KikkaBoo MEDLEY Manuale utente

Tipo
Manuale utente
MEDLEY
INSTRUCTIONS FOR USE
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА - INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUÇÕES DE USO - ISTRUZIONI PER L'USO - MODE D'EMPLOI -
GEBRAUCHSANWEISUNG - INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE - INSTRUKCJA UŻYCIA - UPUTSTVO ZA UPOTREBU -УПАТСТВО ЗА
УПОТРЕБА - ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ - UPUTE ZA KORIŠTENJE - NÁVOD
K POUŽITÍ - INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - KULLANIM İÇİN TALİMATLAR -
up to 14 kg
baby cot
A
3 4
2
1
5 6
9
7 8
THANK YOU FOR PURCHASING A PRODUCT PLAYPEN. WE HOPE YOU ARE SATISED WITH ITS USE. PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP THIS MANUAL IN A
SAFE PLACE. IF YOU DO THIS, YOU CAN ENDANGER THE HEALTH OF YOUR BABY. PAY SPECIAL ATTENTION TO THE ADVICE ON CLEANING AND CARE PRODUCT. SO YOU CAN
ENJOY IT LONGER.
WARNINGS
• Never leave your baby in the cot unattended.
• Do not use more than one mattress in the cot.
• ONLY USE THE MATTRESS SOLD WITH THIS COT, DO NOT ADD A SECOND MATTRESS ON THIS ONE, SUFFOCATION HAZARDS (FIGURE A).
The mattress base complies with: EN 716-1.
• Make sure all safety latches are properly locked.
The assembly parts should always be properly adjusted and should be checked periodically; and if necessary, readjusted.
• Be aware of the risk of open re and other sources of strong heat, such as electric bar res, gas res, etc. in the near vicinity of the cot.
• Do not use the cot if any part is broken, torn or missing and use only spare parts approved by the manufacturer.
• Do not leave anything in the cot or place the cot close to another product, which could provide a foothold or present a danger of suocation or strangulation, e.g. strings,
blinds/curtain cords, etc .
• Do not use the cot when the child is able to get out of it in order to prevent the risk of falls.
• All parts of the cot must be properly positioned so that the baby can never be punctured or snagging your clothing or accessories (paciers chains, shoelaces, ...)
The cot is ready for use only when the locking mechanisms are in place: this operation must be checked before using the cot.
• Do not use more than one mattress in the cot.
The lowest position is the safest and that the base should always be used in that positions as soon as the baby is old enough to sit up.
• Only use the mattress sold with this cot, do not add a second mattress on this one, suocation hazards.
• Place only in this travel cot which oers a rm, even surface.
• Product is suitable for children up to 14 kilograms or 86 cm.
• Product is suitable for children up to 11 kg, or up to 12 months - when used on level 2 (in a two-level set).
BOX CONTENTS: Compact travel cot; Lift (in a two-level set); Padded Base; Carrying bag
1. OPENING OF THE CRADLE AND LOCK TOP FRAME:
- Remove the cradle of the carrying bag and remove the pillow-top mattress that surrounds it.
- Separate each of the corners at the opening of the cradle. The fund should not be Never at ground level, but it must always remain a little high.
- Lift the upper side until it is horizontal. Fit the crossbars until you hear the click ofsecurity. (see Figure 1)
- Check that the frame tubes are rmly coupled trying download them or fold them.
2. LOCK UNDERFRAME:
- To lock the lower structure, press the center of the crib. (see Figure 2)
- Check that the frame tubes are rmly coupled trying download them or fold them. Note: for proper installation of the cradle, you must block part top
of the structure rather than the bottom.
3. INSTALLING THE PADDING BEDSPRING (120 x 60 x2 CM):
- Fold the mattress and place it in the bottom of the cradle, with the printed side looking up. (see Figure 3)
- Adhesive tapes fastening padded mattress should be introduced by the openings in the background fabric and then fasten them to the bottom to
the mattress remains immobilized.
4. ELEVATOR INSTALLATION (in a two-level set):
- The lift must be attached to the cradle with the help of the zipper. (see Figure 4)
- When zipper all around put your hand in the hole to completely close from the bottom.
- Enter the 4 tubes of metal in fabric loops it is at the bottom of the elevator. Attach tubes 2 by 2. (see Figure 5)
- Surround tubes with straps adhesive is in the center controller high.
- The pillow-top mattress should be placed so that it is blocked by the straps at the bottom corners. (see Figure 6).
5. BENDING THE CRADLE:
- Remove the mattress padding. Remove the height adjustment if necessary. (see Figure 7)
- Lift the bottom of the cradle pulling the center. Take this central part from cradle to an intermediate height to the sides of the crib. (see Figure 8)
- To fold each of the upper side pipes, lift slightly and then press the lock button located under the handle (see Figure 9) and fold the crossbar.
- Fold the crib and put the mattress around to keep it folded.
CLEANING AND MAINTENANCE
Maintenance of textile parts:
They can be cleaned with a sponge soaked in warm soapy water.
Fabric composition:
plain fabric: 100% polyester
Mesh fabric: 100% polyester
Pillow-top mattress: 120 x 60 x 2 cm
ENGLISH
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ЗАКУПИХТЕ ТОЗИ ПРОДУКТ! НАДЯВАМЕ СЕ, ЧЕ ЩЕ БЪДЕТЕ ДОВОЛНИ ОТ НЕГОВАТА УПОТРЕБА. МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО
ИНСТРУКЦИИТЕ И ЗАПАЗЕТЕ ТОВА УПЪТВАНЕ НА СИГУРНО МЯСТО, ЗА ДА ПРЕДПАЗИТЕ ЗДРАВЕТО НА ВАШЕТО БЕБЕ. ОБЪРНЕТЕ СПЕЦИАЛНО ВНИМАНИЕ И
НАСЪВЕТИТЕ ЗА ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ, ЗА ДА СЕ РАДВАТЕ НА КОШАРКАТА ВЪЗМОЖНО НАЙ-ДЪЛГО.
ВНИМАНИЕ
• Никога не оставяйте детето си без надзор. Винаги го наглеждайте! Ако оставите детето без надзор, уверете се, че отварящата се стана на кошарата е
заключена.
• Не използвайте повече от един матрак в кошарата.
• ИЗПОЛЗВАЙТЕ САМО МАТРАКА, ЗАКУПЕН С ТАЗИ КОШАРА, НЕ ДОБАВЯЙТЕ ДОПЪЛНИТЕЛЕН МАТРАК, ПОРАДИ РИСК ОТ ЗАДУШАВАНЕ (ФИГУРА А).
• Основата на матрака отговаря на: EN 716-1.
• Уверете се, че всички заключващи механизми са правилно фиксирани.
• Всички части трябва да са винаги правилно свързани, да бъдат периодично проверявани, и ако е необходимо, намествани.
• Имайте предвид опасността от открит огън и други източници на силна топлина, като например електрически и газови печки в близост до кошарата.
• Не използвайте кошарата, ако има части, които са счупени, скъсани или липсващи; използвайте само резервни части, одобрени от производителя.
• Никога не оставяйте предмети в кошарата, които могат да послужат за опора на краката на бебето и да му помогнат да излезе извън кошарата, както и
предмети, които могат да доведат до задушаване.
• Не използвайте кошарата, ако детето е в състояние да излезе от нея, за да избегнете риска от падане.
• Всички части на кошарата трябва да бъдат правилно позиционирани, така че бебето да няма достъп до предмети, които могат да му навредят.
• Не използвайте повече от един матрак в кошарата.
• Най-ниската позиция е и най-безопасната, следователно трябва да бъде използвана веднага, когато бебето е достатъчно голямо, за да седи самостоятелно.
• Използвайте единствено матрака, предлаган с тази кошара; не добавяйте втори матрак върху него, тъй катоима опасност от задушаване.
• Поставяйте кошарата единствено върху стабилни, равни повърхности.
• Този продукт е подходящ за деца до 14 кг или 86 см.
• Когато се използва второто ниво, продуктът е подходящ за деца до 11 кг или до 12-месечна възраст.
СЪДЪРЖАНИЕ НА КАШОНА: Компактна кошара за път; Горно ниво (в комплекта с две нива); Подплатена подложка; Чанта за носене;
1. РАЗГЪВАНЕ НА КОШАРАТА И ФИКСИРАНЕ НА ГОРНАТА РАМКА
• Извадете кошарата от чантата за носене и освободете матрака около нея.
• Разделете всеки от ъглите при отварянето на кошарата. Основата никога не бива да бъде на нивото на пода, винаги трябва да бъде малко по-високо.
• Повдигнете горната част, докато стане хоризонтална. Поставете тръбите на рамката, докато щракнат (вижте Фигура 1).
• Провете дали тръбите са здраво фиксирани, като се опитате да ги измъкнете или съберете.
2. ФИКСИРАНЕ НА ДОЛНАТА РАМКА
• За да заключите долната част на кошарата, натиснете надолу механизма в средата (вижте Фигура 2).
• Провете дали тръбите са здраво фиксирани, като се опитате да ги измъкнете или съберете. Обърнете внимание, че за правилното сглобя-
ване на кошарата, е необходимо горната част да бъде добре фиксирана.
3. ПОСТАВЯНЕ НА МАТРАКА (120 х 60 х 2 см)
• Прегънете матрака и го поставете на дъното с отпечатаната му страна нагоре (вижте Фигура 3).
• Самозалепващите ленти трябва да минат през дупките и да бъдат фиксирани към долната част на матрака, така че да бъде неподвижен.
4. ИНСТАЛАЦИЯ НА ВТОРОТО НИВО
• Второто ниво на кошарата се поставя с помощта на цип (вижте Фигура 4).
• Когато затворите ципа от всички страни, пъхнете ръка от долната страна на кошарата, за да го фиксирате напълно.
• Поставете 4-те метални тръби в текстилните отвори и ги свържете 2 по 2 (вижте Фигура 5).
• Обезопасете тръбите с помощта на съответните ленти.
• Матракът трябва да бъде поставен, така че да бъде фиксиран с лентите във всеки ъгъл (вижте Фигура 6).
5. СГЪВАНЕ НА КОШАРАТА
• Извадете матрака от кошарата. Махнете второто ниво, ако е необходимо (вижте Фигура 4).
• Дръпнете нагоре механизма в центъра до средата на височината на кошарката (вижте Фигура 8).
• За да разглобите всяка от горните тръби, повдигнете леко и натиснете бутона, който се намира под дръжката (вижте Фигура 9), за да
свиете рамката.
• Сгънете кошарата и увийте матрака около нея, за да я придържате сгъната.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Поддръжка на текстилните части
Могат да бъдат почиствани с гъба и топла сапунена вода.
Материал: Основна материя: 100% полиестер
Мрежеста материя: 100% полиестер
Матрак: 120 х 60 х 2 см
БЪЛГАРСКИ
ESPAÑOL
GRACIAS POR COMPRAR UN PRODUCTO PLAYPEN. ESPERAMOS QUE ESTÉ SATISFECHO CON SU USO. LEA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE Y GUARDE ESTE MANUAL
EN UN LUGAR SEGURO. SI HACE ESTO, PUEDE PONER EN PELIGRO LA SALUD DE SU BEBÉ. PONGA ATENCIÓN ESPECIAL AL CONSEJO SOBRE EL PRODUCTO DE LIMPIEZA Y
CUIDADO. PARA QUE LO PUEDA DISFRUTAR MÁS.
Advertencias
• Nunca deje a su bebé en la cuna sin supervisión.
• No use más de un colchón en la cuna.
• USE SOLO EL COLCHON VENDIDO CON ESTA CUNA, NO AGREGUE UN SEGUNDO COLCHON EN ESTE, PELIGROS DE SUFOCACIÓN (FIGURA A).
• La base del colchón cumple con: EN 716-1.
• Asegúrese de que todos los pestillos de seguridad estén correctamente bloqueados.
• Las piezas de ensamblaje siempre deben ajustarse adecuadamente y deben revisarse periódicamente; y si es necesario, reajustado.
Tenga en cuenta el riesgo de fuego abierto y otras fuentes de calor fuerte, como barras eléctricas, gas, etc., cerca de la cuna.
• No use la cuna si alguna parte está rota, rota o falta y use solo piezas de repuesto aprobadas por el fabricante.
• No deje nada en la cuna ni coloque la cuna cerca de otro producto, que podría proporcionar un punto de apoyo o presentar un peligro de asxia o estrangulamiento, p. Ej.
cuerdas, persianas / cortinas, etc.
• No use la cuna cuando el niño pueda salir de ella para evitar el riesgo de caídas.
Todas las partes de la cuna deben colocarse correctamente para que el bebé nunca pueda pincharse o engancharse con la ropa o los accesorios (cadenas, collares, ...)
• La cuna está lista para usar solo cuando los mecanismos de bloqueo están en su lugar: esta operación debe vericarse antes de usar la cuna.
• No use más de un colchón en la cuna.
• La posición más baja es la más segura y la base siempre debe usarse en esas posiciones tan pronto como el bebé tenga la edad suciente para sentarse.
• Solo use el colchón que se vende con esta cuna, no agregue un segundo colchón en este, los riesgos de asxia.
• Colóquelo solo en esta cuna de viaje que ofrece una supercie lisa y uniforme.
• El producto es adecuado para niños de hasta 14 kilogramos o 86 cm.
