ingenuity Cradling Bouncer Manuale utente

Categoria
Palestre per bambini
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

– 7 –
PERICOLO DI CADUTE: I bambini possono subire fratture al cranio in caso di
cadute dalle sdraiette, se queste non sono usate correttamente.
Usare la sdraietta ESCLUSIVAMENTE sul pavimento.
NON usare MAI la sdraietta per sollevare o trasportare i bambini.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO: i neonati possono soocare se le sdraiette si
ribaltano su superci morbide.
Non collocare MAI su superci morbide (letto, divano, cuscino, ecc.).
Non lasciare MAI il bambino non sorvegliato.
Per prevenire cadute e soocamenti:
Utilizzare SEMPRE il sistema di trattenuta. Regolare in modo che risulti
ben ssato.
Utilizzare il prodotto soltanto se il bambino soddisfa TUTTE le seguenti con-
dizioni:
o non è in grado di stare seduto autonomamente (circa sei mesi di età).
o ha un peso superiore ai 3kg e inferiore ai 9kg.
Questa sdraietta non è progettata per periodi di sonno prolungati.
NON sollevare la sdraietta utilizzando una barra giocattoli come maniglia.
NON utilizzare come portabebè per viaggi in auto o in aereo.
NON applicare al prodotto o alla barra giocattoli altre cordicelle o cinghiette.
AVVERTENZA
IT
IMPORTANTE
Il montaggio deve essere eettuato da un adulto.
La preghiamo di leggere tutte le istruzioni prima di montare e usare il
prodotto.
Fare attenzione durante l’estrazione dalla confezione e il montaggio.
Esaminare con frequenza il prodotto per accertarsi che non ci siano parti
danneggiate, mancanti o allentate.
NON utilizzare il prodotto se qualsiasi pezzo dovesse risultare mancante,
danneggiato o rotto.
Se necessario, rivolgersi a Kids II per avere pezzi di ricambio e istruzioni.
Non sostituire mai gli eventuali pezzi mancanti con altri oggetti.
Questo prodotto non è stato concepito per dormire. Se il bambino ha bi-
sogno di dormire, va messo in un lettino adatto.
– 11 –
Non tentare di ricaricare una batteria salvo che sia specicatamente contrassegnata
come “ricaricabile”.
Estrarre le batterie ricaricabili dal giocattolo prima di ricaricarle.
Caricare le batterie ricaricabili esclusivamente alla presenza di un adulto.
Non usare un caricatore per batterie Ni-Cad o Ni-MH per caricare batterie ricaricabili
alcaline.
Si prega di smaltire in modo debito le batterie.
Togliere le batteria prima di conservare il dondolo per un periodo prolungato.
NOTA: Batterie poco cariche causano un funzionamento irregolare del prodotto, quali
distorsioni nel suono, luci oche o spente. Inoltre le parti motorizzate si muovono
lentamente o non funzionano. Poiché ciascun componente elettrico richiede un di-
verso voltaggio operativo, sostituire le batterie quando una funzione smette di operare
regolarmente, anche se un’altra funziona normalmente.
Non smaltire il prodotto o le batterie nel fuoco, poiché le batterie potrebbero esplodere
o dar luogo a perdite.
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito in contenitori per
riuti casalinghi, dato che le batterie contengono sostanze che possono essere
dannose per l’ambiente e per la salute. Contattare le autorità locali per informazioni
sul riciclaggio e sul ritiro.
– 12 –
Parts List and Drawing • Lista de partes y dibujos • Liste des pièces et dessins
Teileliste und Montagezeichnung • Lista de Peças e Desenho
Elenco dei componenti e disegni
No.
No.
Qty.
Cant
Qté
Description Descripción Description
1 (1) Base frame wire Base del armazón de
cables
grille du cadre de base
2 (1) Left wire upright Cable vertical
izquierdo
grille gauche tournée à la
verticale
3 (1) Right wire upright Cable vertical derecho grille droite à la
verticale
4 (2) Foot covers, rear Protectores de las patas
traseras
caches pieds, arrière
5 (1) Footrest wire Alambre del
apoyapiés
cadre métallique du
repose-pied
6 (1) Left hub Cubo izquierdo raccord gauche
7 (1) Right hub Cubo derecho raccord droit
8 (1) Backrest tube Tubo del respaldo tube du repose-pied
9 (1) Seat pad Almohadilla del asiento coussinet du siège
10 (1) Music/vibration unit Unidad de música/vi-
bración
module musique/
vibrations
11 (1) Toy bar with toys Barra de juguetes con
juguetes
barre à jouets avec jouets
12 (1) Headrest Apoyacabeza l’appui-tête
Nr.
