Moni Folding cot Solo pink Istruzioni per l'uso

Categoria
Mobili per bambini
Tipo
Istruzioni per l'uso
BG: ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ
EN: IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
DE: WICHTIG! LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN SORGFӒLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT
VERWENDEN, UND BEWAHREN SIE DIESE ZUM SPӒTEREN NACHSCHLAGEN AUF
EL: ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ ΚΑΙ
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΟ ΕΛΕΓΧΟ ΣΕ ΕΥΚΟΛΑ ΠΡΟΣΒΑΣΙΜΟ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΣ ΣΗΜΕΙΟ
ES: ¡IMPORTANTE! ¡ANTES DE USAR EL PRODUCTO LEA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE Y
GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS EN UN LUGAR ACCECIBLE Y SEGURO
RO: IMPORTANT! CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VITORIALE
RU: ВАЖНО! ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И ХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
IT: IMPORTANTE! SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL
PRODOTTO E DI CONSERVARLE PER UN RIFERIMENTO FUTURO IN UN POSTO FACILMENTE ACCESSIBILE E
SICURO
FR: IMPORTANT! LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES EN LIEU SÛR POUR DES
CONSULTATIONS ULTÉRIEURЕS
SR: VAŽNO! PAŽLJIVO ČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE
NL: BELANGRIJK! ZORGVULDIG LEZEN EN OPSLAAN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIES
BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА НА ДЕТСКА КОШАРА SOLO АРТИКУЛЕН HY-8002
EN: MANUAL OF BABY COT SOLO ITEM NO HY-8002
DE: GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR DAS BABYBETT SOLO ARTIKEL NR. HY-8002
EL: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΒΡΕΦΙΚΌ ΚΡΕΒΆΤΙ SOLO ΑΡΙΘΜΌΣ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ HY-8002
ES: INSTRUCCIONES DE USO DE LA CAMA DE BEBÉ SOLO NÚMERO DE ARTÍCULO HY-8002
RO: INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE A PAT DE BEBELUȘ SOLO NR. ARTICOL HY-8002
RU: ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЕТСКОЙ КРОВАТКИ SOLO НОМЕР АРТ. HY-8002
IT: ISTRUZIONI PER L'USO DEL LETTINO PER BAMBINI SOLO NUMERO DI ARTICOLO HY-8002
FR: MODE D'EMPLOI DU COT BÉBÉ SOLO NUMÉRO D’ARTICLE HY-8002
SR: UPUTSTVO ZA UPOTREBU BEBI KREVEĆA SOLO ARTIKL HY-8002
NL: GEBRUIKSAANWIJZING VAN HET BABYBED SOLO ARTIKEL № HY-8002
2
1.
3
4
2.
5
6
BG …………………………………………………………………………………………………………………………………….. 7
EN …………………………………………………………………………………………………………………………………….. 12
DE …………………………………………………………………………………………………………………………………….. 14
EL …………………………………………………………………………………………………………………………………….. 17
ES …………………………………………………………………………………………………………………………………….. 20
RO ……………………………………………………………………………………………………………………………………. 22
RU ……………………………………………………………………………………………………………………………………. 24
IT ………………………………………………………………………………………………………………………………..……. 26
FR …………………………………………………………………………………………………………….………………………. 28
SR …………………………………………………………………………………………………………….………………………. 30
NL …………………………………………………………………………………………………………….………………………. 32
7
Продуктът е произведен в съответствие с изискванията на европейската
Директива 2001/98/ЕО за обща безопасност на продуктите, Закона за защита на
потребителите и европейските стандарти: EN 716-1:2017+AC:2019; EN 716-
2:2017; EN 71-3.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ВНИМАНИЕ! Имайте предвид опасността от открит огън и други източници на силна
топлина, като например електрически и газови печки в близост до кошарата.
ВНИМАНИЕ! Не използвайте кошарата, ако има части, които са счупени, скъсани или
липсващи. Използвайте само резервни части, одобрени от производителя.
ВНИМАНИЕ! Не оставяйте нищо близо до или вътре в кошарата, което може да
помогне на детето да излезе от нея или създава опасност от задушаване или
удушаване, напр. връзки, шнурове за щори/пердета.
ВНИМАНИЕ! Не използвайте повече от един матрак в кошарата.
Кошарата е готова за ползване единствено когато заключващите механизми са
задействани. Проверявайте внимателно дали системите са успешно захванати преди
използване.
Всички монтажни винтове трябва винаги да се затягат правилно и да се проверяват
редовно и при необходимост да се затягат.
Прекратете използването на кошарата, когато детето е в състояние да се катери по
нея и може да излезе само.
