle
obrázku tak, aby sešitý konec
smyčky pohyboval otvorem v
seřizovací sponě.
b. Dalším tažením malé smyčky podle
obrázku nastavte správnou délkou
popruhu.
Hračky (u některých modelů)
Připevněte pásky se suchým zipem okolo
smyček podle obrázku.
23 24
SK VÝSTRAHA
Spĺňa požiadavky normy STN EN
14036:2003.
TENTO NÁVOD NA OBSLUHU ULOŽTE
PRE BUDÚCE POUŽITIE.
Montáž musia vykonať dospelé osoby.
NIKDY NENECHÁVAJTE DIEŤA BEZ
DOZORU. Vždy majte svoje dieťa na
dohľad.
NEPOUŽÍVAJTE DETSKÉ HOPSADLO AKO
HOJDAČKU.
ZAISTITE, ABY BOLO DETSKÉ HOPSADLO
UMIESTNENÉ V STREDE RÁMU DVERÍ.
NEPOUŽÍVAJTE, ak dieťa nedokáže udržať
svoju hlavu vzpriamene alebo váži viac
ako 12 kg (približne 24 mesiacov) alebo ak
sa dieťa stane príliš aktívnym na hranie sa
v detskom hopsadle.
ZABRÁŇTE UŠKRTENIU. Aby sa
zabránilo uškrteniu, okolo krku dieťaťa
NEUMIESTŇUJTE predmety so šnúrkami,
šnúrky nenechajte visieť z tohto výrobku
ani ich neuväzujte k hračkám.
Používajte len súčiastky od výrobcov
tohto produktu.
Uistite sa, že dvere nemôžu privrieť detské
hopsadlo.
Odporúča sa časový limit maximálne 20
minút prítomnosti dieťaťa v detskom
hopsadle.
Pre ostatné deti je veľmi nebezpečné hrať
sa v blízkosti detského hopsadla.
NENECHÁVAJTE detské hopsadlo vo
dverách, keď sa nepoužíva. Skladujte
mimo dosahu detí.
NEPOUŽÍVAJTE v blízkosti schodov.
POUŽÍVAJTE len v odporúčaných dverách.
NEPOUŽÍVAJTE detské hopsadlo, keď
výšku nemožno nastaviť tak, aby sa
podlahy dotýkali len špičky chodidiel
dieťaťa.
Zaistite, aby bolo dieťa správne a
bezpečne umiestnené v sedačke
detského hopsadla.
PRESTAŇTE POUŽÍVAŤ DETSKÉ HOPSADLO,
ak sa poškodí alebo zlomí.
NEPOUŽÍVAJTE, keď vaše dieťa dokáže
chodiť bez pomoci.
NEPOUŽÍVAJTE, ak je podnos detského
hopsadla nižšie ako úroveň bedier
vášho dieťaťa, keď dieťa stojí v detskom
hopsadle.
POUŽÍVAJTE DETSKÉ HOPSADLO, keď
máte rám dverí, ktorý bude správne niesť
detské hopsadlo.
POUŽÍVAJTE DETSKÉ HOPSADLO, keď
dieťa dokáže sedieť vzpriamene bez
pomoci a dokáže držať hlavu vzpriamene,
a dokáže podoprieť väčšinu svojej telesnej
hmotnosti svojimi nohami.
POUŽÍVAJTE DETSKÉ HOPSADLO, keď
môžete pozorovať svoje dieťa po celú
dobu hrania sa v detskom hopsadle.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
PRANIE SEDAČKY: Perte v práčke v
studenej vode na jemnom cykle a vyveste
na vysušenie. NEPOUŽÍVAJTE BIELIDLO.
NA ČISTENIE DETSKÉHO HOPSADLA
používajte len domáce mydlo a teplú
vodu. ŽIADNE BIELIDLO ani čistiaci
prostriedok.
OBČAS SKONTROLUJTE, či nie sú
opotrebované niektoré súčasti DETSKÉHO
HOPSADLA alebo či nie je roztrhnutý
alebo rozpáraný krycí materiál. Vymeňte
diely podľa potreby. Používajte len
náhradné diely od spoločnosti Graco.
Pripevnenie sedačky
1. Vložte sedačku so stranou vzoru ako je
zobrazené.
2. Založte sedačku do podnosu.
3. Otočte podnos hore nohami.
UISTITE SA, že je všetkých 6 krúžkov
zahákovaných na kolíkoch.
4. Odskúšajte montáž sedačky pevným
zatlačením na sedačku.
Zavesenie detského hopsadla
1. Požiadavky na stenu pre zavesenie
detského hopsadla:
a. minimálne 1,25 cm (½ palca)
rovného povrchu v hornej časti lišty.
b. Lišta
c. Hrúbka steny 7,6 cm (3 palce) až
16,5 cm (6½ palca)
2. Pevným potiahnutím za kryt svorky
nadol skontrolujte, či je svorka na
ráme dverí upevnená. Ak sa lišta
pohybuje, opravte ju pred použitím
detského hopsadla.