N.º
N.
Anz.
Qtd.
Qtà.
Beschreibung Descrição Descrizione
1 (1) Mittelstange des Basis-
rahmens
Tubo da estrutura da base Cavo del telaio base
2 (1) Ständerrohr, Rechtes Estrutura de apoio,
esquerda
Cavo montante sinistro
3 (1) Ständerrohr, Linkes Estrutura de apoio, direit Cavo montante destro
4 (2) Fußkappe, Hintere Cobertura do pé, traseiro Copripiedini, retro
5 (1) Fußteil-Drahtrahmen Estrutura do suporte para
os pés
Poggiapiedi con
imbottitura in espanso
6 (1) Linke Nabe Cubo esquerdo Mozzo sinistro
7 (1) Rechte Nabe Cubo direito Mozzo destro
8 (1) Rückenlehnenstange Tubo do encosto Tubo dello schienale
9 (1) Sitzpolster lmofada do assento Imbottitura del seggiolino
10 (1) Musik-/Vibrationsein-
heit
Unità musica/vibrazione Unità musica/vibrazione
11 (1) Spielzeugbügel mit
Spielzeuge
Barra de brinquedos com
brinquedos
Barra dei giocattoli
12 (1) Polster Almofada Poggiatesta
– 21 –
Using the Music/vibration Unit • Uso de la unidad de música/
vibración • Utilisation du module Musique/Vibration • Verwend-
ung der Musik-/Vibrationseinheit • Usando a Unidade de Música/
Vibração • Using the Utilizzare l’unità vibrazione
Music/volume switch
Interruptor de Música/Volumen
Interrupteur Musique/Volume
Vibration calms and soothes the baby.
To use the vibration function: Slide the Vibration ON/OFF switch to the ON or OFF position.
The vibration function automatically turns OFF in 30 minutes.
To use the music function: Slide the Music/Volume switch to the LOW or HIGH position to
play music at the desired volume. Seven dierent melodies will play. Slide the switch to the
OFF position to stop the music.
La vibración calma y tranquiliza al bebé.
Para utilizar la función de vibración: Deslice el interruptor de encendido/apagado (ON/
OFF) para encender (ON) o apagar (OFF) la unidad de vibración. La vibración se apagará
automáticamente después de 30 minutos.
Para usar la función de música: Coloque el interruptor de Música/Volumen en la posición
BAJO o ALTO para que suene música al volumen deseado. Siete melodías diferentes. Coloque
el interruptor en la posición APAGADO para detener la música..
Les vibrations calment et apaisent bébé.
Utilisation de la fonction vibrations : Faire glisser l’interrupteur ON/OFF
vibrations en position ON (marche) ou OFF (arrêt). La fonction vibration s’arrête
automatiquement (en passant sur OFF) au bout de 30 minutes.
Utilisation de la fonction musique : Faire glisser l’interrupteur Musique/Volume en position
LOW (Bas) ou HIGH (Élevé) pour obtenir le volume de musique voulu. L’appareil permet
d’écouter sept mélodies diérentes. Faire glisser l’interrupteur en position OFF pour arrêter la
musique.
ES
EN
ON
OFF
OFF • Apagado • ARRÊT
AUS • OFF • spento
Low • Bajo • Bas
Niedrig • Baixo • Basso
High • Alto • Élevé
Hoch • Alto • Alto
Vibration ON/OFF switch
Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF)
Interrupteur Vibrations ON/OFF
EIN-AUS-Schalter für die Vibrationseinheit (ON/OFF)
Chave de vibração ON/OFF
Interruttore vibrazione ON/OFF
Musik-/Lautstärkenschalter
Chave de música/volume
Interruttore musica/volume
FR
– 22 –
Die Vibration hat eine beruhigende Wirkung auf das Baby.
Verwendung der Vibrationsfunktion: Den Ein-Aus-Schalter für die Vibration auf EIN oder
AUS stellen. Die Vibrationsfunktion stellt sich automatisch nach 30 Minuten AUS.
Verwendung der Vibrationsfunktion: Für die gewünschte Lautstärke den Musik-/Laut-
stärkenschalter auf NIEDRIG oder HOCH stellen. Es werden Fünf verschiedene Melodien
gespielt. Zum Ausschalten der Musik den Schalter auf AUS stellen.
DE
A vibração acalma e conforta o bebê.