ВНИМАНИЕ! Използвайте само матрака, продаван с това
легло, не добавяйте втори матрак към този, опасност от
задушаване!
Аксесоари, които не са одобрени от производителя, не
трябва да бъдат използвани. Не окачвайте допълнителни аксесоари по кошарата.
Сглобяването, разгъването и сгъването на продукта да се извършва САМО от
възрастен.
ВАЖНО! Схемите и фигурите в тази инструкция са само илюстративни и насочващи.
Проверете сигурността на фиксирането след изпълнение на всяка операция.
СЪДЪРЖАНИЕ НА КОМПЛЕКТА: Сгъваема кошара; Матрак; Чанта.
СГЛОБЯВАНЕ НА КОНСТРУКЦИЯТА И ЕКСПЛОАТАЦИЯ: ВНИМАНИЕ! Следвайте точно
указанията и последователността за сглобяване и използване на продукта от приложените
в инструкцията текст и илюстрации. Никога не поставяйте пръсти в ъглите или други
движещи се части от кошарата, когато я сгъвате или разгъвате.
1. РАЗГЪВАНЕ НА КОШАРАТА - Извадете кошарата от чантата. Отпуснете самозалепващите
се ленти, които придържат матрака. Извадете кошарата и оставете матрака настрани.
BG
УКАЗАНИЯ ЗА СГЛОБЯВАНЕ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ
8
Поставете кошарата изправена и разделете крачетата, като издърпате двете страни на
кошарата в противоположни посоки. Разгънете всички четири ъгъла на кошарата, така че
да можете да хванете заключващите механизми в средата на всяка страна. Вдигнете
страните на кошарата, докато не се заключат. Натиснете центъра на кошарата надолу,
докато е напълно разгъната и заключена (ще чуете звук от щракване). Поставете матрака
в кошарата с меката страна нагоре. Прикрепете матрака към основата.
2. СГЪВАНЕ НА КОШАРАТА Извадете матрака. Дръпнете каишката на заключващия
механизъм на дъното на кошарата МАКСИМАЛНО нагоре, за да освободите
заключването. ВНИМАНИЕ! В случай че не сте издърпали механизма до най-високото му
положение, може да последва повреда на заключването на страните. Гаранционните
условия не включват щети, причинени от неправилна експлоатация на продукта. Намерете
бутоните в средата на всяка страна. Натиснете ги и сгънете всички страни на кошарата.
Вземете матрака и го увийте около нея. Затворете опаковката, като увиете велкро лентите
на матрака. Поставете кошарата в чантата за пренасяне и закопчайте ципа.
Почиствайте пластмасовите части с влажна кърпа. Не използвайте белина, силни
почистващи препарати и препарати с абразивни частици, за да почистите продукта. При
почистване на повивалника следвайте указанията, посочени на етикета. Всички текстилни
части и материи да се перат само на ръка, спазвайки указанията, посочени на етикета (да
се почистват с влажна кърпа и деликатен препарат). След почистване оставете да изсъхне
добре преди употреба. Не сгъвайте кошарата преди да е напълно изсъхнала. Не излагайте
кошарата на пряка слънчева светлина и на екстремни температури, които могат да доведат
до промяна на цвета и до повреда на изложените части. Не поставяйте вещи и предмети в
продукта или върху него, за да не повредите конструкцията или/и дамаската. Кошарата е
предвидена за употреба на закрито и на стайна температура. Съхранявайте продукта на
чисто и сухо място.
Произведено за Moni в КНР
Производител и вносител: Мони Трейд ООД,
Адрес: България, гр. София, кв. Требич, ул. Доло 1,
Телефонен номер: 02/ 936 07 90, уеб сайт: www.moni.bg
УКАЗАНИЯ ЗА ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
9
„Mони Трейд“ ООД дава гаранция на първоначалния краен потребител на своя продукт,
че същият няма дефекти в материалите и изработката. С настоящото даваме гаранция за
Продукта срещу дефекти в материалите и изработката при обикновена потребителска
употреба към момента на покупката и за период от 2 години след датата на доставката.
Ако Продуктът покаже дефекти по време на гаранционния период, Вие следва да
изпълните указанията за връщането му, дадени от нас, и ние ще предприемем едно от
следните действия:
1. Ще го подменим със същия или равностоен продукт на този, закупен от Вас;
2. Ще го поправим;
3. Ще Ви върнем изцяло или частично покупната цена на Продукта. Поради напредъка в
технологиите и съответните продуктови наличности, Продуктът, който Ви изпратим като
подмяна, може да има малки разлики или по-ниска продажна цена от оригиналния
Продукт, който сте закупили.