• El producto es adecuado para niños de hasta 11 kg o hasta 12 meses, cuando se usa en el nivel 2 (en un conjunto de dos niveles).
CONTENIDO DE LA CAJA: Cuna de viaje compacta; Ascensor (en un conjunto de dos niveles); Base acolchada; Bolsa de transporte
1. APERTURA DEL MARCO SUPERIOR DE LA CUNA Y BLOQUEO:
- Retire la cuna de la bolsa de transporte y retire el colchón con forma de almohada que la rodea.
- Separe cada una de las esquinas en la apertura de la cuna. El fondo no debe estar nunca a nivel del suelo, pero siempre debe permanecer un poco alto.
- Levante el lado superior hasta que quede horizontal. Ajuste las barras transversales hasta que escuche el clic de seguridad. (ver Figura 1)
- Verique que los tubos del marco estén acoplados de manera rme intentando descargarlos o doblarlos.
2. BLOQUEO BAJO MARCO:
- Para bloquear la estructura inferior, presione el centro de la cuna. (ver Figura 2)
- Verique que los tubos del marco estén acoplados de manera rme intentando descargarlos o doblarlos. Nota: para la correcta instalación de la cuna, debe bloquear la
parte superior
de la estructura en lugar de la parte inferior.
3. INSTALACIÓN DE LA CAMA DE ALMOHADILLA (120 x 60 x2 CM):
- Doble el colchón y colóquelo en el fondo de la cuna, con el lado impreso hacia arriba. (ver Figura 3)
- Las cintas adhesivas que sujetan el colchón acolchado deben introducirse por las aberturas en la tela de fondo y luego sujetarlas a la parte inferior para
El colchón queda inmovilizado.
4. INSTALACIÓN DEL ASCENSOR (en un conjunto de dos niveles):
- El elevador debe estar unido a la cuna con la ayuda de la cremallera. (ver Figura 4)
- Cuando la cremallera esté alrededor, coloque la mano en el oricio para cerrar completamente desde la parte inferior.
- Ingrese los 4 tubos de metal en lazos de tela que está en la parte inferior del elevador. Conecte los tubos 2 por 2. (vea la Figura 5)
- Los tubos envolventes con correas adhesivas están en el controlador central alto.
- El colchón con la parte superior acolchada debe colocarse de manera que quede bloqueado por las correas en las esquinas inferiores. (ver Figura 6).
5. PLEGAR LA CUNA:
- Retirar el acolchado del colchón. Retire el ajuste de altura si es necesario. (ver Figura 7)
- Levante la parte inferior de la cuna tirando del centro. Lleve esta parte central de la cuna a una altura intermedia a los lados de la cuna. (ver Figura 8)
- Para plegar cada una de las tuberías laterales superiores, levante ligeramente y luego presione el botón de bloqueo ubicado debajo del mango (consulte la Figura 9) y
doble la barra transversal.
- Dobla la cuna y coloca el colchón para mantenerla doblada.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Mantenimiento de piezas textiles:
Se pueden limpiar con una esponja empapada en agua jabonosa tibia.
Composición de la tela:
tejido liso: 100% poliéster
Tejido de malla: 100% poliéster.
Colchón con cubierta tipo almohada: 120 x 60 x 2 cm.
PT
OBRIGADO POR COMPRAR UMA PLAYPEN DE PRODUTO. ESPERAMOS QUE VOCÊ ESTEJA SATISFEITO COM SEU USO. LEIA ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES E MANTENHA ESTE
MANUAL EM UM LUGAR SEGURO. SE VOCÊ FIZER ISSO, PODERÁ COLOCAR EM RISCO A SAÚDE DO SEU BEBÊ. PRESTE ATENÇÃO ESPECIAL AO CONSELHO DE PRODUTOS DE
LIMPEZA E CUIDADOS. PARA QUE VOCÊ PODE APRECIAR MAIS.
ADVERTÊNCIAS
• Nunca deixe seu bebê no berço sem vigilância.
• Não use mais de um colchão no berço.
• USE SOMENTE O COLCHÃO VENDIDO COM ESTE MOLHO, NÃO ADICIONE UM SEGUNDO COLCHÃO NESTE PERIGO DE SUFOCAÇÃO (FIGURA A).
• A base do colchão está em conformidade com: EN 716-1.
Verique se todas as travas de segurança estão travadas corretamente.
• As peças da montagem devem sempre ser ajustadas adequadamente e devem ser vericadas periodicamente; e, se necessário, reajustado.
• Esteja ciente do risco de queima aberta e outras fontes de calor forte, como res de barra elétrica, res de gás, etc. nas proximidades da maca.
• Não use o berço se alguma peça estiver quebrada, rasgada ou faltando e use apenas peças de reposição aprovadas pelo fabricante.
• Não deixe nada no berço ou coloque-o próximo a outro produto, o que pode fornecer um ponto de apoio ou apresentar perigo de sufocação ou estrangulamento, por
exemplo. cordas, estores / cortinas, etc.
• Não use o berço quando a criança conseguir sair dele para evitar o risco de quedas.
Todas as partes do berço devem estar posicionadas corretamente, de modo que o bebê nunca possa ser perfurado ou prender suas roupas ou acessórios (correntes de
paciers, cadarços, ...)
• A maca está pronta para uso somente quando os mecanismos de travamento estão no lugar: esta operação deve ser vericada antes de usar a maca.
• Não use mais de um colchão no berço.
• A posição mais baixa é a mais segura e a base sempre deve ser usada nessas posições assim que o bebê tiver idade suciente para sentar.
• Use apenas o colchão vendido com este berço, não adicione um segundo colchão neste, riscos de asxia.
• Coloque apenas neste berço de viagem que tenha uma superfície uniforme e rme.
• O produto é adequado para crianças de até 14 kg ou 86 cm.
• O produto é adequado para crianças de até 11 kg ou até 12 meses - quando usado no nível 2 (em um conjunto de dois níveis).
CONTEÚDO DA CAIXA: Berço de viagem compacto; Levante (em um conjunto de dois níveis); Base acolchoada; Bolsa de transporte
1. ABERTURA DO QUADRO SUPERIOR DO BERÇO E DO BLOQUEIO:
- Remova o berço da bolsa de transporte e remova o colchão com pillow-top que a cerca.
- Separe cada um dos cantos na abertura do berço. O fundo não deve estar no nível do solo, mas deve sempre permanecer um pouco alto.
- Levante a parte superior até que ela esteja na horizontal. Coloque as barras transversais até ouvir o clique de segurança. (veja a gura 1)
- Verique se os tubos da estrutura estão rmemente acoplados, tentando baixá-los ou dobrá-los.
2. LOCK UNDERFRAME:
- Para bloquear a estrutura inferior, pressione o centro do berço. (veja a gura 2)
- Verique se os tubos da estrutura estão rmemente acoplados, tentando baixá-los ou dobrá-los. Nota: para uma instalação adequada do berço, você deve bloquear a
parte superior
da estrutura em vez da parte inferior.
3. INSTALAÇÃO DA CAMA DE ALMOFADA (120 x 60 x2 CM):
- Dobre o colchão e coloque-o no fundo do berço, com o lado impresso voltado para cima. (veja a gura 3)
- Fitas adesivas que prendem o colchão acolchoado devem ser introduzidas pelas aberturas no tecido de fundo e depois prendê-las no fundo para
o colchão permanece imobilizado.
4. INSTALAÇÃO DO ELEVADOR (em um conjunto de dois níveis):
- O elevador deve ser xado ao berço com a ajuda do zíper. (veja a gura 4)
- Quando o zíper for colocado, coloque a mão no orifício para fechar completamente a partir do fundo.
- Insira os 4 tubos de metal nas alças de tecido, na parte inferior do elevador. Prenda os tubos 2 a 2. (veja a Figura 5)
- Os tubos surround com ta adesiva estão no centro do controlador alto.
- O colchão com pillow-top deve ser colocado de maneira que que bloqueado pelas correias nos cantos inferiores. (veja a gura 6).
5. Dobrar o berço:
- Remova o estofamento do colchão. Remova o ajuste de altura, se necessário. (veja a gura 7)
- Levante a parte inferior do berço, puxando o centro. Pegue esta parte central do berço até uma altura intermediária nas laterais do berço. (veja a gura 8)
- Para dobrar cada um dos tubos laterais superiores, levante levemente e pressione o botão de trava localizado sob a alça (veja a Figura 9) e dobre a barra transversal.
- Dobre o berço e coloque o colchão para mantê-lo dobrado.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Manutenção de peças têxteis:
Eles podem ser limpos com uma esponja embebida em água morna e sabão.
Composição do tecido:
tecido liso: 100% poliéster
Tecido de malha: 100% poliéster
Colchão com pillow-top: 120 x 60 x 2 cm
PORTUGAL
ITALIANO
GRAZIE PER L'ACQUISTO DI UN PRODOTTO PLAYPEN. SPERIAMO CHE TU SIA SODDISFATTO DEL SUO USO. LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E CONSERVARE QUESTO
MANUALE IN UN LUOGO SICURO. SE FAI QUESTO, PUOI PERICOLARE LA SALUTE DEL TUO BAMBINO. PRESTARE ATTENZIONE SPECIALE AI CONSIGLI SULLA PULIZIA E LA CURA DEL
PRODOTTO. QUINDI PUOI GODERTELO PIÙ A LUNGO.
AVVERTENZE
• Non lasciare mai il bambino nella culla incustodito.
• Non utilizzare più di un materasso nel lettino.
• UTILIZZARE SOLO IL MATERASSO VENDUTO CON QUESTA CULLA, NON AGGIUNGERE UN SECONDO MATERASSO SU QUESTO, PERICOLI DA SOFFOCAZIONE (FIGURA A).
• La base del materasso è conforme a: EN 716-1.
• Accertarsi che tutti i fermi di sicurezza siano correttamente bloccati.
• Le parti del gruppo devono sempre essere regolate correttamente e devono essere controllate periodicamente; e, se necessario, riaggiustato.
• Prestare attenzione al rischio di incendi aperti e altre fonti di forte calore, come la resistenza della barra elettrica, la ripresa del gas, ecc. Nelle immediate vicinanze del lettino.
• Non utilizzare la culla se una parte è rotta, strappata o mancante e utilizzare solo parti di ricambio approvate dal produttore.
• Non lasciare nulla nel lettino o collocare il lettino vicino a un altro prodotto, che potrebbe fornire un punto d'appoggio o presentare un pericolo di trasloco o strangolamento,
ad es. corde, tende / cavi per tende, ecc.
• Non usare la culla quando il bambino è in grado di uscirne per evitare il rischio di cadute.
Tutte le parti del lettino devono essere posizionate correttamente in modo tale che il bambino non possa mai essere forato o impigliato nei vestiti o negli accessori (catene da
paci, lacci delle scarpe, ...)
• Il lettino è pronto per l'uso solo quando sono presenti i meccanismi di blocco: questa operazione deve essere vericata prima di utilizzare il lettino.
• Non utilizzare più di un materasso nel lettino.
• La posizione più bassa è la più sicura e che la base dovrebbe sempre essere usata in quelle posizioni non appena il bambino è abbastanza grande da sedersi.
• Utilizzare solo il materasso venduto con questo lettino, non aggiungere un secondo materasso su questo, rischi di soocamento.
• Collocare solo in questo lettino da viaggio che abbia una supercie piana e regolare.
• Il prodotto è adatto a bambini no a 14 chilogrammi o 86 cm.
• Il prodotto è adatto a bambini no a 11 kg o no a 12 mesi - se utilizzato a livello 2 (in un set a due livelli).
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE: Lettino da viaggio compatto; Lift (in un set a due livelli); Base imbottita; Borsa per il trasporto
1. APERTURA DELLA CULLA E DEL TELAIO DEL BLOCCO SUPERIORE:
- Rimuovere la base della borsa da trasporto e rimuovere il materasso con rivestimento a cuscino che lo circonda.
- Separare ciascuno degli angoli all'apertura della base. Il fondo non dovrebbe mai essere al livello del suolo, ma deve sempre rimanere un po 'alto.
- Sollevare il lato superiore no a quando non è orizzontale. Montare le traverse no a quando non si sente il clic di sicurezza. (vedi gura 1)
- Vericare che i tubi del telaio siano accoppiati correttamente provando a scaricarli o piegarli.
2. UNDERFRAME DI BLOCCO:
- Per bloccare la struttura inferiore, premere al centro del presepe. (vedi gura 2)
- Vericare che i tubi del telaio siano accoppiati correttamente provando a scaricarli o piegarli. Nota: per una corretta installazione della base, è necessario bloccare la parte
superiore
della struttura piuttosto che il fondo.
3. INSTALLAZIONE DELLA LAMPADINA PER IMBOTTITURA (120 x 60 x2 CM):
- Piegare il materasso e posizionarlo nella parte inferiore della base, con il lato stampato rivolto verso l'alto. (vedi gura 3)
- I nastri adesivi che ssano il materasso imbottito devono essere introdotti dalle aperture nel tessuto di fondo e quindi ssarli al fondo per
il materasso rimane immobilizzato.
4. INSTALLAZIONE DELL'ELEVATORE (in un set a due livelli):
- Il sollevatore deve essere ssato alla base con l'aiuto della cerniera. (vedi gura 4)
- Quando la cerniera tutto intorno, metti la mano nel foro per chiuderla completamente dal basso.
