Hama 00186419 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Alllistedbrandsare trademarksofthe correspondingcompanies. Errors andomissions excepted,
andsubjecttotechnicalchanges. Ourgeneral termsofdeliveryand payment areapplied.
00186419/11.21
00
186419
TS38G
Outdoor Sensor
Außensensor
OperatingInstructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioniper l‘uso
Gebruiksaanwijzing
E
I
GB
NL
F
D
RUS
GOperating instruction
Controls andDisplays
AMeasuring station
1. Transmission indicator light
2. Recess for wallmounting
3. Channel switch(CH1,CH2,CH3)
4. Battery compartment
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your
attention to specichazards and risks.
Note
Thissymbol is used to indicate additional information or importantnotes.
2. PackageContents
TS38G OutdoorSensor
These operating instructions
3. SafetyNotes
The product is intended forprivate,non-commercialuse only.
Do not operate theproduct outside the power limitsgiven in the
specications.
Do notuse the product in moist environments andavoidsplashes.
Do notuse the product in theimmediate vicinity of heaters or other heat
sources or in directsunlight.
Do not usethe productinareas wherethe use of electronicdevicesis
notpermitted.
Do not putthe productnearinterference elds,metalframes, computers,
TVs, etc. Electronic devices andwindow framescan negativelyaffect the
product’sfunctionality.
Do not drop theproductand do notexpose it to anymajor shocks.
Do not open thedevice or continuetooperate it if it becomesdamaged.
Do not attempt to serviceorrepair the productyourself. Leave anyand all
servicework to qualied experts.
Keep the packagingmaterial outofthe reach of childrendue to the risk
of suffocation.
Dispose of packaging materialimmediately according to locallyapplicable
regulations.
Do not modify the product in any way. Doing so voids thewarranty.
Usethe productfor its intended purposeonly.
Protect theproductfromdirt, moistureand overheating, andonlyuse it in
adry environment
Keep this product, as all electricalproducts, outofthe reach of children!
Use the item onlyinmoderate climatic conditions.
Warning –Batteries
When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -markings)
and insert the batteries accordingly.Failure to do so could result in the
batteries leaking or exploding.
Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied
type.
Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts and the
polar contacts.
Do not allow children to change batteries without supervision.
Do not mix old and new batteries or batteries of adifferent type
or make.
Removethe batteries from products that arenot beingused for an
extendedperiod (unlessthese arebeing kept readyfor an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not throw batteries in a re.
Keep batteries out of the reach of children.
Neveropen, damage or swallow batteries or allow them to enter the
environment. They can contain toxic, environmentallyharmful heavy
metals.
Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
Avoidstoring, charging or using the device in extreme temperatures and
extremelylow atmosphericpressure(forexample, at highaltitudes).
4. Getting started
Open the battery compartment (4)and inserttwo AA batteries with the
correct polarity.
The battery compartmentadditionally contains thechannelswitch (3),
which allows you to switchbetween the channelsCH1,CH2 andCH3. Set
the channel switch to thedesiredchannel.
Thenclose thebattery compartment cover.
Replacing thebatteries
Open the battery compartment (4), remove andproperly disposeofthe
dead batteries and insert two newAAbatteries with thecorrect polarity.
Then close thebattery compartment cover.
Note
Beforeuse, make surethat you insert the batteries in the measuring
station rst and then in the base station.
5. Installation
Note –Installation
We recommend initially placing the base and measuring stations in
the intended locations without installing them and making allthe
settings described in 6. Operation.
Only install the stations once the appropriate settings have been
made and astable wireless connection is established.
Note
The wireless transmission range between themeasuring andbase
stationsisupto100 metres in open spaces.Beforeinstallation,
ensurethatwireless transmission will not be disrupted by interference
or obstacleslikebuildings, trees,vehicles, high-voltage lines, etc.
Beforethe nal installation, ensurethat thereissucient reception
between the intended installation locations.
When installing the measuring station, ensurethat it is protected from
direct sunlight and rain.
The internationalstandardheight formeasuring air temperature,
according to theGerman MeteorologicalService,is2m(6.5 ft)above
ground.
Warning –Batteries
Buyspecialorsuitable installation materialfromaspecialised dealer
for wall-mounting.
Ensurethat no faulty or damaged parts areinstalled.
Never apply force during installation. This could damage the product.
Beforeinstallation, ensurethat the chosen wall is suitable for the
weight to be installation, and make surethat thereare no electrical
wires, water,gas or other lines in the wall at the installation site.
Do not mountthe product abovelocations wherepersonsmight linger.
We recommend installing the measuringstationsecurely on an outdoor
wall.
Installananchor,screw,nail, etc. in thewall of your choice.