Ако Продуктът покаже дефекти по време на гаранционния период, то разходите по
връщането на дефектиралата част до склад на Мони Трейд ООД е за сметка на
потребителя. Производителят не поема никакви разходи, които могат да възникнат под
формата на увреждане на продукта или друго имущество по време на транспорт към него.
Купувачът, на свой риск и за собствена сметка, изпраща до производителя за оценка на
обхвата на гаранцията и ремонт на продукта. Продуктът ще бъде върнат на купувача за
негова сметка. Мони Трейд ООД, по свой избор, ще поправи или замени части от продукта,
които са доказано дефектни, поради неправилна фабрична изработка или материали.
Поправените части или новите подменени такива ще се предоставят от Мони Трейд ООД
в замяна на дефектните и ще бъдат или нови, или пресертифицирани за употреба.
Ограничената гаранция не обхваща щети, причинени на продукта в резултат на
неправилна употреба, инцидент, злоупотреба, природни бедствия, необичайни
механични условия или противоестествени условия на околната среда, или неразрешен
демонтаж, ремонт или модификация, включително и ремонти и модификации извършени
в сервиз различен от оторизирания. Настоящата ограничена гаранция не важи също и за
продукти, които са продадени като стоки втора употреба. Гаранционният период започва
да тече от момента, в който е направена доставката до клиента или от момента, в който
клиентът е закупил и взел със себе си продукта от дадения дистрибутор. Всеки нов продукт
е защитена с гаранция от дефекти на материала и/или заводски дефекти в продължение
на 2 години. Това обаче не включва нормалното износване или повреждане вследствие на
неправилна експлоатация. Гаранцията не покрива компонентите, износени и/или
повредени вследствие на неправилна употреба, включително корозия, окисляване, щети,
причинени от вода, както и от умора на материала, повреди или загуби причинени
вследствие на инцидент, неправилна употреба, занемаряване, злоупотреба, кражба или
неспазване на инструкциите и/или предупрежденията, посочени в ръководството за
употреба. Щети, причинени в следствие на умора на материала, са признак, че съответната
част е била погрешно използвана. Отговорност е на всеки собственик периодично да
преглежда продукта съобразно реалната практика и препоръки, посочени в упътването.
Ако решите да поправите сами дефектна част или да използвате неоторизиран сервиз или
ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ
10
ако използвате част, която не е предоставена от Мони Трейд ООД, производителят, както
и всички представители, няма да носят отговорност, в случай че настъпи повреда или
злополука. Гаранцията е невалидна при:
1.Повреди, причинени в резултат на злоупотреба, неспазване на инструкциите за
употреба.
2.Щети, причинени по непредпазливост или умишлено.
3.Щети, причинени по време на ремонт в неоторизиран сервиз или от частно лице.
4.Невъзможност да бъде представена касова бележка или фактура за покупка.
5.Резервни части и компоненти износени при нормална употреба.
6.Гаранцията не покрива неправилно сглобяване или неправилна поддръжка.
Продуктът е предназначен за употреба само от едно дете. Гаранционните условия се
прекратяват при даване на продукта под наем, при продажба на втора употреба или при
претоварване. Дефекти, получени при подобна употреба не се обслужват като
гаранционни и са изцяло за сметка на клиента. В такива случаи, клиентът носи изцяло
отговорност за всички рискове от наранявания и повреди, които могат да възникнат при
подобна употреба. Гаранционен срок и гаранционни права по отношение на този
продукт Вие имате търговска гаранция от 24 месеца.
1. Изброените в настоящата гаранционна карта права могат да бъдат упражнени в рамките
на посочения гаранционен срок.
2. Гаранционният срок започва да тече от деня, когато стоката се предаде на потребителя
или от пускането на стоката в експлоатация, ако то е извършено от Търговеца или от негов
служител като датата се посочва изрично в Гаранционната карта.
3. Според чл. 112 ЗЗП при несъответствие на потребителската стока с договора за
продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от Търговеца да
приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може
да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това
е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в
сравнение с другия. Приема се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е
непропорционален, ако неговото използване налага разходи на Търговеца, които в
сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид: -
стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие; -значимостта
на несъответствието; -възможността да се предложи на потребителя друг начин на
обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
4. Според чл. 113 ЗЗП, когато потребителската стока не съответства на договора за
продажба, Търговецът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
4.1. Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба
трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на
рекламацията от потребителя.
4.2. След изтичането на срока по т. 4.1. потребителят има право да развали договора и да
му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на
потребителската стока съгласно т. 5
4.3. Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е
безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската
стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни
неудобства.