- Inserire i 4 tubi di metallo negli anelli di tessuto che si trovano nella parte inferiore dell'ascensore. Collegare i tubi 2 per 2. (vedere la Figura 5)
- I tubi surround con adesivo per cinghie si trovano nel controller centrale in alto.
- Il materasso con guanciale deve essere posizionato in modo tale da essere bloccato dalle cinghie negli angoli inferiori. (vedi gura 6).
5. PIEGATURA DELLA CULLA:
- Rimuovere l'imbottitura del materasso. Rimuovere la regolazione in altezza, se necessario. (vedi gura 7)
- Sollevare la parte inferiore della base tirando il centro. Prendi questa parte centrale dalla culla ad un'altezza intermedia ai lati del presepe. (vedi gura 8)
- Per piegare ciascuno dei tubi laterali superiori, sollevare leggermente e quindi premere il pulsante di blocco situato sotto la maniglia (vedere la Figura 9) e piegare la traversa.
- Piega la culla e metti il materasso per tenerlo piegato.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Manutenzione di parti tessili:
Possono essere puliti con una spugna imbevuta di acqua calda e sapone.
Composizione del tessuto:
tessuto tinta unita: 100% poliestere
Tessuto a rete: 100% poliestere
Materasso pillow top: 120 x 60 x 2 cm
DEUTSCH
DANKE FÜR DEN KAUF EINES PRODUKT-PLAYPENS. WIR HOFFEN, DASS SIE MIT SEINER NUTZUNG ZUFRIEDEN SIND. BITTE LESEN SIE DIE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AN EINEM SICHEREN ORT AUF. WENN SIE DAS TUN, KÖNNEN SIE DIE GESUNDHEIT IHRES BABYS GEFAHREN. BEACHTEN SIE BESONDERE HINWEISE ZUR REINIGUNG UND PFLEGE DES
PRODUKTS. SO KÖNNEN SIE ES LÄNGER GENIESSEN.
WARNUNGEN
• Lassen Sie Ihr Baby niemals unbeaufsichtigt im Kinderbett.
• Verwenden Sie nicht mehr als eine Matratze im Kinderbett.
• NUR DIE MIT DIESEM BETT VERKAUFTEN MATRATZEN VERWENDEN. KEINE ZWEITE MATRATZE AUF DIESE HINZUFÜGEN, DASS ERSTICKUNGSGEFAHR besteht (ABBILDUNG A).
• Die Matratzenbasis entspricht: EN 716-1.
• Stellen Sie sicher, dass alle Sicherheitsriegel ordnungsgemäß verriegelt sind.
• Die Montageteile sollten immer richtig eingestellt und regelmäßig überprüft werden. und gegebenenfalls nachjustiert.
• Achten Sie auf die Gefahr von oenen Stellen und anderen starken Wärmequellen, z. B. Elektrostangen, Gas usw., in der Nähe des Kinderbetts.
• Verwenden Sie das Kinderbett nicht, wenn ein Teil beschädigt ist, zerrissen ist oder fehlt, und verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile.
• Lassen Sie nichts im Kinderbett und stellen Sie das Kinderbett nicht in der Nähe eines anderen Produkts ab, da dies einen Halt bieten oder die Gefahr von Erstickung oder Strangulation darstellen
könnte, z. schnüre, jalousien / vorhangschnüre usw.
• Verwenden Sie das Kinderbett nicht, wenn das Kind aus dem Bett steigen kann, um Stürze zu vermeiden.
• Alle Teile des Kinderbetts müssen richtig positioniert sein, damit das Baby niemals in Ihre Kleidung oder Accessoires (Schnullerketten, Schnürsenkel, ...) stechen oder hineinfallen kann.
• Das Kinderbett ist nur dann einsatzbereit, wenn die Verriegelungsmechanismen vorhanden sind. Dieser Vorgang muss vor Verwendung des Kinderbetts überprüft werden.
• Verwenden Sie nicht mehr als eine Matratze im Kinderbett.
• Die niedrigste Position ist die sicherste und die Basis sollte immer in dieser Position verwendet werden, sobald das Baby alt genug ist, um sich aufzusetzen.
• Verwenden Sie nur die mit diesem Kinderbett verkaufte Matratze. Fügen Sie keine zweite Matratze hinzu, da Erstickungsgefahr besteht.
• Nur in dieses Reisebett mit ebener Oberäche stellen.
• Das Produkt ist für Kinder bis 14 kg oder 86 cm geeignet.
• Das Produkt ist für Kinder bis zu 11 kg oder bis zu 12 Monaten geeignet - bei Verwendung auf Stufe 2 (in einem zweistugen Set).
KASTENINHALT: Kompaktes Reisebett; Heben (in einem zweistugen Satz); Gepolsterte Basis; Tragetasche
1. ÖFFNUNG DES CRADLE- UND LOCK-TOP-RAHMENS:
- Nehmen Sie die Halterung der Tragetasche heraus und entfernen Sie die sie umgebende Pillow-Top-Matratze.
- Trennen Sie jede der Ecken an der Önung der Ladestation. Der Fonds sollte niemals auf Bodenhöhe sein, aber er muss immer ein wenig hoch bleiben.
- Heben Sie die Oberseite an, bis sie waagerecht ist. Bringen Sie die Querstangen an, bis Sie das Klicken der Sicherheit hören. (siehe Abbildung 1)
- Überprüfen Sie, ob die Rahmenrohre fest miteinander verbunden sind, indem Sie sie herunterladen oder falten.
2. UNTERRAHMEN SCHLOSSEN:
- Um die untere Struktur zu verriegeln, drücken Sie auf die Mitte des Kinderbetts. (siehe Abbildung 2)
- Überprüfen Sie, ob die Rahmenrohre fest miteinander verbunden sind, indem Sie sie herunterladen oder falten. Hinweis: Für eine ordnungsgemäße Installation der Ladestation müssen Sie die
Oberseite des Teils blockieren
der Struktur eher als der Boden.
3. INSTALLIEREN DER POLSTERBETTFEDER (120 x 60 x 2 CM):
- Falten Sie die Matratze und legen Sie sie mit der bedruckten Seite nach oben in den Boden der Wiege. (siehe Abbildung 3)
- Klebebänder zur Befestigung der gepolsterten Matratze sollten durch die Önungen im Hintergrundsto eingeführt und anschließend an der Unterseite befestigt werden
Die Matratze bleibt unbeweglich.
4. AUFZUGSINSTALLATION (in einem zweistugen Satz):
- Der Lifter muss mit Hilfe des Reißverschlusses an der Halterung befestigt werden. (siehe Abbildung 4)
- Wenn der Reißverschluss ringsum ist, stecke deine Hand in das Loch, um sich ganz von unten zu schließen.
- Geben Sie die 4 Metallrohre in Stoschlaufen ein, die sich am unteren Ende des Aufzugs benden. Befestigen Sie die Röhrchen 2 durch 2. (siehe Abbildung 5)
- Surround-Röhrchen mit Klebestreifen sind im Center-Controller hoch.
- Die Pillow-Top-Matratze sollte so platziert werden, dass sie von den Gurten an den unteren Ecken blockiert wird. (siehe Abbildung 6).
5. BIEGEN DER WIEGE:
- Entfernen Sie das Matratzenpolster. Entfernen Sie gegebenenfalls die Höhenverstellung. (siehe Abbildung 7)
- Heben Sie den unteren Teil der Ladestation an und ziehen Sie an der Mitte. Nehmen Sie diesen mittleren Teil von der Wiege auf eine mittlere Höhe zu den Seiten des Kinderbetts. (siehe
Abbildung 8)
- Um jedes der oberen Seitenrohre zu falten, heben Sie es leicht an und drücken Sie dann auf den Verriegelungsknopf unter dem Gri (siehe Abbildung 9) und klappen Sie die Querstange.
- Falten Sie das Kinderbett und legen Sie die Matratze um, um sie gefaltet zu halten.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Wartung von Textilteilen:
Sie können mit einem in warmem Seifenwasser getränkten Schwamm gereinigt werden.
Stozusammensetzung:
Unisto: 100% Polyester
Mesh-Gewebe: 100% Polyester
Pillow-Top-Matratze: 120 x 60 x 2 cm
WICHTIG, BEWAHREN SIE SICH FÜR ZUKÜNFTIGE VERWEISE
AUF: LESEN SIE SORGFÄLTIG DURCH!
FRANÇAIS
MERCI POUR LACHAT D’UN JEU DE PRODUIT. NOUS ESPÉRONS QUE VOUS ÊTES SATISFAIT DE SON UTILISATION. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET
CONSERVER CE MANUEL DANS UN ENDROIT SÉCURITAIRE. SI VOUS LE FAITES, VOUS POUVEZ METTRE EN DANGER LA SANTÉ DE VOTRE BÉBÉ. PORTEZ UNE ATTENTION
PARTICULIÈRE AUX CONSEILS SUR LES PRODUITS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN. VOUS POUVEZ PLUS PROFITER.
AVERTISSEMENTS
• Ne laissez jamais votre bébé dans le lit sans surveillance.
• N'utilisez pas plus d'un matelas dans le lit.
• UTILISEZ UNIQUEMENT LE MATELAS VENDU AVEC CE COT, N'AJOUTEZ PAS DE DEUXIÈME MATELAS SUR CELUI-CI, RISQUES DE SUFFOCATION (FIGURE A).
• Le sommier est conforme à: EN 716-1.
• Assurez-vous que tous les loquets de sécurité sont correctement verrouillés.
• Les pièces d’assemblage doivent toujours être correctement ajustées et doivent être vériées périodiquement; et si nécessaire, réajusté.
• Soyez conscient du risque de chaleur libre et d'autres sources de forte chaleur, telles que les barres électriques, les gaz, etc. à proximité du lit.
• N'utilisez pas le lit si une partie est cassée, déchirée ou manquante et utilisez uniquement des pièces de rechange approuvées par le fabricant.
• Ne laissez rien dans le berceau et ne placez pas le berceau près d'un autre produit, ce qui pourrait constituer un point d'appui ou présenter un risque de succion ou
d'étranglement, par ex. celles, stores / cordons de rideaux, etc.
• N'utilisez pas le lit lorsque l'enfant est capable de s'en sortir an de prévenir les risques de chute.
Toutes les parties du lit doivent être correctement positionnées pour que le bébé ne puisse jamais être perforé ou accroché à ses vêtements ou accessoires (chaînes de
bébé, lacets, ...)
• Le berceau est prêt à être utilisé uniquement lorsque les mécanismes de verrouillage sont en place: cette opération doit être vériée avant d'utiliser le berceau.
• N'utilisez pas plus d'un matelas dans le lit.
• La position la plus basse est la plus sûre et la base doit toujours être utilisée dans cette position dès que le bébé est en âge de s'asseoir.
• Utilisez uniquement le matelas vendu avec ce lit. N'ajoutez pas de second matelas sur celui-ci, risque de suocation.
• Placez-le uniquement dans ce lit de voyage qui ore une surface plane et uniforme.
• Le produit convient aux enfants jusqu'à 14 kilogrammes ou 86 cm.
• Le produit convient aux enfants jusqu'à 11 kg, ou jusqu'à 12 mois - lorsqu'il est utilisé au niveau 2 (dans un ensemble à deux niveaux).
CONTENU DE LA BOÎTE: Lit de voyage compact; Ascenseur (dans un ensemble à deux niveaux); Base rembourrée; Sac de transport
1. OUVERTURE DU CADRE DU BÉQUILLE ET DU VERROUILLAGE:
- Enlevez le berceau du sac de transport et enlevez le matelas à plateau-coussin qui l’entoure.
- Séparez chacun des coins à l'ouverture du berceau. Le fonds ne devrait jamais être au niveau du sol, mais il doit toujours rester un peu élevé.
- Soulevez le côté supérieur jusqu'à ce qu'il soit horizontal. Ajustez les barres transversales jusqu'à ce que vous entendiez le clic de sécurité. (voir la gure 1)
- Vériez que les tubes du cadre sont correctement couplés en essayant de les télécharger ou de les plier.
2. VERROUILLAGE SOUS-CADRE:
- Pour verrouiller la structure inférieure, appuyez au centre du lit. (voir gure 2)
- Vériez que les tubes du cadre sont correctement couplés en essayant de les télécharger ou de les plier. Remarque: pour une installation correcte du berceau, vous devez
bloquer la partie supérieure
de la structure plutôt que le bas.
3. INSTALLATION DU CADRAN DE PADDING (120 x 60 x2 CM):
- Pliez le matelas et placez-le au bas du berceau, face imprimée tournée vers le haut. (voir gure 3)
- Les rubans adhésifs xant le matelas rembourré doivent être introduits par les ouvertures du tissu de fond, puis xés au bas pour
le matelas reste immobilisé.
4. INSTALLATION D'ASCENSEUR (dans un ensemble à deux niveaux):
- L'ascenseur doit être xé au berceau à l'aide de la fermeture à glissière. (voir gure 4)
- Lorsque vous fermez la fermeture à glissière tout autour, placez votre main dans le trou pour le fermer complètement du bas.
- Entrez les 4 tubes de métal dans les boucles en tissu qui se trouvent au bas de l'élévateur. Fixer les tubes 2 par 2. (voir gure 5)
- Les tubes surround avec des bandes adhésives sont dans le contrôleur central haut.
- Le matelas à plateau-coussin doit être placé de manière à être bloqué par les sangles situées dans les coins inférieurs. (voir la gure 6).