Hang themeasuring station using the openingintended for this purpose (2).
6. Operation
6.1.Connectiontothe measuring station
To connect the base station and the measuring station,place the two
devices as close together as possible.
Afteryou insertthe batteries, thebase station automatically searches for a
connection to the measuring station andperformsinitialsetup.
If thedevice does not connect automatically,the manual searchprogram
on thebase stationmustbestarted.
Note
Initial setup takes approximately 2minutes.
During the connection attempt, the radio symbol on the base station
will ash.
Do not press any buttons during setup. Otherwise, values may
not be transmitted correctly and therei
sar
isk of value errors and
inaccuracies.
The setup process is completed when the indoor and outdoor
measurement data is displayed on the base station.
The measured value is automatically updated by the base device
about every 45 seconds.
If the temperatureisoutside of the measuring range, --.-(lower than
minimum temperature) or --.-(higher than maximum temperature) will
appear on the temperaturedisplay.
6.2. Selectingthe channel/Other measuringstations
Note
Ensurethat the base station and measuring station areset to the
same channel. Suitable base stations can be found at www.hama.com
The transmission channel on the supplied measuring station can be
changed/set (CH1, CH2, CH3).
The measuring station is suitable for the following base stations:
186314, 186420
6.3. Low battery charge
Measuringstation
If thebatteries need to be replaced, the symbol for lowbatterycharge
willappear nexttothe outdoor temperaturedisplayonthe basedevice.
Replacethe batteries immediately.
Note –Replacing the batteries
Note that the stations have to be resynchronised each time after you
change the batteries in the measuring or base station.
To do this, remove the batteries from the other station and then
reinsert them, or change them as required.
7. Careand Maintenance
•Onlyclean this product with aslightly damp, lint-freecloth anddonot use
aggressivecleaning agents.
•Make surethatwater does notget into theproduct.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liabilityand provides no warranty for
damage resulting from improper installation/mounting,improper use of the
product or from failuretoobserve theoperating instructions and/or safety
notes.
9. Technical Data
M
easuring station
Power supply 1,5 V
2xAA batteries
Measuring range
Thermometer
Hygrometer
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Measurement increments
Temperature
Humidity
0.1°C /0.2°F
1%
Measuring cycle
thermometer/hygrometer
CH1 –ca. 114 s
CH2 –ca. 134 s
CH3 –ca. 158 s
DCF radio-controlled clock
No
Hygrometer
Yes
Thermometer
Yes
Max. number of measuring stations
3
Range Approx. 100 m
10. RecyclingInformation
Noteonenvironmental protection:
After the implementation of theEuropean Directive 2012/19/EU
and2006/66/EUinthe national legalsystem,the following
applies:Electric and electronic devices as well as batteries must
notbedisposed of withhousehold waste. Consumers are
obliged by law to returnelectrical and electronicdevicesaswell
as batteries at theend of their servicelives to thepubliccollecting points set
up forthis purpose or point of sale. Detailstothisare denedbythe national
lawofthe respective country.Thissymbol on theproduct, theinstruction
manualorthe package indicatesthataproduct is subjecttothese regulations.
By recycling, reusingthe materialsorotherforms of utilisingold devices/
batteries, youare makinganimportant contribution to protecting our
environment.
11. DeclarationofConformity
Hereby, Hama GmbH&Co KG declares that the radio equipment
type [
00186419]
is in compliance with Directive2014/53/EU.
The full text of theEUdeclaration of conformity is availableat
the followinginternet address:
www.hama.com->00186419->Downloads.
Frequency band(s)
433.92 mW
Maximum radio-frequency power transmitted 0.14 mW
DBedienungsanleitung
Bedienungselementeund Anzeigen
AMessstation
1. Kontrollleuchtbertragung
2. Aussparung für Wandmontage
3. Kanalschalter(CH1, CH2, CH3)
4. Batteriefach
1. Erklärungvon Warnsymbolen undHinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise
zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Außensensor TS38G
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für denprivaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch
vorgesehen.
BetreibenSie das Produktnicht außerhalb seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
Verwenden Siedas Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und
vermeiden Sie Spritzwasser.
BetreibenSie das Produktnicht in unmittelbarer Nähe derHeizung, anderer
Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
Benutzen Sie das Produkt nichtinBereichen, in denen elektronische
Produkte nicht erlaubt sind.
Positionieren Sie das Produkt nicht in derNähe von Störfeldern,
Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc.Elektronische Geräte sowie
Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ.
Lassen Sie dasProdukt nichtfallen undsetzen Sieeskeinenheftigen
Erschütterungen aus.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen
nicht weiter.
Versuchen Sienicht, dasProdukt selbst zu warten oder zu reparieren.