11
4.4. Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на
несъответствието вреди.
5. Според чл. 114 ЗЗП при несъответствие на потребителската стока с договора за
продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по т.
4, той има право на избор между една от следните възможности: -разваляне на договора
и възстановяване на заплатената от него сума; - намаляване на цената.
5.1. Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за
намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на
потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от
предявяване на рекламацията от потребителя.
5.2. Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да възстанови
заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на
потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на
гаранцията по чл. 115 ЗЗП е налице следваща поява на несъответствие на стоката с
договора за продажба.
5.3. Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието
на потребителската стока с договора е незначително.
6. Според чл. 115 ЗЗП потребителят може да упражни правото си на рекламация в срок до
две години, считано от предаването на потребителската стока или от пускането на стоката
в експлоатация, ако то е извършено от Търговеца или от негов служител.
6.1. Срокът по т. 6 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на
потребителската стока или за постигане на споразумение между Търговеца и потребителя
за решаване на спора.
6.2. Упражняването на правото на потребителя по т. 6 не е обвързано с никакъв друг срок
за предявяване на иск, различен от срока по т. 6.
Търговската гаранция не оказва влияние върху правата на потребителите. Независимо от
търговската гаранция продавачът отговаря за липсата на съответствие на стоката с
договора за продажба съгласно чл.119 ЗЗП.
Име на клиента: .....................................................Адрес.............................................................
Име на търговския обект:.................................. Име на модела:................................................
Дата на продажба: .................. Подпис и печат на продавача: ..................................................
Извършен гаранционен ремонт..............................Описание на повредата: ...........................
Извършил ремонта: .......................................................................Дата:......................................
12
This product is manufactured in accordance with the requirements of the EU
Directive 2001/98/EC on General Product Safety, the Consumer Protection Act, and
of the European Standards: EN 716-1:2017+AC:2019; EN 716-2:2017; EN 71-3.
WARNING!
WARNING! Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat such
as electric bar fires, gas fires etc. in the near vicinity of the cot.
WARNING! Do not use the cot if any part is broken, torn, or missing. Use only spare
parts approved by the manufacturer.
WARNING! Do not leave anything in the cot or place the cot close to another
product, which could provide a foothold or present a danger of suffocation or
strangulation, e.g., strings, blind/curtain cords etc.
WARNING! Do not use more than one mattress in the cot.
A cot is ready for use when the locking mechanisms are engaged. Check carefully
that locking systems are fully engaged before using the folding cot.
All assembly settings should always be tightened properly and should be checked
regularly and retightened if necessary.
To prevent injury from falls that when the child is able to climb out of the cot, the
cot shall no longer be used for that child.
WARNING! Only use the mattress sold with this cot, do not
add a second mattress on this one, suffocation hazards!
Accessories which are not approved by the manufacturer
shall not be used. Never hang additional accessories on the cot except the musical
fretboard which is provided with the cot and described in the instructions.
Assemble, unfold and fold the product ONLY by an adult.
IMPORTANT! The diagrams and figures in this instruction are illustrative and indicative
only. Follow exactly the instructions and sequence for assembling and operating with
the product. Check the securing of the fixation after each operation.
THE BABY COT SET INCLUDES: Folding cot; Mattress; Carrying bag.
ASSEMBLY AND OPERATION: ATTENTION! Follow exactly the instructions and
sequence for assembling the product as described in the text and illustrations. Never
put fingers inside the corners or any other moving parts of the cot while folding and
unfolding the cot.
1. UNFOLDING THE COT - Remove the cot from the bag. Loosen the self-adhesive tapes
that hold the mattress. Remove the cot and set the mattress aside. Place the cot
upright and separate the legs by pulling both sides of the cot in opposite directions.
EN
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS
13
Unfold all four corners of the crib so that you can catch the locking mechanisms in the
middle of each side. Lift the sides of the crib until they lock. Push the centre of the crib
down until it is fully unfolded and locked (you will hear a clicking sound). Place the
mattress in the cot with the soft side up. Attach the mattress to the base.
2. FOLDING THE COT - Remove the mattress. Pull the strap of the locking mechanism
on the bottom of the cot as MAXIMUM as possible to release the lock. ATTENTION!
Failure to pull the mechanism to its highest position may damage the locking of the
sides. Warranty conditions do not include damage caused by improper use of the
product. Find the buttons in the middle of each side. Press them and fold all sides of
the crib. Take the mattress and wrap it around it. Close the package by wrapping the
velcro straps around the mattress. Put the cot in the carrying case and fasten the
zipper.