5. PLIER LE BERCEAU:
- Enlevez le rembourrage du matelas. Supprimez le réglage en hauteur si nécessaire. (voir la gure 7)
- Soulevez le bas du berceau en tirant vers le centre. Prenez cette partie centrale du berceau à une hauteur intermédiaire sur les côtés du lit. (voir gure 8)
- Pour plier chacun des tuyaux latéraux supérieurs, soulevez légèrement, puis appuyez sur le bouton de verrouillage situé sous la poignée (voir Figure 9) et pliez la barre
transversale.
- Pliez le berceau et placez le matelas pour le garder plié.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Maintenance des parties textiles:
Ils peuvent être nettoyés avec une éponge imbibée d'eau tiède savonneuse.
Composition du tissu:
tissu uni: 100% polyester
Tissu maillé: 100% polyester
Matelas à plateau-coussin: 120 x 60 x 2 cm
IMPORTANT, CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE:
À LIRE ATTENTIVEMENT!
ROMÂNESC
VĂ MULȚUMIM PENTRU ACHIZIȚIONAREA UNUI PRODUS JUCAT. VOM AȘTEPTAȚI CĂ SUNTEȚI SATISFĂCUȚI CU UTILIZAREA SA. VĂ RUGĂM CITIȚI ÎNCETARE INSTRUCȚIUNI ȘI PĂSTRAȚI
ACEST MANUAL ÎN SITUAȚIE SIGURĂ. DACĂ FACEȚI ACEASTA, PUTI PERICOLA SĂNĂTATEA SĂNĂȚII TĂI. PLĂȚI ATENȚIE SPECIALĂ LA CONSILIUL PRIVIND CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA
PRODUSULUI. AȘA CĂ PUTEȚI SĂ-L BUCURAȚI MAI MULT.
AVERTISMENTE
• Nu lăsați niciodată copilul în pătuț nesupravegheat.
• Nu folosiți mai mult de o saltea în pătuț.
• UTILIZAȚI NUMAI MATERIA VÂNZATĂ CU ACEASTA COTĂ, NU ADAUGĂ O A doua MATERIE PE ACEST UNUI PERICOL DE SUFOCARE (FIGURA A).
• Baza saltelei este conformă cu: EN 716-1.
• Asigurați-vă că toate zăvoarele de siguranță sunt blocate corespunzător.
• Piesele de asamblare trebuie întotdeauna ajustate corespunzător și trebuie vericate periodic; și dacă este necesar, reajustat.
• Fiți conștienți de riscul unei reîncărcări deschise și a altor surse de căldură puternică, cum ar  rezervele de bare electrice, rezervele de gaz etc., în imediata apropiere a pătuțului.
• Nu folosiți pătuțul dacă orice piesă este ruptă, ruptă sau lipsește și folosiți numai piese de schimb aprobate de producător.
• Nu lăsați nimic în pătuț și nu așezați pătuțul aproape de un alt produs, care ar putea oferi un picior sau poate prezenta pericol de suocare sau strangulare, de ex. corzi, jaluzele /
șnururi, etc.
• Nu folosiți pătuțul atunci când copilul este capabil să iasă din el pentru a preveni riscul de căderi.
Toate părțile pătuțului trebuie să e poziționate corespunzător, astfel încât copilul să nu poată  niciodată perforat sau înfundat îmbrăcămintea sau accesoriile (lanțuri de pachete,
șireturi ...
• Pătuțul este gata de utilizare numai atunci când mecanismele de blocare sunt în funcțiune: această operație trebuie vericată înainte de a utiliza pătuțul.
• Nu folosiți mai mult de o saltea în pătuț.
• Poziția cea mai joasă este cea mai sigură și că baza trebuie să e întotdeauna folosită în acele poziții, imediat ce bebelușul este sucient de bătrân pentru a sta în picioare.
• Folosiți doar salteaua vândută cu acest pătuț, nu adăugați o a doua saltea pe aceasta, pericole de sufocare.
• Așezați numai în această pată de călătorie, care este o suprafață uniformă, uniformă.
• Produsul este potrivit pentru copii de până la 14 kilograme sau 86 cm.
• Produsul este potrivit pentru copii de până la 11 kg, sau până la 12 luni - atunci când este utilizat la nivelul 2 (într-un set cu două niveluri).
CUPRINS CUTIE: pat de călătorie compact; Ridicare (într-un set cu două niveluri); Baie captusita; Geantă de transport
1. DESCHIDEREA CADRULUI ȘI A BLOCULUI:
- Îndepărtați leagănul sacului de transport și îndepărtați salteaua de pernă care o înconjoară.
- Separați ecare dintre colțurile de la deschiderea leagănului. Fondul nu trebuie să e Niciodată la nivelul solului, dar trebuie să rămână întotdeauna puțin ridicat.
- Ridicați partea superioară până când este orizontală. Așezați barele transversale până când auziți un clic de securitate. (vezi Figura 1)
- Vericați dacă tuburile cadrului sunt cuplate în mod incercat să le descărcați sau să le pliați.
2. LOCK UNDERFRAME:
- Pentru a bloca structura inferioară, apăsați centrul patului. (vezi gura 2)
- Vericați dacă tuburile cadrului sunt cuplate în mod incercat să le descărcați sau să le pliați. Notă: pentru instalarea corectă a suportului, trebuie să blocați partea superioară a piesei
a structurii mai degrabă decât partea de jos.
3. INSTALAREA RAPIDULUI PADDING (120 x 60 x 2 CM):
- Îndoiți salteaua și așezați-o în partea de jos a leagănului, cu partea imprimată orientată în sus. (vezi gura 3)
- Salteaua captusită cu benzi adezive trebuie introdusă prin deschiderile din materialul de fundal și apoi xați-le pe partea inferioară pentru
salteaua rămâne imobilizată.
4. INSTALAREA ELEVATORULUI (într-un set pe două niveluri):
- Ridicarea trebuie să e xată pe leagăn cu ajutorul fermoarului. (vezi gura 4)
- Când fermoarul înconjurătoare pune mâna în gaură pentru a se închide complet de jos.
- Introduceți cele 4 tuburi de metal din buclele de țesătură, acesta se aă în partea de jos a liftului. Atașați tuburile 2 câte 2. (a se vedea gura 5)
- Tuburile înconjurătoare cu benzi adezive se aă în regulatorul central.
- Salteaua cu perne trebuie plasată astfel încât să e blocată de curelele din colțurile de jos. (vezi Figura 6).
5. ÎNCEPIREA CRADULUI:
- Îndepărtați capitonajul saltelei. Îndepărtați reglarea înălțimii, dacă este necesar. (vezi Figura 7)
- Ridicați partea inferioară a leagănului trăgând de centru. Luați această parte centrală de la leagăn la o înălțime intermediară în părțile laterale ale pătuțului. (vezi gura 8)
- Pentru a plia ecare dintre conductele laterale superioare, ridicați ușor și apoi apăsați butonul de blocare situat sub mâner (a se vedea gura 9) și pliați traversa.
- Îndoiți pătuțul și așezați salteaua pentru a-l ține îndoit.
CURATENIE SI MENTENANTA
Întreținerea pieselor textile:
Pot  curățate cu un burete înmuiat în apă caldă cu săpun.
Compoziția țesăturilor:
țesătură simplă: 100% poliester
Material din plasă: 100% poliester
Saltea cu perne: 120 x 60 x 2 cm
IMPORTANT, RETENȚI PENTRU REFERINȚĂ VIITOARE:
CITIȚI CU ATENȚIE!
PL
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP ZESTAWU PRODUKTU. MAMY NADZIEJĘ, ŻE JESTEŚ ZADOWOLONY Z JEGO UŻYTKOWANIA. PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE I PRZECHOWYWAĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ W BEZPIECZNYM MIEJSCU. JEŚLI ZROBISZ TO, MOŻESZ ZAGROŻYĆ ZDROWIA SWOJEGO DZIECKA. ZWRÓĆ SZCZEGÓLNĄ UWAGĘ NA PORADY DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA
I PIELĘGNACJI PRODUKTU. WIĘC MOŻESZ CIESZYĆ SIĘ DŁUGO.
OSTRZEŻENIA
• Nigdy nie zostawiaj dziecka w łóżeczku bez opieki.
• Nie używaj więcej niż jednego materaca w łóżeczku.
• UŻYWAJ TYLKO MATERACU SPRZEDAWANEGO Z TEGO łóżeczka, NIE DODAWAJ DRUGIEGO MATERACU NA TYM JEDNYM ZAGROŻENIACH DOTYCZĄCYCH SUFOCACJI (RYSUNEK A).
• Podstawa materaca jest zgodna z: EN 716-1.
• Upewnij się, że wszystkie zatrzaski bezpieczeństwa są prawidłowo zablokowane.
• Części montażowe należy zawsze odpowiednio wyregulować i okresowo sprawdzać; i jeśli to konieczne, ponownie dostosowane.
• Należy pamiętać o ryzyku otwarcia i innych źródeł silnego ciepła, takich jak pręt elektryczny, gazowy itp. W pobliżu łóżeczka.
• Nie używaj łóżeczka, jeśli jakaś część jest zepsuta, rozdarta lub brakuje jej i używaj tylko części zamiennych zatwierdzonych przez producenta.
• Nie zostawiaj niczego w łóżeczku ani nie umieszczaj łóżeczka w pobliżu innego produktu, który mógłby stanowić przyczółek lub stwarzać niebezpieczeństwo uduszenia lub uduszenia,
np. sznurki, rolety / sznurki do zasłon itp.
• Nie używaj łóżeczka, gdy dziecko może się z niego wydostać, aby uniknąć ryzyka upadku.
Wszystkie części łóżeczka muszą być ustawione w odpowiedni sposób, aby dziecko nigdy nie mogło zostać przekłute ani zaczepione o odzież lub akcesoria (łańcuchy paciers,
sznurowadła, ...)
• Łóżeczko jest gotowe do użycia tylko wtedy, gdy mechanizmy blokujące są na swoim miejscu: operację tę należy sprawdzić przed użyciem łóżeczka.
• Nie używaj więcej niż jednego materaca w łóżeczku.
• Najniższa pozycja jest najbezpieczniejsza i że podstawa powinna być zawsze używana w tych pozycjach, gdy tylko dziecko będzie wystarczająco duże, aby usiąść.
• Używaj tylko materaca sprzedawanego z tym łóżeczkiem, nie dodawaj drugiego materaca na tym, istnieje ryzyko uduszenia.
• Umieść tylko w tym łóżeczku podróżnym, które ma płaską powierzchnię.
• Produkt jest odpowiedni dla dzieci o wadze do 14 kilogramów lub 86 cm.
• Produkt jest odpowiedni dla dzieci o wadze do 11 kg lub do 12 miesięcy - w przypadku stosowania na poziomie 2 (w zestawie dwupoziomowym).
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA: Kompaktowe łóżeczko turystyczne; Winda (w zestawie dwupoziomowym); Wyściełana podstawa; Nosić plecak
1. OTWARCIE RAMY GÓRNEJ I ZAMKNIĘTEJ:
- Zdejmij kołyskę torby i wyjmij otaczający ją materac.
- Oddziel każdy róg od otwarcia kołyski. Fundusz nie powinien nigdy znajdować się na poziomie gruntu, ale zawsze musi pozostać trochę wysoki.
- Podnieś górną stronę, aż znajdzie się w poziomie. Zamontuj poprzeczki, aż usłyszysz kliknięcie zabezpieczenia. (patrz rysunek 1)
- Sprawdź, czy rury ramy są ze sobą sprzężone, próbując je pobrać lub złożyć.
2. RAMKA BLOKADY:
- Aby zablokować dolną konstrukcję, naciśnij środek łóżeczka. (patrz rysunek 2)
- Sprawdź, czy rury ramy są ze sobą sprzężone, próbując je pobrać lub złożyć. Uwaga: aby prawidłowo zainstalować podstawkę, należy zablokować część górną
struktury, a nie dna.
3. INSTALOWANIE ŚCIEGI PODŁÓG (120 x 60 x 2 CM):
- Złóż materac i umieść go na spodzie kołyski, zadrukowaną stroną do góry. (patrz rysunek 3)
- Taśmy samoprzylepne mocujące wyściełany materac należy wprowadzić przez otwory w materiale tła, a następnie przymocować je do dołu, aby
materac pozostaje unieruchomiony.
4. INSTALACJA PODNOŚNIKA (w zestawie dwupoziomowym):
- Winda musi być przymocowana do kołyski za pomocą zamka błyskawicznego. (patrz rysunek 4)
- Kiedy zamek błyskawiczny dookoła, włóż rękę do otworu, aby całkowicie zamknąć od dołu.
- Wprowadź 4 metalowe rurki w pętelkach z tkaniny, które znajdują się na dole windy. Przymocuj rurki 2 do 2. (patrz rysunek 5)
- Rury surround z klejem do pasków znajdują się w centralnym sterowniku wysoko.
- Materac na poduszce powinien być umieszczony tak, aby był zablokowany przez paski w dolnych rogach. (patrz rysunek 6).