ÜberlassenSie jegliche Wartungsarbeit demzuständigen Fachpersonal.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
Entsorgen Siedas Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlichgültigen
Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren sie
jegliche Gewährleistungsansprüche.
Verwenden Siedas Produkt ausschließlich rden dazuvorgesehenen Zweck.
Schützen Sie dasProdukt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nurintrockenen Umgebungen.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nichtinKinderhände!
Verwenden Sieden Artikel nur unter moderaten klimatischenBedingungen.
Warnung –Batterien
BeachtenSie unbedingt diekorrekte Polarität (Beschriftung +und -) der
Batterien und legen Siediese entsprechend ein. BeiNichtbeachtung
besteht dieGefahr des Auslaufens oder einer Explosionder Batterien.
Verwenden Sie ausschließlichAkkus(oder Batterien), die dem
angegebenen Typentsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und
die Gegenkontakte.
GestattenSie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht benutzt
werden (außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die
Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche
Schwermetalle enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus
dem Produkt.
Vermeiden SieLagerung, Laden undBenutzungbei extremen Temperaturen
und extremniedrigem Luftdruck (wie z.B. in großenHöhen).
4. Inbetriebnahme
Öffnen Siedas Batteriefach (4) und legenSie zweiAABatterien polrichtig ein.
Zusätzlich ndenSie im Batteriefachden Kanalschalter (3)mit demSie
zwischen den Kanälen „CH1, CH2und CH3“ wechseln nnen. Schieben Sie
den Kanalschalter auf den gewünschtenChannel.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
Batterien wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach (4), entnehmen und entsorgen Siedie
verbrauchten Batterien und legen Sie zwei neueAABatterienpolrichtig ein.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
Hinweis
Beachten Sie, dass Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst die Batterien
in die Messstation, und dann in die Basisstation einlegen.
5. Montage
Hinweis –Montage
Es wirdempfohlen, die Basis- und Messstation zunächst an den
gewünschten Aufstellorten ohne Montage zu platzieren und alle
Einstellungen -wie in 6. Betrieb beschrieben –vorzunehmen.
Montieren Sie erst nach korrekter Einstellung und stabiler
Funkverbindung die Station/en.
Hinweis
Die Reichweite der Funkübertragung zwischen der Mess- und
Basisstation beträgt im freien Gelände bis zu 100 m. Achten Sie
vor der Montage darauf,dass die Funkübertragung nicht durch
Störsignale oder Hindernisse wie Gebäude, Bäume, Fahrzeuge,
Hochspannungsleitungen, u.a. beeinusst wird.
Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher,dass zwischen den
gewünschten Aufstellorten ausreichender Empfang besteht.
Achten Sie bei der Montage der Messstation darauf,dass diese vor
direkter Sonne und Regen geschützt positioniert ist.
Die internationale Standardhöhe für die Messung der Lufttemperatur
beträgt laut Deutschem Wetterdienst 2m(6,5 ft) über Grund.
Warnung
Besorgen Sie sich spezielles bzw.geeignetes Montagematerial im
Fachhandel für die Montage an der vorgesehenen Wand.
Stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile
montiert werden.
Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an.
Diese können das Produkt beschädigen.
Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das
anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der
Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-,
Gas- oder sonstige Leitungen benden.
Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen
aufhalten könnten.
Es wirdempfohlen, die Messstationsicher undfest an einerAußenwand
zu montieren.
Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel, etc. in derdafür vorgesehenen Wand.
Hängen Sie die Messstation mit derdafür vorgesehenen Aussparung (2)
daran ein.
6. Betrieb
6.1. Verbindung zur Messstation
Um die Basisstation und die Messstation miteinander zu verbindenstellen
Sie beide Geräte so nah wie möglichaneinander.
Nachdem Einlegen der Batterien sucht die Basisstation automatischnach
einer Verbindung zur Messstationund führt die Ersteinrichtung durch.
Verbindetdas Gerät nichtautomatisch, mussder manuelle Suchvorgang auf
der Basisstation gestartetwerden.
Hinweis
Die Ersteinrichtung dauert ca. 2Minuten.
Während dem Verbindungsversuch blinkt das Funksymbol auf der
Basisstation auf.
Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche Betätigung der Tasten!
Andernfalls können Fehler und Ungenauigkeiten bei den Werten und
deren Übertragung entstehen.
Der Vorgang ist beendet, sobald die Messdaten für Innen- und
Außenbereich auf der Basisstation angezeigt werden.
Der Messwert wirdvom Basisgerät etwa alle 45 Sekunden
automatisch aktualisiert.