Clean the plastic or metal parts of the product with a soft cotton cloth or sponge
moistened with water. For cleaning the changing pad follow the instructions on the
label. Do not use bleach, aggressive detergents, or abrasive products to clean the
product. All textile parts and fabrics should be washed only by hand, following the
instructions on the label (to be cleaned with a damp cloth and a mild detergent). After
cleaning, allow the cot to dry well before using it. Do not fold or remove the cot before
it is completely dry. Do not expose the product to direct sunlight for extended periods
of time and to extreme temperatures that may change colour and damage exposed
parts. Do not place objects in or on the product to avoid damaging the structure and /
or upholstery. Store the product in a clean and dry place.
Manufactured for Moni in PRC,
Manufacturer and Importer: Moni Trade Ltd.
Address: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str.,
Phone number: 003592/936 07 90, Website: www.moni.bg
INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE AND CLEANING
14
Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit den Anforderungen der
europäischen Richtlinie 2001/98/EG über die allgemeine Produktsicherheit, dem
Verbraucherschutzgesetz und der europäischen Normen EN 716-1:2017+AC:2019;
EN 716-2:2017; EN 71-3.
WARNUNG!
WARNUNG! Beachten Sie die Gefahr von offenem Feuer und anderen starken
Wärmequellen, wie z. B. Bränden an elektrischen Stangen, Gas usw., in der Nähe
des Kinderbetts.
WARNUNG! Verwenden Sie das Kinderbett nicht, wenn Teile gebrochen sind,
zerrissen sind oder fehlen, und verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene
Ersatzteile.
WARNUNG! Lassen Sie nichts im Kinderbett und stellen Sie das Kinderbett nicht in
der Nähe eines anderen Produkts ab, da dies einen Halt oder eine Erstickungs- oder
Erstickungsgefahr darstellen könnte, z. Schnüre, Blind- / Vorhangschnüre etc.
WARNUNG! Verwenden Sie nicht mehr als eine Matratze im Kinderbett.
Ein Kinderbett ist nur einsatzbereit, wenn die Verriegelungsmechanismen
eingerastet sind. Prüfen Sie sorgfältig, ob die Verriegelungssysteme vollständig
eingerastet sind, bevor Sie das Klappbett verwenden.
Bitte überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob alle oberen Teile des Kinderbetts
richtig eingerastet sind.
Um Sturzverletzungen zu vermeiden, die auftreten können, wenn das Kind aus dem
Kinderbett klettern kann, darf das Kinderbett für dieses Kind nicht mehr verwendet
werden.
WARNUNG! Verwenden Sie nur die mit diesem Kinderbett
verkaufte Matratze, fügen Sie dieser keine zweite Matratze
hinzu, Erstickungsgefahr!
Vom Hersteller nicht zugelassenes Zubehör darf nicht
verwendet werden. Hängen Sie kein zusätzliches Zubehör an den Laufstall,
ausgenommen das in dem Lieferumfang enthaltene Mobile mit Anhängern.
Das Zusammenbauen, Auseinanderklappen und Zusammenklappen des Produkts
sollte NUR von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
WICHTIG! Die Abbildungen und Zeichnungen in dieser Anweisung sind nur beispielhaft
und richtungweisend. Überprüfen Sie nach jeder Operation die Sicherung der
Fixierung.
DE
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN.
MONTAGEANLEITUNG UND BEDIENUNGSANLEITUN
15
KASTENINHALT: Kompaktes Reisebett; Gepolsterte Basis; Tragetasche
MONTAGE DER KONSTRUKTION UND BEDIENUNGSANLEITUN: WARNUNG! Befolgen
Sie strikt die Anweisungen und die Reihenfolge für den Zusammenbau des Produkts,
wie in den Abbildungen vorgegeben. Stecken Sie niemals die Finger in die Ecken oder
in andere bewegliche Teile des Kinderbetts, während Sie das Kinderbett zusammen
und aufklappen.
1. ENTFALTUNG DES BETTES - Lösen Sie den Reißverschluss an der Tragetasche und
nehmen Sie das Kinderbett aus der Tasche. Lösen Sie die Klettverschlüsse auf der
Matratze, die das Kinderbett umhüllt . Nehmen Sie das Kinderbett heraus und legen
Sie die Matratze beiseite. Klappen Sie alle vier Ecken des Kinderbetts auseinander,
sodass Sie die Schlösser in der Mitte der Seiten des Kinderbetts greifen können. Heben
Sie mit einer festen Bewegung die Seiten des Bettes an, bis sie einrasten. Drücken Sie
auf die Mitte des Bettbodens, bis er vollständig ach und verriegelt ist. Legen Sie die
Matratze mit der weichen Seite nach oben in das Kinderbett. Befestigen Sie die
Matratze mit den Klettbändern unter der Matratze am Boden.