Nastavenie detského hopsadla
1. Podlahy sa dotýkajú len špičky
chodidiel dieťaťa.
2. V správnej výške
3. Príliš vysoko
4. Príliš nízko
5. Ak je detské hopsadlo príliš blízko
podlahy:
a. Potiahnite malú slučku, ako je
znázornené na obrázku, kým zošitý
koniec slučky nebude prechádzať
cez otvor v nastavovacej spone.
b. Pokračujte v ťahaní malej slučky tak,
ako je znázornené na obrázku, kým
popruh nebude mať vhodnú dĺžku.
Hračky (na niektorých modeloch)
Upevnite háčik a pútko slučky hračiek
okolo slučiek, ako je znázornené.
25 26
HR UPOZORENJE
Usklađeno s EN 14036:2003
POHRANITE KORISNIČKI PRIRUČNIK
ZA BUDUĆU UPORABU.
Sklapanje treba vršiti odrasla osoba.
NIKAD NE OSTAVLJAJTE DIJETE BEZ
NADZORA. Uvijek držite dijete na vidiku.
NE KORISTITE SKAKALICU ZA BEBE KAO
LJULJAČKU.
PROVJERITE JE LI SKAKALICA ZA BEBE
POSTAVLJENA U SREDINI OKVIRA VRATA.
NE KORISTITE ako dijete još ne može držati
glavu uspravno ili ako je dijete teže od
12 kg (približno 24 mjeseci) ili ako dijete
postane preaktivno za sigurno igranje u
skakalici za bebe.
SPRIJEČITE DAVLJENJE. NE stavljajte
predmete koji imaju užad ili niti oko
dječjeg vrata, maknite viseće trake s ovog
proizvoda i ne stavljajte trake na igračke
kako biste spriječili i najmanju mogućnost
davljenja.
Koristite samo dijelove koji proizvođači
isporučuju za ovaj proizvod.
Pobrinite se da se vrata ne mogu zatvoriti
na postavljenu skakalicu za bebe.
Preporučuje se ograničavanje vremena
koje dijete boravi u skakalici za bebe na
najviše 20 minuta.
Vrlo je opasno za drugu djecu da se igraju
u blizini skakalice za bebe.
NE OSTAVLJAJTE skakalicu za bebe na
okviru vrata dok se ne koristi. Pohranite
izvan dohvata djece.
NE KORISTITE u blizini stepenica.
KORISTITE SAMO na preporučenim
okvirima vrata.
NE KORISTITE skakalicu za bebe kad nije
moguće namjestiti visinu tako da samo
prednji dio stopala djeteta dodiruje pod.
Provjerite je li dijete pravilno i sigurno
smješteno u sjedalicu skakalice za bebe.
PRESTANITE KORISTITI SKAKALICU ZA BEBE
ako se ošteti ili je puknuta.
NE KORISTITE kad dijete može hodati bez
nadzora.
NE KORISTITE kad je obruč skakalice za
bebe niži od struka djeteta kad dijete stoji
u skakalici za bebe.
KORISTITE SKAKALICU ZA BEBE kad imate
okvir vrata koji će pravilno podržavati
skakalicu za bebe.
KORISTITE SKAKALICU ZA BEBE kad
vaše dijete već može sjediti uspravno
bez nadzora i drži uspravno glavu te na
nogama može izdržati težinu vlastitog
tijela.
KORISTITE SKAKALICU ZA BEBE ako
cijelo vrijeme možete imati dijete pod
kontrolom dok se igra u skakalici za bebe.
BRIGA I ODRŽAVANJE
ZA PRANJE SJEDALICE: Operite u perilici
hladnom vodom programom za pranje
osjetljivih komada i ostavite da se osuši na
zraku. BEZ IZBJELJIVAČA.
ZA ČIŠĆENJE SKAKALICE ZA BEBE koristite
samo običan sapun i toplu vodu. BEZ
IZBJELJIVAČA ili deterdženta.
S VREMENA NA VRIJEME PROVJERITE
IMA LI SKAKALICA ZA BEBE istrošenih
dijelova, te ima li poderotina na materijalu
i šavovima. Prema potrebi zamijenite
dijelove. Koristite samo Graco zamjenske
dijelove.
Postavljanje sjedalice
1. Umetnite sjedalicu i postavite stranu s
uzorkom kako je prikazano.
2. Gurnite sjedalicu u obruč.
3. Okrenite obruč naopako. PROVJERITE
je li svih 6 prstenova zakačeno za
klinove.
4. Ispitajte je li sjedalo pravilno
postavljeno jako ga gurajući.