5. GIĘCIE KRZYŻA:
- Zdejmij materac. W razie potrzeby zdejmij regulację wysokości. (patrz rysunek 7)
- Unieś dolną część kołyski, ciągnąc za środek. Przenieś tę środkową część z kołyski na pośrednią wysokość po bokach łóżeczka. (patrz rysunek 8)
- Aby złożyć każdą z górnych rur bocznych, unieś lekko, a następnie naciśnij przycisk blokady znajdujący się pod uchwytem (patrz Rysunek 9) i złóż poprzeczkę.
- Złóż łóżeczko i rozłóż materac, aby był złożony.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Konserwacja części tekstylnych:
Można je czyścić gąbką nasączoną ciepłą wodą z mydłem.
Skład tkaniny:
gładka tkanina: 100% poliester
Siatka: 100% poliester
Materac poduszkowy: 120 x 60 x 2 cm
POLSKI
WAŻNE, ZACHOWAJ DLA PRZYSZŁYCH REFERENCJI:
PRZECZYTAJ UWAŻNIE!
SRPSKI
ХВАЛА НА КУПЊИ ОВОГ ПРОИЗВОДА! НАДАЈМО СЕ ДА ЋЕТЕ БИТИ ЗАДОВОЉНИ ЊЕГОВОМ УПОТРЕБОМ. МОЛИМО ПРОЧИТАЈТЕ УПОЗОРЕЊЕ УПУТСТАВА И
КОРИСТИТЕ ОВАЈ ВОДИЧ ДО СИГУРНОГ МЕСТА ДА БИСТЕ ЗАШТИТИЛИ ДОБРО ЗДРАВЉЕ. УПОЗОРИТЕ ПОСЕБНУ ПАЖЊУ И САВЕТЕ О ОДРЖАВАЊУ И ЧИШЋЕЊУ ДА
УЖИВИТЕ У КОШАРИЦИ КАО ДАЉО КОЛИКО МОГУЋЕ.
ОПРЕЗ!
• Никада не остављајте своје дете без надзора. Увек пази на њега! Ако дете оставите без надзора, проверите да ли је отвор за постоље корпе закључан.
• Не користите више мадраца у корпи.
• КОРИСТИТЕ САМО МАТРАНУ КУПЊУ СА ОВОМ КОШАРИЦОМ, НЕ ДОДАЈТЕ ДОДАТНУ МАТРУ ЗА РИЗИК ИЗАЗОВА (СЛИКА А).
• Подлога мадраца је у складу са: ЕН 716-1.
• Проверите да ли су сви механизми за закључавање добро закључани на свом месту.
• Сви делови морају увек бити правилно повезани, периодично се проверавати и по потреби постављати.
• Имајте на уму опасност од отвореног пламена и других извора високе топлоте, попут електричних и гасних пећи у близини корпе.
• Не користите корпу ако постоје делови који су сломљени, растргани или недостају; користите само резервне делове које је одобрио произвођач.
• Никада не остављајте у кревету предмете који могу да подрже бебине ноге и помогну му да изађе из кревета, као и предмете који могу да изазову гушење.
• Не користите корпу ако дете може да изађе из корпе да бисте избегли ризик од пада.
• Сви делови оловке морају бити правилно постављени тако да беба нема приступ предметима који би му могли наштетити.
• Не користите више мадраца у корпи.
• Најнижи положај је уједно и најсигурнији, тако да га треба искористити чим је беба довољно велика да седи сама.
• Користите само мадрац који је испоручен у овој корпи; не додајте други мадрац мадрацу, јер постоји ризик од гушења.
• Корпу постављајте само на стабилне и равне површине.
• Овај производ је погодан за децу до 14 кг или 86 см.
• Када користите други ниво, производ је погодан за децу до 11 кг или до 12 месеци.
САДРЖАЈ КУТИЈЕ: Компактна путна корпа; Горњи ниво (комплетан са два нивоа); Подстављена подлога; Торба за ношење;
1. ОТВАРАЊЕ КОШАРИЦЕ И учвршћивање горњег оквира
• Извадите корпу из торбе и ослободите мадрац око ње.
• Раздвојите сваки од углова приликом отварања корпе. Основа никада не би требала бити на нивоу пода, увијек би требала бити мало виша.
• Подигните врх док не буде водоран. Поставите епрувете на оквир док не кликне (види слику 1).
• Проверите да ли су цеви чврсто причвршћене покушавајући да их повучете или сакупите.
2. УРЕЂЕЊЕ НИЗНОГ ОКВИРА
• Да бисте закључали дно корпе, гурните механизам доле (види слику 2).
• Проверите да ли су цеви чврсто причвршћене покушавајући да их повучете или сакупите. Имајте на уму да за правилно склапање-
Горњи део мора бити правилно фиксиран.
3. УГРАДЊА МАТРЕСЕ (120 х 60 х2 цм)
• Преклопите мадрац према горе и ставите га на дно исписаном страном према горе (види слику 3).
• Лепљиве траке морају проћи кроз рупе и причврстити их на дно мадраца тако да се фиксирају.
4. УГРАДЊА ДРУГОГ НИВОА
• Осигурајте други ниво оловке затварачем (види слику 4).
• Кад затвараш патент затварач са свих страна, ставите руку на доњу страну корпе да га у потпуности осигурате.
• Уметните 4 металне цеви у текстилне рупе и повежите их 2 по 2 (види слику 5).
• Учврстите цеви одговарајућим тракама.
• Дусек треба да буде постављен тако да је у сваком углу осигуран каишима (види слику 6).
5. Склапање кошаре
• Уклоните мадрац са преклопа. По потреби уклоните други ниво (види слику 4).
• Повуците механизам у средини до средине висине корпе (погледајте слику 8).
• Да бисте растављали сваку горњу цев, лагано је подигните и притисните дугме испод ручке (види слику 9) до
смањите оквир.
• Савијте корпу и омотајте мадрац око ње да би се могла савити.
ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ
Одржавање текстилних делова
Могу се очистити сунђером и топлом сапуницом.
Материјал: Основни материјал: 100% полиестер
Мрежна тканина: 100% полиестер
Душек: 120 х 60 х2 цм
ВАЖНО! САВЕ ИНСТРУЦТИОН ФОР ФУТУРЕ РЕФЕРЕНЦЕС:
ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈ!
БЛАГОДАРАМ ЗА КУПУВАЊЕ НА ОВОЈ ПРОИЗВОД! НИЕ ОДГОВОРУВАМЕ ТОА BEЕ БИДЕ ДА СЕ ПОДНЕСУВА САМО УПОТРЕБА. ВЕ МОЛИМЕ ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАНИВНИ
УПАТСТВА И ОД ОД ОВИЕ УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНО МЕСТО ЗА ДА ГО ЗАШТИТИТЕ ВАШЕТО ЗДРАВЈЕ ЗА ЗДРАВЈЕТО. ЗЕМЕТЕ ПОСЕБНО ВНИМАНИЕ И СОВЕТИ ЗА
ОДРУВАЕ И ЧИСТЕ TOЕ ДА СЕ УПОТРЕБУВАТЕ БАСКИОТ КОЛКУ ШТО Е МОЖНО ПОДОЛГО.
ВНИМАНИЕ
• Никогаш не оставајте го вашето дете без надзор. Секогаш внимавајте го него! Ако го оставите вашето дете без надзор, проверете дали е заклучен отворот на
корпата.
• Не користете повеќе од еден душек во корпа.
• УПОТРЕБА САМО МАТТРЕСОТ ОБЕЗБЕДНО СО ОВАА БАСКА, НЕ додавајте дополнителна материја за ризик од предизвик (Слика 1).
• Основата на душекот е во согласност со: EN 716-1.
• Осигурете се дека сите механизми за заклучување се безбедно заклучени на место.
• Сите делови секогаш мора да бидат правилно поврзани, проверени периодично и, доколку е потребно, да бидат поставени.
• Имајте на ум опасноста од отворен пламен и други извори на висока топлина, како што се електрични и гасни печки во близина на корпа.
• Не користете ја корпата ако има делови што се скршени, искинати или исчезнати; користете само резервни делови одобрени од производителот.
• Никогаш не оставајте предмети во креветчето што можат да ги издржат нозете на бебето и да му помогне да излезе од креветчето, како и предмети што
можат да предизвикаат задушување.
• Не користете ја корпата ако детето може да излезе од корпа за да избегне опасност од паѓање.
• Сите делови на пенкалото мора да бидат правилно поставени така што бебето нема пристап до предмети што може да му наштетат.
• Не користете повеќе од еден душек во корпа.
• Најниската позиција е исто така најбезбедна, затоа треба да се користи веднаш штом бебето е доволно големо за да седи сам.
• Користете само душек обезбеден со оваа корпа; не додавајте втор душек на душекот бидејќи има ризик од задушување.
• Ставете ја корпата само на стабилни, рамни површини.
• Овој производ е погоден за деца до 14 кг или 86 см.
• Кога користите второ ниво, производот е погоден за деца до 11 кг или до 12 месеци.
СОДРИНА БОКС: Компактна патна корпа; Горно ниво (полн со две нивоа); Подвижна потпора; Торба за носење;
1. ОТВОРАЕ НА БАРКАТА И СПИСУВАЕ НА РАМКОВОТО РАМКА
• Извадете ја корпата од торбата за носење и ослободете го душекот околу неа.
• Поделете секој од аглите при отворање на корпа. Основата никогаш не треба да биде на ниво на подот, секогаш треба да биде малку поголема.
• Подигнете го врвот додека не биде хоризонтален. Ставете ги цевките на рамката додека не кликне (видете слика 1).
• Проверете дали цевките се цврсто фиксирани со обид да ги повлечете или соберете.
2. ПОСТАВУВА THEЕ НА ПОВЕЕ РАМКА
• За да го заклучите дното на корпата, притиснете го механизмот надолу во средина (видете слика 2).
• Проверете дали цевките се цврсто фиксирани со обид да ги повлечете или соберете. Забележете дека за правилно склопување-
Горниот дел мора да биде правилно фиксиран.
3. ПОДГОТВУВАЕ НА МАТРИСТА (120 x 60 x 2 см)
• Преклопете го душекот нагоре и поставете го на дното со отпечатената страна свртена нагоре (видете слика 3).
• Лентите за лепење мора да поминат низ дупките и да бидат прицврстени на дното на душекот, така што тој е фиксиран.
4. ИНСТАЛАЦИЈА НА ВТОРИОТ ЛИВЕЛ
• Обезбедете го второто ниво на пенкалото со помош на патент (видете слика 4).
• Кога ќе го затворите патентот од сите страни, ставете ја раката на долната страна од корпата за целосно да го прицврстите.
• Вметнете ги 4-те метални цевки во дупките за текстил и поврзете ги 2 по 2 (видете слика 5).
• Прицврстете ги цевките со соодветни ремени.
• Душекот треба да биде поставен така што да биде зацврстен со лентите на секој агол (види слика 6).
5. ПОСТАВУВА THEЕ НА КОШАТА
• Извадете го душекот од преклопот. Отстранете го второто ниво ако е потребно (видете слика 4).
• Повлечете го механизмот во центарот до средината на висината на корпата (видете слика 8).
• За расклопување на секоја од горните цевки, кренете малку и притиснете го копчето што се наоѓа под рачката (види слика 9) до
смалете ја рамката.
• Преклопете ја корпата и завиткајте го душекот околу неа за да го склопите.
ЧИСТЕЕ И ОДРУВАЕ
Одржување на текстилни делови
Тие можат да се чистат со сунѓер и топла вода со сапуница.
Материјал: Основен материјал: 100% полиестер
Мека ткаенина: 100% полиестер
Душек: 120 x 60 x 2 см
МАКЕДОНСКИ
ВАЖНО! ИЗБЕРЕТЕ ИНСТРУКЦИЈАТА ЗА ИДНИТЕ
РЕФЕРЕНЦИИ:ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО!
РУССКИЙ
СПАСИБО ЗА ПОКУПКУ ЭТОГО ПРОДУКТА! МЫ НАДЕЕМСЯ, ЧТО ВЫ БУДЕТЕ УДОВЛЕТВОРЕНЫ ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ. ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ОСТОРОЖНЫЕ
ИНСТРУКЦИИ И СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО В БЕЗОПАСНОМ МЕСТЕ, ЧТОБЫ ЗАЩИТИТЬ ВАШЕГО ДЕТСКОГО ЗДОРОВЬЯ. ПРИНИМАЙТЕ ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ И
СОВЕТЫ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ И ОЧИСТКЕ, ЧТОБЫ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ КОРЗИНОЙ, КАК ДОЛГО ВОЗМОЖНО.
ВНИМАНИЕ
• Никогда не оставляйте своего ребенка без присмотра. Всегда следи за ним! Если вы оставляете своего ребенка без присмотра, убедитесь, что
открывающаяся подставка для корзины заблокирована.
• Не используйте более одного матраса в корзине.
• ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО МАТРАС, ПОКУПАННЫЙ НА ЭТОЙ КОРЗИНЕ, НЕ ДОБАВЛЯЙТЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ МАТРАС ДЛЯ РИСКА ВЫЗОВА (РИСУНОК A).
• Основание матраса соответствует: EN 716-1.
• Убедитесь, что все блокирующие механизмы надежно зафиксированы на месте.
• Все детали всегда должны быть правильно подключены, периодически проверяться и, при необходимости, устанавливаться.
• Помните об опасности открытого огня и других источников сильного тепла, таких как электрические и газовые плиты, возле корзины.
• Не используйте корзину, если есть какие-либо детали, которые сломаны, порваны или отсутствуют; используйте только запасные части, одобренные
производителем.