2. DAS BETT FALTEN - Nehmen Sie die Matratze heraus. Ziehen Sie das Band des
Verriegelungsmechanismus am Boden des Laufstalls SO HOCH WIE MÖGLICH, um den
Verriegelungsmechanismus zu lösen. ACHTUNG! Fall Sie den Mechanismus nicht bis
zur höchsten Position gezogen haben, kann die seitliche Verriegelung beschädigt
werden. Die Garantiebedingungen gelten nicht r Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch des Produkts verursacht wurden. Finden Sie die Knöpfe auf
der Mitte jeder Seite. Suchen Sie die Knöpfe an der Unterseite der Schlösser in der
Mitte jeder Seite des Kinderbetts. Drücken Sie die Knöpfe an beiden Längsseiten des
Kinderbetts und senken Sie die Seiten ab. Wiederholen Sie diese Aktionen für die
kurzen Seiten. Nehmen Sie die Matratze und wickeln Sie sie um das Kinderbett.
Verschließen Sie das Paket, indem Sie die Klettbänder an der Matratze befestigen.
Legen Sie das Kinderbett in die Tragetasche und schließen Sie den Reißverschluss.
Reinigen Sie die Kunststoff- oder Metallteile des Produkts mit einem weichen
Baumwolltuch oder Schwamm, das mit Wasser oder einem milden Reinigungsmittel
angefeuchtet ist. Verwenden Sie keine Bleichmittel, starke Reinigungsmittel oder
Scheuermittel, um das Produkt zu reinigen. Alle Textilteile und Stoffe sollten nur von
Hand gewaschen werden, gemäß den Anweisungen auf dem Etikett. Lassen Sie das
Kinderbett nach der Reinigung gut trocknen, bevor Sie es verwenden. Falten oder
entfernen Sie das Kinderbett nicht, bevor es vollständig trocken ist. Setzen Sie das
Produkt nicht für längere Zeit direktem Sonnenlicht und extremen Temperaturen aus,
die die Farbe verändern und freiliegende Teile beschädigen können. Stellen Sie keine
Gegenstände in oder auf das Produkt, um eine Beschädigung der Struktur und/oder
ANWEISUNGEN FÜR REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
16
Polsterung zu vermeiden. Lagern Sie das Produkt an einem sauberen und trockenen
Ort.
Hergestellt für Moni in der KNR
Hersteller und Importeur: Moni Trade Ltd.,
Adresse: Bulgarien, Sofia, Trebich, Dolo Str. 1,
Telefonnummer: 003592/936 07 90, Website: www.moni.bg
17
Αυτό το προϊόν κατασκευάζεται σύμφωνα με τις απαιτήσεις της Οδηγίας
2001/95/ΕΚ «Γενική ασφάλεια προϊόντος», του Ευρωπαϊκού προτύπου EN 716-
1:2017+AC:2019; EN 716-2:2017; EN 71-3.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ!
ΠΡΟΣΟΧΗ! Να είστεενήμεροιγια τον κίνδυνο πυρκαγιάςκαιάλλων πηγών
ισχυρήςθερμότητας, όπως πυρκαγιές ηλεκτρικών ράβδων, πυρκαγιές αερίουκ.λπ.,
κοντάστη βρεφική κούνια.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην χρησιμοποιείτε την κούνια σε περίπτωση θραύσης, σκισίματος ή
έλλειψηςεξαρτημάτων καιχρησιμοποιήστε μόνο ανταλλακτικάεγκεκριμένα από
τον κατασκευαστή.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην αφήνετε τίποτα στη βρεφική κούνια ή τοποθετείτε τη βρεφική
κούνια κοντάσεάλλο προϊόν, το οποίο θα μπορούσε να αποτελέσεισημείο
στήριξης ή να παρουσιάσεικίνδυνο ασφυξίας ή στραγγαλισμού, π.χ. χορδές,
κορδόνια τυφλών / κουρτίναςκλπ.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην χρησιμοποιείτε περισσότερα από ένα στρώματα στο κρεβάτι.
Η βρεφική κούνια είναι έτοιμη για χρήση μόνο όταν είναιενεργοποιημένοι οι
μηχανισμοί ασφάλισης. Ελέγξτε προσεκτικάότι τα συστήματα ασφάλισης έχουν
εμπλακεί πλήρως πριν χρησιμοποιήσετε την πτυσσόμενη κούνια.