Vješanje skakalice za bebe
1. Uvjeti za vješanje skakalice za bebe:
a. Minimalno 1,25 cm (½”) ravne
površine na vrhu letvica okvira
vrata.
b. Letvica okvira vrata
c. Debljina zida 7,6 cm (3”) do 16,5 cm
(6½”)
2. Provjerite je li stezaljka sigurna na
okviru vrata snažnim potezanjem
prema dolje poklopca stezaljke. Ako
se letvica pomakne, popravite je prije
korištenja skakalice za bebe.
Namještanje skakalice za bebe
1. Samo prednji dio noge djeteta
dodiruje pod.
2. Na pravilnoj visini
3. Previsoko
4. Prenisko
5. Ako je skakalica za bebe preblizu
podu:
a. Povucite malu petlju kako je
prikazano dok zašiveni kraj petlje
ne prođe kroz otvor u kopči za
podešavanje.
b. Nastaviti izvlačiti malu petlju kako
je prikazano sve dok traka nije
pravilne i potrebne duljine.
Igračke (na nekim modelima)
Učvrstite kukicom i zupcem igračke oko
petlji kako je prikazano.
27 28
SR UPOZORENJE
U saglasnosti sa standardom EN
14036:2003
SAČUVAJTE UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ZA BUDUĆU UPOTREBU.
Odrasla osoba mora da sastavi ovaj
proizvod.
NIKADA NE OSTAVLJAJTE DETE BEZ
NADZORA. Uvek držite dete u vidokrugu.
NE KORISTITE SKAKALICU ZA BEBU KAO
NJIHALICU.
OBEBEZDITE DA SKAKALICA ZA BEBU
BUDE CENTRALNO POZICIONIRANA U
RAMU VRATA.
NE koristite ako dete ne može da drži
glavu uspravno ili ako je dete teže od 12
kg (starosti približno 24 meseca) ili ako
dete postane previše aktivno da bi se
bezbedno igralo u skakalici za bebu.
IZBEGNITE GUŠENJE NE stavljajte
predmete sa uzicom oko vrata vašeg
deteta, nemojte kačiti uzice na ovaj
proizvod niti kačiti uzice na igračke.
Koristite samo delove komponenti od
proizvođača za ovaj proizvod.
Pobrinite se da se vrata ne mogu zatvoriti
kada je skakalica za bebu postavljena.
Preporučuje se da vreme ograniči na
maksimalno 20 minuta tokom kojeg će
dete biti u skakalici za bebu.
Veoma je opasno za drugu decu da se
igraju u blizini skakalice za bebu.
NE ostavljajte skakalicu za bebu u ramu
vrata kada se ne koristi. Držite je dalje od
domašaja dece kada se ne koristi.
NE koristite je u blizini stepenica.
KORISTITE je samo u preporučenim
ramovima vrata.
NE koristite skakalicu za bebu kada se
visina ne može podesiti tako da samo
prednji deo stopala vašeg deteta dodiruje
pod.
Pobrinite se da je dete pravilno i
bezbedno smešteno u sedištu skakalice
za bebu.
PRESTANITE DA KORISTITE VAŠU
SKAKALICU ZA BEBU ako se ošteti ili
polomi.
NE koristite kada vaše dete može samo da
hoda.
NE koristite ako je okvir skakalice za bebu
ispod nivoa struka vaše bebe kada vaše
dete stoji u skakalici za bebu.
KORISTITE SKAKALICU ZA BEBU kada
imate ram vrata koji može pravilno da
podupire skakalicu za bebu.
KORISTITE SKAKALICU ZA BEBU kada vaša
beba može sama da sedi uspravno i da
drži glavu uspravno i kada njene noge
mogu da nose veći deo njene težine.
KORISTITE SKAKALICU ZA BEBU kada
možete sve vreme da imate dete u
vidokrugu dok se igra u skakalici za bebu.
BRIGA I ODRŽAVANJE
ZA PRANJE SEDIŠTA: Operite u mašini za
veš u hladnoj vodi na ciklusu za osetljivo
rublje i ostavite da se samo osuši. NE
KORISTITE IZBELJIVAČ.
DA BISTE OČISTILI SKAKALICU ZA BEBU,
koristite samo sapun za upotrebu u
domaćinstvu i toplu vodu. NE KORISTITE
IZBELJIVAČ ili deterdžent.
POVREMENO PROVERAVAJTE DA LI NA
SKAKALICI ZA BEBU postoje pohabani
delovi, pocepani materijal ili šavovi.
Zamenite takve delove prema potrebi.
Koristite samo Graco zamenske delove.
Sklapanje sedišta
1. Ubacite sedište sa obeleženom
stranom kao što je prikazano.
2. Čvrsto stavite sedište u ram.
3. Obrnite ram. PROVERITE da li su svih 6
prstenova zakačeni u ležišta.
4. Testirajte sedište tako što ćete ga
snažno povući nadole.