Para usar a função de vibração: Deslize a chave de Vibração ON/OFF para a posição ON ou
OFF. A função de vibração é automaticamente desativada em trinta minutos.
Para usar a função de música: Deslize a chave de Música/Volume para a posição BAIXO ou
ALTO para tocar música no volume desejado. Serão tocadas cinco
diferentes melodias. Deslize a chave para a posição OFF para parar a música.
La vibrazione tranquillizza e calma il bambino.
Utilizzare la funzione vibrazione: Far scorrere l’interruttore ON/OFF sulla posizione ON o OFF.
La funzione vibrazione si spegne automaticamente dopo 30 minuti.
Utilizzare la funzione musicale: Far scorrere l’interruttore musica/volume nelle
posizioni BASSO o ALTO per regolare la musica al volume desiderato. L’apparecchio permette
di ascoltare sette melodie dierenti. Far scorrere l’interruttore sulla posizione OFF per inter-
rompere la musica.
IT
PT
– 24 –
PT
IT
Sitzpolster – Das Sitzpolster vom Rahmen abnehmen. Die Gurtschlösser an der
Rückhaltesicherung befestigen. Schließen Sie alle Kletteinsätze mit dem dazu
passenden Verschlusseinsatz. Im Schongang mit kaltem Wasser in der Waschmas-
chine waschen. Kein Bleichmittel verwenden. Bei geringer Wärme im Trockner
trocknen.
Kopehne und polster Alle Klettverschlüsse schließen. Im Schongang mit
kaltem Wasser in der Waschmaschine waschen. Kein Bleichmittel verwenden.
Zum Trocknen ach hinlegen.
Spielzeugbügel und Spielzeug – Mit einem feuchten Tuch unter Verwendung
eines milden Reinigungsmittels abwischen. An der Luft trocknen lassen. Nicht in
Wasser eintauchen.
Rahmen – Den Metallrahmen mit einem weichen, sauberen Tuch und mildem
Reinigungsmittel abwischen.
Assento acolchoado: Remova a almofada do assento da estrutura. Aperte as
velas do cinto de segurança. Aperte todas as xações da alça prendedora à
xação correspondente. Lavar à máquina com água fria, no ciclo suave. Sem
alvejante. Secar à máquina em temperatura baixa.
Apoio de cabeça: Aperte todas as xações da alça prendedora. Lavar à máquina
com água fria, no ciclo suave. Sem alvejante.
Barra de brinquedos e brinquedos: Limpe com um pano úmido e sabão neu-
tro. Seque ao ar livre. Não mergulhe na água.
Estrutura: Limpe a estrutura de metal com um pano macio, limpo, úmido e
sabão neutro.
Seggiolino: Rimuovere l’imbottitura dal telaio. Agganciare le bbie delle
cinghie di trattenuta del seggiolino. Attaccare tutte le bande in velcro
alle bande corrispondenti. Lavare in lavatrice in acqua fredda a ciclo
delicato. Non candeggiare. Asciugare in asciugatrice a bassa temperatura.
Poggiatesta: Assicurare tutte le bande a strappo. Lavare in lavatrice in acqua
fredda a ciclo delicato. Non candeggiare. Asciugare all’aria in posizione
orizzontale.
Barra giocattoli e gioco: pulire con un panno umido e detergente
delicato. Asciugare all’aria. Non immergere in acqua.
Telaio: pulire il telaio metallico con un panno morbido pulito e detergente
delicato.
DE
– 26 –
Auseinandernehmen der Wippe für die Lagerung:
Mit einem kleinen Kreuzschlitzschraubendreher die Freigabeknöpfe an der Innenseite der
Verbindungsnabe an der Wippe hineindrücken.
Das Fußstützenrohr und die Rohre des Basisrahmens von jeder Verbindungsnabe nehmen.
Para desmontar o cadeira de descanso para armazenamento:
Use uma pequena chave de fenda Phillips para soltar os botões de liberação na parte interna de
cada cubo de conexão da cadeira.
Remova o tubo do suporte para os pés e os tubos da armação da base de cada cubo de conexão.
Per smontare la sdraietta per la conservazione:
Utilizzare un cacciavite con testa a croce piccolo per premere i pulsanti di sgancio presenti sulla
parte interna di ogni snodo di collegamento della sdraietta.
Rimuovere il tubo poggiapiedi e i tubi del telaio base da ogni snodo di collegamento.
DE
PT
IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

ingenuity Cradling Bouncer Manuale utente

Categoria
Palestre per bambini
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per