Όλα τα εξαρτήματα συναρμολόγησης πρέπει πάντα να σφίγγονταισωστάκαι τα
εξαρτήματα να ελέγχονται τακτικάκαι να σφίγγονταιόπωςείναι απαραίτητο
Για να αποφύγετε τραυματισμούς από πτώσεις, όταν το παιδί μπορεί να ξεφύγει
από την κούνια, η κούνια δεν θα χρησιμοποιείται πλέον γι 'αυτό το παιδί.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Χρησιμοποιήστε μόνο το στρώμα, το οποίο
πωλείται μ αυτό το παιδικό κρεβατάκι, μην προσθέτετε
δεύτερο στρώμα σ’ αυτό, υπάρχει κίνδυνος πνιγμού!
Τα αξεσουάρ, τα οποία δεν εγκρίθηκαν από τον
κατασκευαστή, δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται. Μην αναρτάτε συμπληρωματικά
εξαρτήματα σε παρκοκρέβατα, πλην της μπάρας μουσικής που περιλαμβάνεται
στο σετ και περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης.
Η συναρμολόγηση, η ανάπτυξη και το κλείσιμο του προϊόντος να
πραγματοποιείται ΜΟΝΟ από ενήλικο άτομο.
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΙΣ
ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ.
18
ΠΡΟΣΟΧΗ! Τα σχεδιαγράμματα και οι εικόνες σ’ αυτές τις οδηγίες είναι μόνο προς
απεικόνιση και παροχή κατευθύνσεων. Ελέγξτε την ασφάλεια της σταθεροποίησης
μετά την εκτέλεση κάθε συναρμολόγησης.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΚΟΥΤΙ: Πτυσσόμενο πάρκο, Στρώμα, Τσάντα.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες
και την ακολουθία συναρμολόγησης του προϊόντος, όπως υποδεικνύεται στα
σχεδιαγράμματα. Ποτέ μην βάζετε τα δάχτυλα στιςγωνίες ή σεάλλα κινούμενα μέρη
τουκρεβατιού, ενώδιπλώνετεκαιξεδιπλώνετε την κούνια.
1.ΕΔΙΠΛΩΜΑ - Απελευθερώστε το φερμουάρστη σακούλα μεταφοράςκαι βγάλτε την
κατσαρόλα από την τσάντα. Αφαιρέστε τα χαλιά Velcro στο στρώμα που περιβάλλει
την κούνια. Πάρτε το κρεβάτι έξω και βάλτε το στρώμα στην άκρη. Ξεδιπλώστεκαι τις
τέσσεριςγωνίες τηςκούνιας, ώστε να μπορείτε να τραβήξετε τιςκλειδαριέςστη μέση
των πλευρών τηςκούνιας. Μεσταθερή κίνηση, σηκώστε τις πλευρές τηςκούνιας μέχρι
να ασφαλίσουν. Τραβήξτε πρώτα τις μακριές πλευρές, μετά τις μικρές πλευρές.
Πιέστεστο κέντρο τουδαπέδου της βρεφικήςκούνιας μέχρι να είναι πλήρωςεπίπεδο
καικλειδωμένο. Τοποθετήστε το στρώμα στην κούνια με την μαλακή πλευρά προς τα
πάνω. Συνδέστε το στρώμα στο πάτωμα με τουςιμάντες velcro που βρίσκονταικάτω
από το στρώμα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν χρησιμοποιήσετε την κούνια, βεβαιωθείτεότι οι
πλευρικέςράγες έχουν κλειδωθείσωστά!
2. ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΤΟΥ ΠΑΡΚΟΚΡΕΒΑΤΟΥ Αφαιρέστε το στρώμα και βάλτε το στην άκρη.
Τραβήξτε το λουρί του μηχανισμού ασφαλείας στο κάτω μέρος του παρκοκρέβατου
όσο είναι δυνατόν προς τα επάνω, για να απελευθερώσετε την ασφάλεια. ΠΡΟΣΟΧΗ!
Σε περίπτωση που δεν τραβήξατε το μηχανισμό στην υψηλότερη θέση του, μπορεί να
ακολουθήσει βλάβη του κλειδώματος των πλαϊνών. Οι όροι της εγγύησης δεν
περιλαμβάνουν ζημιές, οι οποίες προκλήθηκαν από μη σωστή εκμετάλλευση του
προϊόντος. Βρείτε τα κουμπιά στη μέση της κάθε πλεράς. Πιέστε τα
κουμπιάκαιστιςδύο μεγάλες πλευρές τηςκούνιαςκαικατεβάστε τις πλευρές. Πάρτε το
στρώμα και τυλίξτε το γύρω από την κούνια. Κλείστε τη συσκευασία στερεώνοντας
τουςιμάντες velcro στο στρώμα. Τοποθετήστε την κούνια στην τσάντα μεταφοράςκαι
στερεώστε το φερμουάρ.