Kačenje sedišta
1. Zahtevi u vezi sa zidom za kačenje
skakalice za bebu:
a. Minimalno 1,25 cm (½”) ravne
površine na vrhu dovratka.
b. Dovratak
c. Debljina zida od 7,6 cm (3”) do
16,5 cm (6½”)
2. Proverite da li je stega čvrsto
postavljena na ramu vrata, tako
što ćete snažno povući nadole na
pokrivaču stege. Ako se dovratak
pomera, popravite ga pre nego što
budete koristili skakalicu za bebu.
Podešavanje skakalice za bebu
1. Samo prednji deo stopala bebe
dodiruje pod.
2. Pravilna visina
3. Previsoko
4. Prenisko
5. Ako je skakalica za bebu preblizu
poda:
a. Povucite omču kao što je prikazano
sve dok zašiveni deo omče ne
prođe kroz otvor u kopči za
podešavanje.
b. Nastavite da izvlačite malu omču
kao što je prikazano sve dok traka
ne bude pravilne dužine.
Igračke
(na pojedinim modelima):
Pričvrstite kuku i provucite jezičak od
igračke oko omči kao što je prikazano.
29 30
SL OPOZORILO
Ustreza standardu EN 14036:2003
NAVODILA ZA UPORABO SHRANITE
ZA PRIHODNJO UPORABO.
Izdelek naj sestavi odrasla oseba.
OTROKA NIKOLI NE PUSTITE BREZ
NADZORA. Vedno ga imejte na očeh.
SKAKALNE VZMETI NE UPORABLJAJTE KOT
GUGALNICE.
ZAGOTOVITE, DA JE SKAKALNA VZMET
NAMEŠČENA NA SREDINI OKVIRJA ZA
VRATA.
NE UPORABLJAJTE, če otrok ne more
držati glave pokonci ali če je težji od
12kg (približno 24mesecev) ali če otrok
postane v skakalni vzmeti preveč živahen
in igranje tako ni več varno.
PREPREČITE ZADAVITEV. NE polagajte
predmetov z vrvico okoli otrokovega
vratu, ne obešajte vrvic na ta izdelek
oziroma na igrače na pritrjujte vrvic.
Uporabljajte samo sestavne dela
proizvajalca za ta izdelek.
Prepričajte se, da vrat, kjer je nameščena
skakalna vzmet, ni možno zapreti.
Priporočeno je, da otroka ne pustite v
skakalni vzmeti več kot 20minut.
Zelo nevarno je, če se drugi otroci igrajo v
bližini skakalne vzmeti.
Skakalne vzmeti NE pustite med vrati, ko
je ne uporabljate. Hranite zunaj dosega
otrok.
NE uporabljajte blizu stopnišča.
SAMO za UPORABO med priporočenimi
vrati.
Skakalne vzmeti NE uporabljajte, če ne
morete višine nastaviti tako, da se le
sprednji del otrokove noge dotika tal.
Prepričajte se, da je otrok pravilno in varno
nameščen v sedežu skakalne vzmeti.
Če se skakalna vzmet poškoduje ali zlomi,
JE NE SMETE VEČ UPORABLJATI.
NE uporabljajte, če vaš otrok lahko hodi
brez pomoči.
NE uporabljajte, če je pladenj skakalne
vzmeti nižje od otrokovega pasu, ko otrok
stoji v skakalni vzmeti.
SKAKALNO VZMET UPORABLJAJTE, če
imate na voljo okvir za vrata, ki ustrezno
podpira skakalno vzmet.
SKAKALNO VZMET UPORABLJAJTE, ko
lahko vaš dojenček sedi pokonci brez
pomoči, drži glavo in z nogami podpira
večino telesne teže.
SKAKALNO VZMET UPORABLJAJTE, ko
imate lahko dojenčka, ki se igra v skakalni
vzmeti, vedno na očeh.
NEGA IN VZDRŽEVANJE
ČIŠČENJE SEDEŽA: Operite v pralnem
stroju s hladno vodo na programu za
občutljivo perilo in pustite, da se odteče in
posuši. NE BELITE.
SKAKALNO VZMET ČISTITE le z milom in
toplo vodo. NE uporabljajte BELILA ali
detergenta.
OBČASNO preglejte SKAKLNO VZMET za
izrabljene dele ter strgan material ali šive.
Dele po potrebi zamenjajte. Uporabljajte
le nadomestne dele Graco.
Nameščanje sedeža
1. Stran sedeža z vzorcem pritrdite, kot je
prikazano.
2. Sedež zatlačite v pladenj.
3. Obrnite pladenj. PREPRIČAJTE SE, da je
vseh 6 obročev pritrjenih na kljukice.
4. Z roko močno pritisnite in preverite, ali
je sedež dobro nameščen.