• Никогда не оставляйте в кроватке предметы, которые могут поддержать ноги ребенка и помочь ему выбраться из кроватки, а также предметы, которые
могут вызвать удушье.
• Не используйте корзину, если ребенок может выбраться из корзины, чтобы избежать риска падения.
• Все части ручки должны быть правильно расположены, чтобы у ребенка не было доступа к предметам, которые могут ему навредить.
• Не используйте более одного матраса в корзине.
• Самая низкая позиция также самая безопасная, поэтому ее следует использовать, как только ребенок станет достаточно большим, чтобы сидеть один.
• Используйте только матрас, который входит в эту корзину; не добавляйте второй матрас к матрасу, так как это может привести к удушью.
• Размещайте корзину только на устойчивых, ровных поверхностях.
• Этот продукт подходит для детей до 14 кг или 86 см.
• При использовании второго уровня продукт подходит для детей весом до 11 кг или до 12 месяцев.
СОДЕРЖАНИЕ КОРОБКИ: Компактная дорожная корзина; Верхний уровень (в комплекте с двумя уровнями); Мягкая подложка; Сумка для переноски;
1. ОТКРЫТИЕ КОРЗИНЫ И УСТАНОВКА ВЕРХНЕЙ РАМЫ
• Извлеките корзину из сумки для переноски и освободите матрас вокруг нее.
• Разделите каждый из углов при открытии корзины. Основание никогда не должно быть на уровне пола, оно всегда должно быть немного выше.
• Поднимайте верхнюю часть, пока она не станет горизонтальной. Поместите трубки на раму до щелчка (см. Рисунок 1).
• Убедитесь, что трубы надежно закреплены, пытаясь их вытащить или собрать.
2. УСТАНОВКА НИЖНЕЙ РАМЫ
• Чтобы зафиксировать дно корзины, нажмите на механизм вниз посередине (см. Рисунок 2).
• Убедитесь, что трубы надежно закреплены, пытаясь их вытащить или собрать. Обратите внимание, что для правильной сборки-
Верхняя часть должна быть правильно закреплена.
3. УСТАНОВКА МАТРАСА (120 х 60 х 2 см)
• Сложите матрац вверх и положите его снизу печатной стороной вверх (см. Рисунок 3).
• Клейкие ленты должны проходить через отверстия и крепиться к нижней части матраса так, чтобы он был зафиксирован.
4. УСТАНОВКА ВТОРОГО УРОВНЯ
• Закрепите второй уровень пера с помощью молнии (см. Рисунок 4).
• Когда вы закроете молнию со всех сторон, положите руку на нижнюю часть корзины, чтобы полностью закрепить ее.
• Вставьте 4 металлические трубки в текстильные отверстия и соедините их 2 на 2 (см. Рисунок 5).
• Закрепите трубы соответствующими ремнями.
• Матрас должен быть расположен так, чтобы он был закреплен ремнями на каждом углу (см. Рисунок 6).
5. Складывание корзины
• Снимите матрас со сгиба. При необходимости удалите второй уровень (см. Рисунок 4).
• Поднимите механизм в центре до середины высоты корзины (см. Рисунок 8).
• Чтобы разобрать каждую из верхних труб, слегка приподнимите и нажмите кнопку, расположенную под рукояткой (см. Рисунок 9), чтобы
уменьшить рамку
• Сложите корзину и оберните вокруг нее матрас, чтобы он был сложен.
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Обслуживание текстильных деталей
Их можно мыть губкой и теплой водой с мылом.
Материал: базовый материал: 100% полиэстер
Сетка ткань: 100% полиэстер
Матрас: 120 х 60 х 2 см
ВАЖНО! СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ БУДУЩИХ
ССЫЛК: ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО!
УКРАЇНСЬКА
UA
ДЯКУЄМО ЗА ЗАКУПКУВАННЯ ЦЕГО ТОВАРУ! МИ СПОДІВАЄМОСЬ, ЩО ВИ БУДЕТЕ ЗАДОВОЛЕНІ ЙОГО ВИКОРИСТАННЯМ. ЗАБУДУЙТЕ ЗАВЕРШЕННЯ ДЕРЖАВНИХ
ІНСТРУКЦІЙ І ДЕРЖАЙТЕ ЦІЙ КЕРІВНИЦТВО ДО БЕЗПЕЧНОГО МІСЦЯ, ЩОБ ЗАХИСТИТИ СВОЄ ЗДОРОВ'Я НЕМОВЛЯТИ. ЗАПАСНУЙТЕ СПЕЦІАЛЬНУ УВАГУ І ПОРАДИ НА
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОЧИЩЕННЯ, ЩОБ НАСОЛОДЖУВАТИСЯ КОШИКОМ ЯКОМОГА ДОВШЕ
ОБЕРЕЖНО
• Ніколи не залишайте дитину без нагляду. Завжди доглядай за ним! Якщо ви залишаєте свою дитину без нагляду, переконайтесь, що відкриваюча підставка
кошика заблокована.
• Не використовуйте більше одного матраца в кошику.
• ВИКОРИСТОВУЙТЕ ТОЛЬКО МАТРЕСУ, ЗАКУПАНУЮ ЦУ КОШКУ, НЕ ДОДАЙТЕ ДОПОМОГУ ДЛЯ РИЗИКУ ВИПУСКУ (ФІГУРА А).
• Основа матраца відповідає: EN 716-1.
• Переконайтесь, що всі замикаючі механізми надійно зафіксовані на місці.
• Усі деталі завжди повинні бути належним чином з’єднані, періодично перевірятись та, якщо необхідно, встановитись.
• Пам’ятайте про небезпеку відкритого вогню та інших джерел високого тепла, таких як електричні та газові печі біля кошика.
• не користуйтеся кошиком, якщо є якісь частини, які зламані, порвані або відсутні; використовувати тільки запчастини, затверджені виробником.
• Ніколи не залишайте в ліжечку предмети, які можуть підтримувати ноги дитини і допомагати йому встати з ліжечка, а також предмети, які можуть
спричинити задуху.
• Не використовуйте кошик, якщо дитина може вийти з кошика, щоб уникнути ризику падіння.
• Усі частини ручки повинні бути належним чином розміщені таким чином, щоб дитина не мав доступу до предметів, які можуть йому заподіяти шкоду.
• Не використовуйте більше одного матраца в кошику.
• Найнижча позиція також є найбезпечнішою, тому її слід використовувати, як тільки дитина досить велика, щоб сидіти в самоті.
• Користуйтеся лише матрацом, який постачається з цією кошиком; не додайте до матраца другий матрац, оскільки це має загрозу задухи.
• Розміщуйте кошик тільки на стійких рівних поверхнях.
• Цей продукт підходить для дітей до 14 кг або 86 см.
• При використанні другого рівня продукт підходить для дітей до 11 кг або до 12 місяців.
ЗМІСТ КОРОБКИ: Компактний кошик для подорожей; Верхній рівень (укомплектований двома рівнями); Набивна підкладка; Сумка для перенесення;
1. Відкриття кошика та закріплення верхнього фрейму
• Вийміть кошик із сумки та відпустіть матрац навколо нього.
• Розділіть кожен куточок при відкриванні кошика. Основа ніколи не повинна знаходитися на рівні підлоги, вона завжди повинна бути трохи вище.
• Підніміть верхню частину до горизонталі. Покладіть трубочки на рамку, поки вона не клацне (див. Малюнок 1).
• Перевірте, чи міцно закріплені труби, намагаючись потягнути або зібрати їх.
2. ЗАМИСЛЕННЯ НИЖЧОЇ РАМИ
• Щоб зафіксувати дно кошика, натисніть механізм вниз посередині (див. Малюнок 2).
• Перевірте, чи міцно закріплені труби, намагаючись потягнути або зібрати їх. Зверніть увагу, що для правильної збірки-
Верхня частина повинна бути правильно закріплена.
3. ВИДАЛЕННЯ МАТРЕСИ (120 x 60 x 2 см)
• Складіть матрац вгору і покладіть його на дно друкованою стороною догори (див. Малюнок 3).
• Клейкі стрічки повинні проходити крізь отвори і закріплюватися на дні матраца, щоб він був фіксованим.
4. ВСТАНОВКА ДРУГОГО РІВНЯ
• Закріпіть другий рівень ручки за допомогою блискавки (див. Малюнок 4).
• Коли ви закриваєте блискавку з усіх боків, покладіть руку на нижню сторону кошика, щоб повністю закріпити її.
• Вставте 4 металеві трубки в текстильні отвори і з'єднайте їх 2 на 2 (див. Малюнок 5).
• Закріпіть труби відповідними планками.
• Матрац повинен розташовуватися таким чином, щоб він був закріплений ремінцями на кожному куті (див. Малюнок 6).
5. Складання кошика
• Зніміть матрац зі складки. При необхідності видаліть другий рівень (див. Малюнок 4).
• Підтягніть механізм в центрі до середини висоти кошика (див. Малюнок 8).
• Щоб розібрати кожну з верхніх труб, трохи підніміть і натисніть кнопку, розташовану нижче ручки (див. Малюнок 9) до
зменшити рамку.
• Складіть кошик і оберніть матрац навколо нього, щоб він склався.
ОЧИЩЕННЯ І ОБСЛУГОВУВАННЯ
Обслуговування текстильних деталей
Їх можна очистити губкою і теплою мильною водою.
Матеріал: Основний матеріал: 100% поліестер
Сітчаста тканина: 100% поліестер
Матрац: 120 x 60 x 2 см
ВАЖЛИВО! ЗБЕРЕЖІТЬ ІНСТРУКЦІЮ ДЛЯ МАЙБУТНІХ
СПРАВЧИТАЙТЕ ОСТЕРЕЖНО!
HR
HVALA NA KUPNJI OVOG PROIZVODA! NADAJMO SE DA ĆETE BITI ZADOVOLJNI NJEGOVOM UPOTREBOM. MOLIMO PROČITAJTE UPOZORENJE UPUTE I KORISTITE OVAJ VODIČ
ZA SIGURNO MJESTO DA ZAŠTITITE VAŠE ZDRAVLJE. POSJETITE POSEBNU PAŽNJU I SAVJETE O ODRŽAVANJU I ČIŠĆENJU, DA UŽIVAJTE U KOŠARICI KAO DUGO KOLIKO
MOGUĆE.
OPREZ
• Nikad ne ostavljajte dijete bez nadzora. Uvijek pazi na njega! Ako dijete ostavite bez nadzora, provjerite je li otvorni otvor košarice zaključan.
• Ne koristite više madraca u košarici.
• KORISTITE SAMO MATRANU KUPNJU OVOM KOŠARICOM, NE DODAJTE DODATNU MATRICU ZA RIZIK IZAZOVA (SLIKA A).
• Podnožje madraca u skladu je s: EN 716-1.
• Provjerite jesu li svi mehanizmi za zaključavanje dobro učvršćeni.
• Svi dijelovi moraju biti uvijek pravilno povezani, povremeno provjeravani i po potrebi opremljeni.
• Imajte na umu opasnost od otvorenog plamena i drugih izvora visoke topline, poput električnih i plinskih peći u blizini košarice.
• Ne koristite košaru ako postoje neki dijelovi koji su slomljeni, rastrgani ili nedostaju; koristite samo rezervne dijelove koje je odobrio proizvođač.
• Nikada ne ostavljajte u krevetu predmete koji mogu podržati djetetove noge i pomoći mu da izađe iz krevetića, kao i predmete koji mogu uzrokovati gušenje.
• Ne koristite košaru ako dijete može izaći iz košarice kako biste izbjegli rizik od pada.
• Svi dijelovi olovke moraju biti pravilno postavljeni tako da beba nema pristup predmetima koji bi mu mogli naštetiti.
• Ne koristite više madraca u košarici.
• Najniži je položaj ujedno i najsigurniji, tako da ga treba upotrijebiti čim je beba dovoljno velika da sjedi sama.
• Koristite samo madrac isporučen u ovoj košarici; nemojte dodavati drugi madrac madracu jer postoji rizik od gušenja.
• Košare postavljajte samo na stabilne i ravne površine.
• Ovaj je proizvod prikladan za djecu do 14 kg ili 86 cm.
• Kada koristite drugu razinu, proizvod je prikladan za djecu do 11 kg ili do 12 mjeseci starosti.
SADRŽAJ KUTIJE: Kompaktna putna košara; Gornja razina (zajedno s dvije razine); Podstavljena podloga; Torba za nošenje;
1. OTVARANJE KOŠARICE I učvršćivanje gornjeg okvira
• Izvadite košaricu iz torbe i otpustite madrac oko nje.
• Razdvojite svaki od uglova prilikom otvaranja košarice. Podnožje nikada ne smije biti na razini poda, uvijek bi trebalo biti malo više.
• Podignite vrh dok ne bude vodoran. Postavite cijevi na okvir dok ne klikne (vidi sliku 1).
• Provjerite jesu li cijevi čvrsto ksirane pokušavajući ih povući ili skupiti.
2. UREĐENJE NIZNOG OKVIRA
• Da biste zaključali dno košarice, gurnite mehanizam prema dolje (vidi sliku 2).
• Provjerite jesu li cijevi čvrsto ksirane pokušavajući ih povući ili skupiti. Imajte na umu da za pravilnu montažu-
Gornji dio mora biti pravilno ksiran.