Καθαρίζετε τα πλαστικά ή τα μεταλλικά μέρη του προϊόντος με μαλακό βαμβακερό
πανί ή σφουγγάρι, βρεγμένο με νερό ή με απαλό καθαριστικό. Μην χρησιμοποιείτε
χλωρίνη, έντονα καθαριστικά και καθαριστικά με σωματίδια απόξεσης, για να
καθαρίσετε το προϊόν. Όλα τα υφασμάτινα μέρη και ύλες πρέπει να πλένονται μόνο
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
19
στο χέρι, ακολουθώντας τις οδηγίες, οι οποίες αναφέρονται στην ετικέτα. Μετά τον
καθαρισμό αφήστε το κρεβατάκι να στεγνώσει καλά πριν το χρησιμοποιήσετε. Μην
κλείνετε και μην αποσυναρμολογείτε το βρεφικό κρεβατάκι πριν στεγνώσει εντελώς.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία για μεγάλο χρονικό διάστημα
ή σε ακραίες θερμοκρασίες, που θα μπορούσα να οδηγήσουν σε αλλαγή του
χρώματος και σε βλάβη των εκτεθειμένων μερών. Μετά από διαρκή έκθεση του
προϊόντος σε υψηλέ θερμοκρασίες, περιμένετε μερικά λεπτά, πριν αφήσετε το παιδί
εντός αυτού. Μην τοποθετείτε αντικείμενα στο προϊόν ή πάνω στο προϊόν για να μην
προκαλέσετε βλάβη της κατασκευής και/ή της επένδυσης. Διατηρήστε το προϊόν σε
καθαρό και στεγνό μέρος.
Κατασκευασμένο για Moni στη ΛΔΚ,
Κατασκευαστής και εισαγωγέας: Moni Trade Ltd.,
Διεύθυνση: Βουλγαρία, Σόφια, Trebich, 1 Dolo Str.,
Τηλέφωνο: 003592/936 07 90, ιστοσελίδα: www.moni.bg
20
Este producto está fabricado de acuerdo con los requisitos de la Directiva
2001/95/CE sobre "Seguridad general de los productos", con los estándares
europeos EN 716-1:2017+AC:2019; EN 716-2:2017; EN; EN 71-3, y la Ley de protección
al consumidor.
¡ADVERTENCIA!
¡PRECAUCIÓN! Tenga en cuenta el riesgo de incendio y otras fuentes de calor
fuerte, como incendios de barras eléctricas, incendios de gas, etc., cerca de la cuna.
¡PRECAUCIÓN! No use la cuna si alguna de las partes está rota, rota o falta, y use
solo repuestos aprobados por el fabricante.
¡PRECAUCIÓN! No deje nada en la cuna ni coloque la cuna cerca de otro producto,
lo que podría proporcionar un punto de apoyo o presentar un peligro de asxia o
estrangulación, por ejemplo. cuerdas, persianas / cortinas, etc.
¡PRECAUCIÓN! No use más de un colchón en la cuna.
Una cuna solo está lista para usar cuando los mecanismos de bloqueo están
activados. Verifique cuidadosamente que los sistemas de bloqueo estén
completamente enganchados antes de usar la cuna plegable.
Antes da cada uso, compruebe que todos los asientos superiores de la cuna están
correctamente bloqueados.
Para evitar lesiones por caídas que cuando el niño pueda salir de la cuna, la cuna
ya no se utilizará para ese niño.
¡PRECAUCIÓN! ¡Usar solo el colchoncito que viene con esta
cuna y no añadir otro colchón sobre el primero porque
habrá riesgo de asfixia!
No debe usar accesorios que no han sido aprobados por el
productor. No colgar accesorios adicionales de la cuna, excepto la barra musical
que va incluida en el kit y está descrita en el manual de uso.
El armado, desplegado y plegado del producto se deben hacer SOLO por un adulto.
¡IMPORTANTE! Los esquemas y figuras en estas instrucciones sirven solo para ilustrar
y dar información. Compruebe la seguridad de la fijación después de completar cada
operación.
CONTENIDO DE LA CAJA: Cuna plegable; Colchón; Bolsa.
MONTAJE DE LA ESTRUCTURA: ¡PRECAUCIÓN! Seguir las exactas instrucciones y el
orden de montaje del producto, según los esquemas. Nunca coloque los dedos dentro
ES
¡IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Moni Folding cot Solo pink Istruzioni per l'uso

Categoria
Mobili per bambini
Tipo
Istruzioni per l'uso