Obešanje skakalne vzmeti
1. Stenske zahteve za obešanje skakalne
vzmeti:
a. Najmanj 1,25cm (½ palca) ploske
površine na vrhu letve.
b. Letev
c. Debelina stene od 7,6 cm (3 palcev)
do 16,5 cm (6½ palcev)
2. Prepričajte se, da je sponka varno
nameščena na okvir vrat tako, da jo
močno povlečete navzdol. Če se letev
premakne, jo popravite pred uporabo
skakalne vzmeti.
Nameščanje skakalne vzmeti
1. Samo sprednji del noge otroka se
dotika tal.
2. Primerna višina
3. Previsoko
4. Prenizko
5. Če je skakalna vzmet preveč blizu tal:
a. Povlecite majhno zanko, kot je
prikazano, dokler ne povlečete
prišitega konca zanke skozi
odprtino v nastavitveni zaponki.
b. Majhno zanko vlecite, dokler pas ni
ustrezno dolg.
Igrače (pri določenih modelih)
Pritrdite oprijemalni trak igrač na zanke,
kot je prikazano.
31 32
RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Соответствует требованиям стандарта
EN 14036:2003
Сохраните настоящее
руководство по эксплуатации для
использования в будущем.
Сборку должны осуществлять взрослые.
КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ
ОСТАВЛЯТЬ РЕБЕНКА БЕЗ ПРИСМОТРА.
Всегда следите за ребенком.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ
ПРЫГУНКИ ВМЕСТО КАЧЕЛЕЙ.
ПРЫГУНКИ ДОЛЖНЫ РАСПОЛАГАТЬСЯ
ПО ЦЕНТРУ ДВЕРНОЙ КОРОБКИ.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать прыгунки,
если ребенок не научился держать
голову или весит меньше 12 кг
(приблизительно 24 месяца), либо если
ребенок слишком активен для игры в
прыгунках.
ПРИМИТЕ МЕРЫ ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ
УДУШЕНИЯ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ помещать
предметы с лентами и веревками
вокруг шеи ребенка, свешивать ленты
и веревки с данного устройства, а
также прикреплять веревки и ленты к
игрушкам.
Разрешается использовать детали
только от производителя данного
устройства.
Убедитесь, что при закрывании дверь
не ударится о прыгунки.
Рекомендуется, чтобы ребенок
находился в прыгунках не более 20
минут.
Играть возле прыгунков другим детям
очень опасно.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ оставлять прыгунки
в дверном проеме, если они не
используются. Храните в недоступном
для детей месте.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использование возле
лестницы.
РАЗРЕШАЕТСЯ установка только в
рекомендованных дверных проемах.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать прыгунки,
если невозможно отрегулировать их
высоту так, чтобы ребенок касался пола
только носочками.
Убедитесь, что ребенок располагается
на сиденье прыгунков правильно и
безопасно.
В случае повреждения или поломки
ПРЫГУНКОВ ПРЕКРАТИТЕ ИХ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать
устройство, если ребенок умеет
самостоятельно ходить.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать прыгунки,
если их поднос расположен ниже
уровня пояса ребенка, стоящего в
прыгунках.
РАЗРЕШАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ
ПРЫГУНКИ при наличии дверной
коробки, способной выдержать
прыгунки.
РАЗРЕШАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ
ПРЫГУНКИ, когда ребенок умеет
самостоятельно сидеть, держать голову
и хорошо опираться на ножки.
РАЗРЕШАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ
ПРЫГУНКИ, если вы можете наблюдать
за ребенком все время, пока он
находится в прыгунках.
УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ
СТИРКА СИДЕНЬЯ: Машинная стирка в
холодной воде, в деликатном режиме.
Не отжимать. Не отбеливать!
ДЛЯ ОЧИСТКИ ПРЫГУНКОВ разрешается
использовать только хозяйственное
мыло и теплую воду. Запрещается
использование отбеливателей и
моющих средств.
ПЕРИОДИЧЕСКИ ПРОВЕРЯЙТЕ
ПРЫГУНКИ на наличие признаков
износа деталей, повреждений
материала и швов. Заменяйте детали
по необходимости. Разрешается
использовать только запасные части
Graco.
Крепление сиденья
1. Вставьте сиденье, чтобы сторона
с рисунком располагалась, как
показано на рисунке.
2. Заправьте сиденье в поднос.
3. Переверните поднос обратной
стороной кверху. УБЕДИТЕСЬ, что
все 6 колец надеты на крючки.
4. Сильно нажмите на сиденье, чтобы
проверить прочность его сборки.
Подвешивание прыгунков
1. Требования по выбору стены для
подвешивания прыгунков:
a. Ровная поверхность не менее 0,5
дюйма (1,25 см) поверх дверного
наличника.
b. Дверной наличник
c. Толщина стены от 3 дюймов (7,6
см) до 6,5 дюймов (16,5 см)
2. Сильно потяните за фиксатор,
чтобы проверить прочность его
крепления на дверной раме. Если
дверной наличник плохо закреплен,
отремонтируйте его перед тем, как
использовать прыгунки.