3. PRIKLJUČIVANJE MATRICE (120 x 60 x 2 cm)
• Ispružite madrac prema gore i stavite ga na dno s ispisanom stranom prema gore (vidi sliku 3).
• Ljepljive trake moraju prolaziti kroz rupe i pričvrstiti ih na dno madraca tako da se učvršćuju.
4. UGRADNJA DRUGE RAZINE
• Drugu razinu olovke pričvrstite patentnim zatvaračem (vidi sliku 4).
• Kad zatvaraš patentni zatvarač sa svih strana, stavite ruku na donju stranu košare da ga u potpunosti osigurate.
• Umetnite 4 metalne cijevi u tekstilne rupe i spojite ih 2 po 2 (vidi sliku 5).
• Učvrstite cijevi odgovarajućim trakama.
• Madrac bi trebao biti postavljen tako da je pričvršćen remenima na svakom uglu (vidi sliku 6).
5. Sklapanje košare
• Uklonite madrac sa nabora. Po potrebi uklonite drugu razinu (vidi sliku 4).
• Povucite mehanizam u sredini do sredine visine košarice (vidi sliku 8).
• Za rastavljanje svake gornje cijevi, lagano podignite i pritisnite gumb smješten ispod ručke (vidi sliku 9) do
smanjiti okvir.
• Preklopite košaru i omotajte madrac oko nje kako biste je ostali presavijeni.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Održavanje tekstilnih dijelova
Mogu se očistiti spužvom i toplom sapunicom.
Materijal: osnovni materijal: 100% poliester
Mrežna mreža: 100% poliester
Madrac: 120 x 60 x 2 cm
HRVATSKI
VAŽNO! SPREMITE UPUTE ZA BUDUĆE REFERENCE:
PAŽLJIVO PROČITAJTE!
CZ
DĚKUJEME ZA ZAKOUPENÍ TOHOTO PRODUKTU! DOUFÁME, ŽE BUDETE SPOKOJENI S JEJICH POUŽITÍM. PŘEČTĚTE SI POZORNĚ POKYNY A UCHOVÁVEJTE TENTO PRŮVODCE
BEZPEČNÝM MÍSTEM, K OCHRANĚ VAŠEHO DĚTSKÉHO ZDRAVÍ. ZVEŘEJTE ZVLÁŠTNÍ POZOR A TIPY TÝKAJÍCÍ SE ÚDRŽBY A ČIŠTĚNÍ, KTERÝM SE MŮŽETE KOŠÍK ROZŠÍŘIT JAKO
MOŽNÉ.
POZOR
• Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. Vždy se o něj postarejte! Pokud necháte dítě bez dozoru, ujistěte se, že je otevírací stojan koše zajištěný.
V košíku nepoužívejte více než jednu matraci.
• POUŽÍVEJTE POUZE MATRACU zakoupenou v tomto koši, nepřidávejte přídavnou matraci pro riziko výzvy (obrázek A).
• Základna matrace odpovídá: EN 716-1.
• Ujistěte se, že všechny zajišťovací mechanismy jsou bezpečně zajištěny na svém místě.
Všechny části musí být vždy řádně připojeny, pravidelně kontrolovány a v případě potřeby namontovány.
• Nezapomeňte na nebezpečí otevřeného plamene a jiných zdrojů vysokého tepla, jako jsou například elektrická a plynová kamna v blízkosti koše.
• Nepoužívejte koš, pokud jsou nějaké části, které jsou zlomené, roztrhané nebo chybějící; Používejte pouze náhradní díly schválené výrobcem.
• Nikdy nenechávejte v postýlce předměty, které by mohly podepřít nohy dítěte a pomohly mu vystoupit z postýlky, jakož i předměty, které mohou způsobit udušení.
• Nepoužívejte koš, pokud se dítě může dostat z koše, aby nedošlo k pádu.
Všechny části pera musí být správně umístěny tak, aby dítě nemělo přístup k předmětům, které by mu mohly ublížit.
V košíku nepoužívejte více než jednu matraci.
• Nejnižší poloha je také nejbezpečnější, proto by se měla používat, jakmile je dítě dostatečně velké, aby sedělo samo.
• Používejte pouze matraci dodávanou s tímto košem; nepřidávejte k matraci druhou matraci, protože hrozí nebezpečí udušení.
• Koš umístěte pouze na stabilní a rovné povrchy.
Tento produkt je vhodný pro děti do 14 kg nebo 86 cm.
• Při použití druhé úrovně je produkt vhodný pro děti do 11 kg nebo do 12 měsíců věku.
OBSAH BOX: Kompaktní cestovní koš; Horní úroveň (kompletní se dvěma úrovněmi); Polstrovaná podložka; Taška na přenášení;
1. OTEVŘENÍ KOŠÍKU A UPEVNĚNÍ HORNÍHO RÁMU
Vyjměte koš z brašny a matraci kolem ní uvolněte.
• Při otevření koše rozdělte všechny rohy. Základna by nikdy neměla být na úrovni podlahy, vždy by měla být o něco vyšší.
• Zvedněte horní část tak, aby byla vodorovná. Trubky umístěte na rám, dokud neuslyšíte cvaknutí (viz obrázek 1).
• Zkontrolujte, zda jsou trubky pevně upevněny pokusem o jejich tažení nebo shromáždění.
2. MONTÁŽ NÍZKÉHO RÁMU
• Pro zajištění dna koše zatlačte mechanismus doprostřed (viz obrázek 2).
• Zkontrolujte, zda jsou trubky pevně upevněny pokusem o jejich tažení nebo shromáždění. Upozorňujeme, že pro správnou montáž
Horní část musí být správně upevněna.
3. MONTÁŽ MATRACE (120 x 60 x 2 cm)
• Matraci sklopte a položte na spodní stranu potištěnou stranou nahoru (viz obrázek 3).
• Lepicí pásky musí procházet otvory a musí být upevněny ke dnu matrace tak, aby byly upevněny.
4. INSTALACE DRUHÉ ÚROVNĚ
• Zajistěte druhou úroveň pera pomocí zipu (viz obrázek 4).
• Když zavíráte zip na všech stranách, položte ruku na spodní stranu koše a zajistěte jej úplně.
Vložte 4 kovové trubice do textilních otvorů a spojte je 2 x 2 (viz obrázek 5).
Trubky zajistěte vhodnými pásky.
• Matrace by měla být umístěna tak, aby byla zajištěna popruhy v každém rohu (viz obrázek 6).
5. SKLADOVÁNÍ KOŠÍKU
Vyjměte matraci ze záhybu. V případě potřeby odstraňte druhou úroveň (viz obrázek 4).
Vytáhněte mechanismus doprostřed do středu výšky koše (viz obrázek 8).
• Chcete-li rozebrat každou horní trubku, mírně nadzvedněte a stiskněte tlačítko umístěné pod držadlem (viz obrázek 9)
zmenšit rámeček.
• Sklopte koš a matraci ovinte kolem, aby zůstala složená.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Údržba textilních dílů
Mohou být čištěny houbou a teplou mýdlovou vodou.
Materiál: Základní materiál: 100% polyester
Síťovina: 100% polyester
Matrace: 120 x 60 x 2 cm
ČESKY
DŮLEŽITÉ! ULOŽTE POKYN PRO BUDOUCÍ REFERENCE:
POZORNE PŘEČTĚTE!
DANKE FÜR DEN KAUF EINES PRODUKT-PLAYPENS. WIR HOFFEN, DASS SIE MIT SEINER NUTZUNG ZUFRIEDEN SIND. BITTE LESEN SIE DIE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AN EINEM SICHEREN ORT AUF. WENN SIE DAS TUN, KÖNNEN SIE DIE GESUNDHEIT IHRES BABYS GEFAHREN. BEACHTEN SIE BESONDERE HINWEISE ZUR REINIGUNG UND PFLEGE DES
PRODUKTS. SO KÖNNEN SIE ES LÄNGER GENIESSEN.
WARNUNGEN
• Lassen Sie Ihr Baby niemals unbeaufsichtigt im Kinderbett.
• Verwenden Sie nicht mehr als eine Matratze im Kinderbett.
• NUR DIE MIT DIESEM BETT VERKAUFTEN MATRATZEN VERWENDEN. KEINE ZWEITE MATRATZE AUF DIESE HINZUFÜGEN, DASS ERSTICKUNGSGEFAHR besteht (ABBILDUNG A).
• Die Matratzenbasis entspricht: EN 716-1.
• Stellen Sie sicher, dass alle Sicherheitsriegel ordnungsgemäß verriegelt sind.
• Die Montageteile sollten immer richtig eingestellt und regelmäßig überprüft werden. und gegebenenfalls nachjustiert.
• Achten Sie auf die Gefahr von oenen Stellen und anderen starken Wärmequellen, z. B. Elektrostangen, Gas usw., in der Nähe des Kinderbetts.
• Verwenden Sie das Kinderbett nicht, wenn ein Teil beschädigt ist, zerrissen ist oder fehlt, und verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile.
• Lassen Sie nichts im Kinderbett und stellen Sie das Kinderbett nicht in der Nähe eines anderen Produkts ab, da dies einen Halt bieten oder die Gefahr von Erstickung oder Strangulation darstellen
könnte, z. schnüre, jalousien / vorhangschnüre usw.
• Verwenden Sie das Kinderbett nicht, wenn das Kind aus dem Bett steigen kann, um Stürze zu vermeiden.
• Alle Teile des Kinderbetts müssen richtig positioniert sein, damit das Baby niemals in Ihre Kleidung oder Accessoires (Schnullerketten, Schnürsenkel, ...) stechen oder hineinfallen kann.
• Das Kinderbett ist nur dann einsatzbereit, wenn die Verriegelungsmechanismen vorhanden sind. Dieser Vorgang muss vor Verwendung des Kinderbetts überprüft werden.
• Verwenden Sie nicht mehr als eine Matratze im Kinderbett.
• Die niedrigste Position ist die sicherste und die Basis sollte immer in dieser Position verwendet werden, sobald das Baby alt genug ist, um sich aufzusetzen.
• Verwenden Sie nur die mit diesem Kinderbett verkaufte Matratze. Fügen Sie keine zweite Matratze hinzu, da Erstickungsgefahr besteht.
• Nur in dieses Reisebett mit ebener Oberäche stellen.
• Das Produkt ist für Kinder bis 14 kg oder 86 cm geeignet.
• Das Produkt ist für Kinder bis zu 11 kg oder bis zu 12 Monaten geeignet - bei Verwendung auf Stufe 2 (in einem zweistugen Set).
KASTENINHALT: Kompaktes Reisebett; Heben (in einem zweistugen Satz); Gepolsterte Basis; Tragetasche
1. ÖFFNUNG DES CRADLE- UND LOCK-TOP-RAHMENS:
- Nehmen Sie die Halterung der Tragetasche heraus und entfernen Sie die sie umgebende Pillow-Top-Matratze.
- Trennen Sie jede der Ecken an der Önung der Ladestation. Der Fonds sollte niemals auf Bodenhöhe sein, aber er muss immer ein wenig hoch bleiben.
- Heben Sie die Oberseite an, bis sie waagerecht ist. Bringen Sie die Querstangen an, bis Sie das Klicken der Sicherheit hören. (siehe Abbildung 1)
- Überprüfen Sie, ob die Rahmenrohre fest miteinander verbunden sind, indem Sie sie herunterladen oder falten.
2. UNTERRAHMEN SCHLOSSEN:
- Um die untere Struktur zu verriegeln, drücken Sie auf die Mitte des Kinderbetts. (siehe Abbildung 2)
- Überprüfen Sie, ob die Rahmenrohre fest miteinander verbunden sind, indem Sie sie herunterladen oder falten. Hinweis: Für eine ordnungsgemäße Installation der Ladestation müssen Sie die
Oberseite des Teils blockieren
der Struktur eher als der Boden.
3. INSTALLIEREN DER POLSTERBETTFEDER (120 x 60 x 2 CM):
- Falten Sie die Matratze und legen Sie sie mit der bedruckten Seite nach oben in den Boden der Wiege. (siehe Abbildung 3)
- Klebebänder zur Befestigung der gepolsterten Matratze sollten durch die Önungen im Hintergrundsto eingeführt und anschließend an der Unterseite befestigt werden
Die Matratze bleibt unbeweglich.
4. AUFZUGSINSTALLATION (in einem zweistugen Satz):
- Der Lifter muss mit Hilfe des Reißverschlusses an der Halterung befestigt werden. (siehe Abbildung 4)
- Wenn der Reißverschluss ringsum ist, stecke deine Hand in das Loch, um sich ganz von unten zu schließen.
- Geben Sie die 4 Metallrohre in Stoschlaufen ein, die sich am unteren Ende des Aufzugs benden. Befestigen Sie die Röhrchen 2 durch 2. (siehe Abbildung 5)
- Surround-Röhrchen mit Klebestreifen sind im Center-Controller hoch.
- Die Pillow-Top-Matratze sollte so platziert werden, dass sie von den Gurten an den unteren Ecken blockiert wird. (siehe Abbildung 6).
5. BIEGEN DER WIEGE:
- Entfernen Sie das Matratzenpolster. Entfernen Sie gegebenenfalls die Höhenverstellung. (siehe Abbildung 7)
- Heben Sie den unteren Teil der Ladestation an und ziehen Sie an der Mitte. Nehmen Sie diesen mittleren Teil von der Wiege auf eine mittlere Höhe zu den Seiten des Kinderbetts. (siehe
Abbildung 8)
- Um jedes der oberen Seitenrohre zu falten, heben Sie es leicht an und drücken Sie dann auf den Verriegelungsknopf unter dem Gri (siehe Abbildung 9) und klappen Sie die Querstange.