Регулировка прыгунков
1. Ребенок касается пола только
носочками.
2. На правильной высоте
3. Слишком высоко
4. Слишком низко
5. Если прыгунки расположены
слишком близко к полу:
a. Потяните за маленькую петлю, как
показано на рисунке, и проденьте
сшитый конец петли через
отверстие в регулировочной
пряжке.
b. Подтягивая маленькую петлю,
как показано на рисунке,
отрегулируйте длину ремня.
Игрушки
(на некоторых моделях)
Прикрепите игрушки к петлям
застежками-липучками, как показано на
рисунке.
33 34
DA ADVARSEL
I overensstemmelse med EN 14036:2003
GEM VENLIGST BRUGSVEJLEDNINGEN
TIL SENERE BRUG.
Kræver samling af en voksen.
EFTERLAD ALDRIG BØRNEN UDEN OPSYN.
Sørg altid for at dit barn er i syne.
BRUG IKKE VUGGESTOLEN SOM EN
GYNGE.
SØRG FOR AT VUGGESTOLEN ER
PLACERET MIDT I EN DØRÅBNING.
BRUG IKKE vuggestolen, hvis barnet
ikke kan holde hovedet oprejst eller hvis
barnet vejer over 12 kg (ca. 24 måneder),
eller hvis barnet bliver for aktivt til sikkert
at lege i vuggestolen.
UNDGÅ KVÆLNING. Der må IKKE lægge
noget rundt om barnets hals, ophænge
snore fra dette produkt eller binde snore
til legetøj.
Brug kun komponentdele fra fabrikanter
til dette produkt.
Sørg for, at vuggestolen ikke kan komme i
klemme i en dør.
En anbefaling at barnet højst er i
vuggestolen i 20 minutter ad gangen.
Det er meget farligt for andre børn at lege
i nærheden af vuggestolen.
Efterlad IKKE vuggestolen i en døråbning,
når den ikke er i brug. Opbevar
vuggestolen uden for børns rækkevidde.
Brug IKKE vuggestolen i nærheden af en
trappe.
Brug KUN i anbefalede døråbninger.
Brug IKKE vuggestolen, hvis højden ikke
kan justeres, så kun forsiden af barnets fod
rører gulvet.
Sørg for at barnet er korrekt og sikkert
placeret i vuggestolen.
Hvis vuggestolen beskadiges eller
ødelægges MÅ DEN IKKE LÆNGERE
BRUGES.
Brug IKKE vuggestolen, når dit barn kan
gå uden hjælp.
Brug IKKE vuggestolen, hvis bakken på
vuggestolen er lavere end barnets talje,
når dit barn er i vuggestolen.
Brug KUN vuggestolen på en dørkarm, der
kan holde vuggestolen.
Brug KUN vuggestolen, når dit barn
kan sidde oprejst uden hjælp og holde
hovedet oprejst og kan støtte det meste
af sin kropsvægt med benene.
Brug KUN vuggestolen, når du altid
kan holde øje med barnet, når det er i
vuggestolen.
PLEJE OG
VEDLIGEHOLDELSE
SÅDAN VASKES VUGGESTOLEN:
Maskinvask i koldt vand på et
vaskeprogram til skrøbelige stoer, og lad
det lufttørre. DET MÅ IKKE VASKES MED
BLEGEMIDDEL.
FOR AT RENGØRE VUGGESTOLEN, må der
kun bruges almindeligt sæbevand. Det
MÅ IKKE RENGØRES MED BLEGEMIDDEL
eller rengøringsmidler.
SE REGELMÆSSIGT VUGGESTOLEN efter
for nedslidte dele, ødelagte materialer
eller syninger. Udskift delene efter behov.
Brug kun reservedele fra Graco.
Montering af sædet
1. Sæt sæde på med mønsteret, som vist
på billedet.
2. Tryk sæde i bakken.
3. Vend bakken på hovedet. Sørg for, at
alle 6 ringe er anbragt på stifterne.
4. Test sædesamlingen ved, at trykke
hårdt på sædet.
Sådan hænges vuggestolen på
1. Vægkrav til hængende vuggestole:
a. ½” (1,25 cm) minimum ad
overade på toppen af støbning.
b. Støbning
c. Vægtykkelse 3” (7,6 cm) til 6½”
(16,5 cm)
2. Sørg for, at klemmen er klemt
fast på dørkarmen ved at trække
klemmedækslet nedad. Hvis
støbeformen bevæger sig, skal
du reparere den, før du bruger
vuggestolen.
Justering af vuggestolen
1. Kun forsiden af dit barns fod rører
gulvet.
2. I en passende højde
3. For høj
4. For lav
5. Hvis vuggestolen er tæt på gulvet:
a. Træk i den lille sløjfe som vist, indtil
den syede ende af sløjfen går
gennem rillen i justeringsspændet.
b. Fortsæt med at trække den lille
sløjfe ud som vist, indtil stroppen
har den korrekte længde.
Legetøj (på bestemte modeller)
Fastgør krogen og løkken på legetøj rundt
om sløjferne som vist.
35 36
NO ADVARSEL
I samsvar med EN 14036:2003
TA VARE PÅ BRUKERHÅNDBOKEN FOR
FREMTIDIG BRUK.
Må settes sammen av en voksen.
LA ALDRI BARN VÆRE UTEN TILSYN. Ha
barnet i sikte.
BRUK IKKE BABY-VIPPESTOLEN SOM EN
HUSKE.
SØRG FOR AT BABY-VIPPESTOLEN ER
PLASSERT MIDT I EN DØRRAMME.
IKKE bruk hvis barnet ikke kan holde
hodet oppreist eller veier over 12 kg (ca.
24 måneder) eller hvis barnet blir for aktivt
til å leke trygt i baby-vippestolen.
UNNGÅ KVELNING. IKKE plasser
gjenstander med en streng rundt barnets
nakke, henge strenger fra dette produktet
eller feste strenger til leker.
Bruk kun deler fra produsenten til dette
produktet.
Sørg for at døren ikke kan lukkes på
baby-vippestolen.
Barnet bør ikke være i baby-vippestolen i
over 20 minutter.
Det er veldig farlig for andre barn å leke i
nærheten av baby-vippestolen.
IKKE la baby-vippestolen ligge i
døråpningen når den ikke er i bruk.
Oppbevar utenfor barns rekkevidde.
IKKE bruk nær trapper.
BRUK KUN i anbefalte døråpninger.
IKKE bruk baby-vippestolen når høyden
ikke kan justeres slik at kun forsiden av
foten til barnet berører gulvet.
Sørg for at barnet er riktig og trygt
plassert i setet i baby-vippestolen.
SLUTT Å BRUKE BABY-VIPPESTOLEN hvis
den blir skadet eller ødelagt.
IKKE bruk når barnet kan gå uten hjelp.
IKKE bruk hvis brettet til baby-vippestolen
er lavere enn midjen på barnet når barnet
står i baby-vippestolen.
BRUK BABY-VIPPESTOLEN når du har en
dørkarm som kan støtte baby-vippestolen
ordentlig.
BRUK BABY-VIPPESTOLEN når barnet kan
sitte oppreist uten hjelp og holde hodet
oppreist med det meste av kroppsvekten
støttet av bena.
BRUK BABY-VIPPESTOLEN slik at du kan se
barnet til enhver tid mens det leker i den.
STELL OG VEDLIKEHOLD
VASKE SETET: Maskinvask i kaldt vann på
nvaskprogram, og la drypptørke. IKKE
BRUK BLEKEMIDDEL.
FOR Å RENGJØRE BABY-VIPPESTOLEN
bruker du bare husholdningssåpe og
varmt vann. IKKE BRUK BLEKEMIDDEL eller
vaskemiddel.
KONTROLLER BABY-VIPPESTOLEN IBLANT
for å se etter slitte deler eller revne
materialer eller sømmer. Bytt ut delene
etter behov. Bruk kun reservedeler fra
Graco.
Festesete
1. Sett inn setet med mønstersiden som
vist.
2. Brett setet i skuen.
3. Vend brettet opp ned. SØRG FOR at
alle de 6 ringene er hektet på pinnene.
4. Sjekk setemonteringen ved å trykke
hardt ned på setet.
Henge baby-vippestolen
1. Krav til å henge baby-vippestolen fra
vegg:
a. ½" (1,25 cm) minimum overate på
toppen av listverket.
b. Listverk
c. Vegg med tykkelse på 3" (7,6 cm) til
6½" (16,5 cm)
2. Kontroller at klemmen sitter godt på
dørkarmen ved å trekke godt ned på
klemmehuset. Hvis listverket ytter på
seg, må det repareres før du bruker
baby-vippestolen.
Justere baby-vippestolen
1. Bare forsiden av foten til barnet
berører gulvet.
2. Ved riktig høyde
3. For høy
4. For lav
5. Hvis baby-vippestolen er nær gulvet:
a. Trekk den lille sløyfen som
vist til den sydde enden av
sløyfen går gjennom sporet i
justeringsspennen.
b. Fortsett å trekke ut den lille sløyfen
som vist til stroppen er riktig
lengde.
Leketøy ( utvalgte modeller)
Fest krok eller løkkeik fra lekene rundt
løkkene som vist.
37 38
SV VARNING
Överensstämmer med EN 14036:2003
SPARA BRUKSANVISNINGEN FÖR
FRAMTIDA ANVÄNDNING.