- Falten Sie das Kinderbett und legen Sie die Matratze um, um sie gefaltet zu halten.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Wartung von Textilteilen:
Sie können mit einem in warmem Seifenwasser getränkten Schwamm gereinigt werden.
Stozusammensetzung:
Unisto: 100% Polyester
Mesh-Gewebe: 100% Polyester
Pillow-Top-Matratze: 120 x 60 x 2 cm
SK
ĎAKUJEME ZA ZAKÚPENIE TOHTO PRODUKTU! DÚFAME, ŽE BUDETE SPOKOJNÍ S ICH POUŽITÍM. PREČÍTAJTE SI POZORNE POKYNY A UCHOVÁVAJTE TENTO NÁVOD NA
BEZPEČNÉ MIESTO, ABY STE OCHRÁNILI VAŠE ZDRAVIE. ZVYŠUJTE ŠPECIÁLNE UPOZORNENIE A TIPY NA ÚDRŽBU A ČISTENIE, KTORÉ SA MÔŽETE POTREBOVAŤ KOŠÍK, KDYŽ JE
MOŽNÉ.
UPOZORNENIE
• Nikdy nenechávajte svoje dieťa bez dozoru. Vždy sa o neho starajte! Ak necháte svoje dieťa bez dozoru, uistite sa, že otvárací stojan koša je zaistený.
V košíku nepoužívajte viac ako jednu matraci.
• POUŽÍVAJTE IBA MATRACU KÚPANÚ S TÝM KOŠÍKOM, NEPRIPÁJAJTE DOPLNKOVÚ MATRACU NA RIZIKO VÝZVU (OBRÁZOK A).
• Základňa matraca vyhovuje: EN 716-1.
• Skontrolujte, či sú všetky zaisťovacie mechanizmy bezpečne zaistené na svojom mieste.
Všetky časti musia byť vždy správne pripojené, pravidelne kontrolované a podľa potreby namontované.
• Nezabudnite na nebezpečenstvo otvoreného ohňa a iných zdrojov vysokého tepla, ako sú elektrické a plynové sporáky v blízkosti koša.
• Nepoužívajte košík, ak sú nejaké časti, ktoré sú rozbité, roztrhané alebo chýbajúce; Používajte iba náhradné diely schválené výrobcom.
• Nikdy nenechávajte v detskej postieľke predmety, ktoré môžu uniesť nohy dieťaťa a pomáhať mu vystupovať z postieľky, ako aj predmety, ktoré môžu spôsobiť udusenie.
• Nepoužívajte košík, ak je dieťa schopné vyskočiť z koša, aby ste predišli riziku pádu.
Všetky časti pera musia byť správne umiestnené tak, aby dieťa nemalo prístup k predmetom, ktoré by mu mohli uškodiť.
V košíku nepoužívajte viac ako jednu matraci.
• Najnižšia poloha je tiež najbezpečnejšia, preto by sa mala používať, len čo je dieťa dostatočne veľké na to, aby sedelo samo.
• Používajte iba matrac dodávaný s týmto košom; nepridávajte druhý matrac k matraci, pretože hrozí riziko zadusenia.
• Kôš umiestnite iba na stabilné, rovné povrchy.
Tento výrobok je vhodný pre deti do 14 kg alebo 86 cm.
• Pri použití druhej úrovne je výrobok vhodný pre deti do 11 kg alebo do 12 mesiacov.
OBSAH BOXU: Kompaktný cestovný kôš; Horná úroveň (kompletná s dvoma úrovňami); Polstrovaná podložka; Taška na prenášanie;
1. OTVÁRANIE KOŠÍKA A MONTÁŽ HORNÉHO RÁMU
Vyberte kôš z prenosného vaku a okolo neho uvoľnite matrac.
• Pri otváraní koša rozdeľte všetky rohy. Podklad by nikdy nemal byť na úrovni podlahy, mal by byť vždy o niečo vyšší.
• Zdvihnite hornú časť, až kým nebude vodorovná. Trubice položte na rám, kým nezacvakne (pozri obrázok 1).
• Skontrolujte, či sú rúry pevne pripevnené tak, že ich budete ťahať alebo zbierať.
2. UPEVNENIE NÍZKEHO RÁMU
• Na zaistenie spodnej časti koša zatlačte mechanizmus do stredu (pozri obrázok 2).
• Skontrolujte, či sú rúry pevne pripevnené tak, že ich budete ťahať alebo zbierať. Upozorňujeme, že pri správnej montáži
Horná časť musí byť správne pripevnená.
3. MONTÁŽ MATRACE (120 x 60 x 2 cm)
• Matrac sklopte a položte na spodnú stranu potlačenou stranou nahor (pozri obrázok 3).
• Lepiace pásky musia prechádzať otvormi a musia byť pripevnené k spodnej časti matraca tak, aby boli upevnené.
4. INŠTALÁCIA DRUHEJ ÚROVNE
• Zaistite druhú úroveň pera pomocou zipsu (pozri obrázok 4).
• Keď zips zavriete zo všetkých strán, položte ruku na spodnú stranu koša, aby ste ho úplne zaistili.
Vložte 4 kovové trubice do textilných otvorov a spojte ich 2 x 2 (pozri obrázok 5).
• Rúry zaistite vhodnými remienkami.
• Matrac by mal byť umiestnený tak, aby bol zaistený popruhmi v každom rohu (pozri obrázok 6).
5. ZLOŽENIE KOŠÍKA
Vyberte matrac zo záhybu. V prípade potreby odstráňte druhú úroveň (pozri obrázok 4).
• Mechanizmus vytiahnite do stredu do stredu výšky koša (pozri obrázok 8).
• Ak chcete rozobrať každú hornú rúrku, mierne ju nadvihnite a stlačte tlačidlo umiestnené pod rukoväťou (pozri obrázok 9)
zmenšiť rám.
• Kôš zložte a matrac ovinúť okolo neho, aby bol zložený.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Údržba textilných častí
Môžu sa čistiť špongiou a teplou mydlovou vodou.
Materiál: Základný materiál: 100% polyester
Sieťovina: 100% polyester
Matrac: 120 x 60 x 2 cm
SLOVENSKÝ
POZOR! ULOŽTE POKYN PRE BUDÚCE REFERENCIE:
POZORNE PREČÍTAJTE!
HU
KÖSZÖNJÜK A JÁTÉKOS TERMÉK VÁSÁRLÁSÁRA. REMÉLJÜK, HOGY ELÉGEDETT-EA FELHASZNÁLÁSÁVAL. KÉRJÜK FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ ÚTMUTAT, ÉS ÓVAL KÖZZI
KÉZIKÖNYVET BIZTONSÁGOS HELYEN. HA EZT MEGTESZI, AKKOR GYAKORLATI GYERMEKE EGÉSZSÉGÉNEK. KÜLÖN FIGYELMEZTETÉSET A TISZTÍTÁSI ÉS ÁPOLÁSI
TERMÉKEKNEK. ÍGY ÉLVEZHETI HOSSZABB IDEIG.
FIGYELMEZTETÉSEK
• Soha ne hagyja gyermekét a gyermekágyban felügyelet nélkül.
• Ne használjon egynél több matracot a kiságyban.
• CSAK HASZNÁLATA A MEGTEKINTÉSBEN MEGÁLLÍTOTT MÁNT, NE TOVÁBBI MÁS MÁJTATÁST Töltsön hozzá ehhez az egyik, kielégítõ veszélyhez (A ábra).
• A matrac alapja megfelel az EN 716-1 szabványnak.
• Ellenőrizze, hogy az összes biztonsági retesz megfelelően van-e rögzítve.
• Az összeszerelő alkatrészeket mindig megfelelően kell beállítani és rendszeresen ellenőrizni kell. és ha szükséges, kiigazítani.
• Légy tudatában annak, hogy a kiságy közelében található nyílt újrahasznosítás és más erõs források, például elektromos rudazat, gázáram stb.
• Ne használja a gyermekágyat, ha valamelyik része törött, szakadt vagy hiányzik, és csak a gyártó által jóváhagyott alkatrészeket használjon.
• Ne hagyjon semmit a gyermekágyban, és ne tegye a gyermekágyat egy másik termék közelébe, mert ez lábú lehet, vagy szocializációs vagy megfojtási veszélyt
jelenthet, pl. húrok, redőnyök / függönyzsinegek stb.
• Ne használja a gyermekágyat, amikor a gyermek képes kijutni róla, hogy elkerülje az esést.
• A gyermekágy minden részét helyesen kell elhelyezni, hogy a baba soha ne tudjon átszúrni vagy megrántani a ruháit vagy kiegészítőit (csipeszláncok, cipőfűzők, ...)
• A gyermekágy csak akkor készen áll a használatra, ha a reteszelő mechanizmusok helyben vannak: ezt a műveletet a gyermekágy használata előtt ellenőrizni kell.
• Ne használjon egynél több matracot a kiságyban.
• A legalacsonyabb helyzet a legbiztonságosabb, és hogy az alapot mindig ebben a helyzetben kell használni, amint a csecsemő elég idős ahhoz, hogy ült.
• Kizárólag ezzel a matracmal együtt vásárolt matracot használjon; ehhez ne adjon hozzá második matracot, fulladásveszély.
• Helyezze csak ebbe a gyermekágyba, amely egyenletes felületet eredményez.
• A termék 14 kg-os vagy 86 cm-es gyermekek számára alkalmas.
• A termék legfeljebb 11 kg vagy 12 hónapos gyermekek számára használható, ha a 2. szinten használják (két szintű készletben).
A doboz tartalma: Kompakt utazóágy; Emelés (kétszintes készletben); Párnázott alap; Hordtáska
1. A RÁTKAPCSOLAT ÉS A LOCK FELKERET NYITÁSA:
- volítsa el a hordtáska tartóját és vegye le a párnájú matracot, amely azt veszi körül.
- Válassza le a sarkokat a bölcső nyílásánál. Az alapnak soha nem szabad földi szinten lennie, de mindig egy kicsit magasnak kell maradnia.
- Emelje fel a felső oldalt vízszintes helyzetbe. Helyezze fel a kereszttárat, amíg meg nem hallja a biztonság kattanását. (lásd az 1. ábrát)
- Ellenőrizze, hogy a keretcsövek megfelelően vannak-e összekapcsolva, megpróbálva letölteni vagy összehajtani.
2. ZÁR ALKALMAZÁS:
- Az alsó szerkezet rögzítéséhez nyomja meg a kiságy közepét. (lásd 2. ábra)
- Ellenőrizze, hogy a keretcsövek megfelelően vannak-e összekapcsolva, megpróbálva letölteni vagy összehajtani. Megjegyzés: A bölcső megfelelő felszereléséhez el kell
zárnia az alkatrész felső részét
az alsó rész helyett.
3. A HASZNÁLÓ ÁLLAMOK RÖGZÍTÉSE (120 x 60 x2 CM):
- Hajtsa össze a matracot, és helyezze a bölcső aljára, nyomtatott oldalával felfelé. (lásd a 3. ábrát)
- A párnázott matracot rögzítő ragasztószalagokat a hátsó szövet nyílásaival kell bevezetni, majd rögzíteni az aljára
a matrac rögzítve marad.
4. ELEVÁTOR TELEPÍTÉSE (kétszintű készletben):
- A felvonót a cipzár segítségével kell rögzíteni a bölcsőhöz. (lásd a 4. ábrát)
- Ha az egészben cipzár van, tegye a kezét a lyukba, hogy fentről teljesen bezáródjon.
- Helyezze be a négy fémcsövet a felvonó alján található szövethurkokba. Csatlakoztassa a csöveket 2: 2-rel (lásd 5. ábra)
- Hevederes ragasztóval ellátott térhatású csövek a középső vezérlőben magasan vannak.
- A párnás matracot úgy kell elhelyezni, hogy az alsó sarkokban lévő hevederek elzárják. (lásd a 6. ábrát).
5. A RAKTÁS KÖTELEZÉSE:
- volítsa el a matrac párnát. Ha szükséges, távolítsa el a magasságbeállítást. (lásd a 7. ábrát)
- Emelje fel a bölcső alját, húzza a közepét. Vigye ezt a középső részt a bölcsőtől egy középmagasságig a kiságy oldaláig. (lásd 8. ábra)
- Az egyes felső oldalsó csövek behajtásához enyhén emelje meg, majd nyomja meg a fogantyú alatt található reteszelő gombot (lásd a 9. ábrát), és hajtsa meg a
keresztrúdot.
- Hajtsa össze a kiságyat, és tegye körül a matracot, hogy összehajtogassa.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Textil alkatrészek karbantartása:
Meleg szappanos vízben átitatott szivaccsal tisztíthatók.
Szövet összetétele:
sima szövet: 100% poliészter
Hálószövet: 100% poliészter
Párnafedő matrac: 120 x 60 x 2 cm
MAGYAR
FONTOS, A JÖVŐBEN VÉGREHAJTÁS ELLENŐRZÉSE:
FIGYELMEZTETÉS!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

KikkaBoo MEDLEY Manuale utente

Tipo
Manuale utente