Måste monteras av vuxen.
LÄMNA ALDRIG BARNET UTAN UPPSIKT.
Ha alltid ditt barn inom synhåll.
ANVÄND INTE HOPPGUNGAN FÖR
SPÄDBARN SOM EN GUNGA.
KONTROLLERA ATT PLACERINGEN AV
HOPPGUNGAN FÖR SPÄDBARN ÄR
CENTRERAD I EN DÖRRÖPPNING.
Använd INTE om barnet inte kan hålla
upp sitt huvud eller om barnet väger
mer än 12kg (ungefär 24månader) eller
om barnet blir för aktivt och det därmed
inte för barnet att leka i hoppgungan för
spädbarn.
FÖRHINDRA STRYPNING Placera INTE
föremål med snöre runt barnets hals,
häng eller fäst inga snören från denna
produkt eller på leksaker.
Använd bara komponenter från den här
produktens tillverkare.
Var noga med att dörren inte går att
stänga om hoppgungan för spädbarn.
Rekommendationen är att begränsa
tiden, som barnet är i hoppgungan för
spädbarn, till 20 minuter.
Det är mycket farligt för andra barn att
leka nära hoppgungan för spädbarn.
Låt INTE hoppgungan för spädbarn
vara kvar i dörröppningen när den inte
används. Förvara utom räckhåll för barn.
Använd INTE i närheten av trappor.
ANVÄND ENDAST i rekommenderade
dörröppningar.
Använd INTE hoppgungan för spädbarn
när höjden inte kan justeras så att endast
främre delen av ditt barns fot rör vid
golvet.
Säkerställ att barnet är korrekt och säkert
placerat i sätet på hoppgungan för
spädbarn.
SLUTA ATT ANVÄNDA DIN HOPPGUNGA
FÖR SPÄDBARN om den skadas eller går
sönder.
Använd INTE när ditt barn har lärt sig gå
utan stöd.
Använd INTE om brickan på din
hoppgunga för spädbarn är lägre än
ditt barns midja när ditt barn står upp i
hoppgungan för spädbarn.
ANVÄND HOPPGUNGAN FÖR SPÄDBARN
när du har en dörröppning med ordentligt
stöd för hoppgungan för spädbarn.
ANVÄND HOPPGUNGAN FÖR SPÄDBARN
när ditt barn kan sitta upp utan stöd och
håller sitt huvud upprätt samt kan stödja
större delen av sin kroppsvikt på sina ben.
ANVÄND HOPPGUNGAN FÖR SPÄDBARN
när du hela tiden kan ha uppsyn över
ditt barn när det leker i hoppgungan för
spädbarn.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
TVÄTTA SÄTET: Maskintvätta i kallt vatten
med skonprogram och dropptorka. BLEK
INTE.
FÖR ATT RENGÖRA HOPPGUNGAN FÖR
SPÄDBARN används vanlig tvål och
varmt vatten. INGET BLEKMEDEL eller
rengöringsmedel.
KONTROLLERA DIN HOPPGUNGA FÖR
SPÄDBARN, DÅ OCH DÅ, för att se om
det nns slitage på delar, trasigt tyg eller
sömmar. Byt delarna efter behov. Använd
bara reservdelar från Graco.
Montera sätet
1. Sätt i sätet med mönstersidan enligt
bilden.
2. Stoppa in sätet i brickan.
3. Vänd brickan upp och ned. VAR NOGA
med att alla 6 ringarna är fastsatta på
tapparna.
4. Testa monteringen av sätet genom att
trycka hårt på sätet.
Hänga upp hoppgungan
för spädbarn
1. Väggkrav för att hänga upp
hoppgungan för spädbarn
a. Minst ½” (1,25 cm) jämn yta högst
upp på karmen.
b. Karm
c. Väggtjocklek 3” (7,6 cm) till 6½”
(16,5 cm)
2. Kontrollera att klämman sitter
ordentligt fast på dörramen genom
att dra i klämmans skydd med ett fast
grepp. Om listen rör på sig så reparera
den innan du använder hoppgungan
för spädbarn.
Ställa in hoppgungan
för spädbarn
1. Endast främre delen av barnets fot rör
vid golvet.
2. Lämplig höjd
3. För högt
4. För lågt
5. Om hoppgungan för spädbarn är för
nära golvet:
a. Dra i den lilla öglan som bilden
visar tills den sydda änden av
öglan passerar genom öppningen i
justeringsspännet.
b. Fortsätt att dra ut de små öglorna
enligt bilden tills remmen har en
lämplig längd.
Leksaker (på vissa modeller):
Fäst krok och trä på leksakernas ögleik
runt öglorna enligt bilden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Graco 4E999BTAEU Istruzioni per l'uso

Categoria
Mobili per bambini
Tipo
Istruzioni per l'uso