Liegt der Temperaturwert außerhalb des Messbereichs, wirdinder
Temperaturanzeige --.-(für Temperaturen unterhalb des Messbereichs)
bzw.--.-(für Temperaturen oberhalb des Messbereichs) angezeigt.
6.2.Kanalauswahl/Weitere Messstationen
Hinweis
Achten Sie hierbei auf die identische Kanaleinstellung an Basis- und
jeweiliger Messstation. Passende Basisstationen nden Sie unter
www.hama.com
Der Senderkanal der mitgelieferten Messstation lässt sich verändern/
einstellen (CH1, CH2, CH3).
Die Messstation ist für folgende Basisstationen geeignet: 186314,
186420
6.3.Niedrige Batteriekapazität
Messstation
Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, erscheint neben der
Außentemperaturanzeige des Basisgerätsdas Symbolfür niedrigen
Batteriestand .WechselnSie die Batterien umgehend aus.
Hinweis –Batteriewechsel
Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an Mess- oder
Basisstation eine neue Synchronisation der Stationen erfolgen muss.
NehmenSie dazu dieBatteriender anderen Station herausund setzen
Sie erneut ein oder wechselnSie diesebei Bedarfebenfalls aus.
7. Wartungund Pflege
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch
und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf, dass keinWasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerleiHaftung oder Gewährleistung
für Schäden, dieaus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes odereiner Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung und/oderder Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Messstation
Stromversorgung 1,5 V
2xAABatterien
Messbereich
Thermometer
Hygrometer
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Messschritte
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
0,1°C /0,2°F
1%
Messzyklus
Thermometer
Hygrometer
CH1 –ca. 114 s
CH2 –ca. 134 s
CH3 –ca. 158 s
Hygrometer Ja
Thermometer Ja
Reichweite ca. 100 m
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab demZeitpunkt der Umsetzung dereuropäischen Richtlinien
2012/19/EUund 2006/66/EGinnationales Recht gilt folgendes:
Elektrische undelektronische Geräte sowie Batterien dürfen
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. DerVerbraucher ist
gesetzlich verpichtet, elektrischeund elektronische Geräte
sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an dieVerkaufsstelle zurückzugeben.
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.Das Symbolauf dem
Produkt, derGebrauchsanleitung oderder Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung,der stoichen Verwertung oder
anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zumSchutz unserer Umwelt.
11. Konformitätserklärung
H
iermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dass der
Funkanlagentyp [00186419]der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht.Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter derfolgendenInternetadresse verfügbar:
www.hama.com->00186419->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 433,92 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung 0,14 mW
FMode d‘emploi
Éléments de commandeetd'affichage
AStation de mesure
1. Témoin de contrôle transmission
2. Fente pour installationmurale
3. Commutateur de canaux(CH1, CH2, CH3)
4. Compartiment àpiles
1. Explicationdes symboles d‘avertissement et desremarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour
attirer votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou
des remarques importantes.
2. Contenu de l'emballage
Capteur extérieur TS38G
Mode d‘emploi
3. Consignesdesécurité
Ceproduit est destiné àune installation domestique non commerciale.
N‘utilisez pasleproduit en dehorsdes limitesdepuissance indiquées dans
les caractéristiques techniques.
N‘utilisezpas le produit dans un environnement humide et évitez toute
projection d‘eau.
Évitez d’utiliserleproduiproximité immédiate d‘un chauffage,d’autres
sources de chaleurouexposéaux rayonsdirects du soleil.
N‘utilisezpas le produit dans les zones dans lesquellesl‘utilisation
d‘appareils électroniquesest interdite.
Ne placez pasleproduit àproximitédechamps parasites, de cadres
métalliques,d‘ordinateurs, de téléviseurs, etc. Lesappareils électroniques
ainsique les cadres de fenêtreont uneinuence négative surle
fonctionnement du produit.
Protégez le produitdes secousses violentes et évitez toutchoc ou toute
chute.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de
l’utiliser.
Ne tentez pasderéparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux
d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretiedes techniciensqualiés.
Tenez lesemballages d‘appareilshorsdeportée des enfants,risque
d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformémentaux prescriptions
locales en vigueur.
N’apportez aucunemodication àl’appareil. Des modicationsvous
feraient perdrevos droits de garantie.
Utilisezleproduit exclusivementconformément àsadestination.
Protégezleproduitdetoute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le
uniquementdansdes environnementssecs.
Cet appareil, commetoutappareil électrique, doit êtregardé hors de
portéedes enfants !
Utilisez l’article uniquementdansdes conditionsclimatiquesmodérées.
Avertissement –concernant les piles
Respectezimpérativement la polaritédelapile(marquage +et-)lors de
l‘insertion dansleboîtier;risques d‘écoulementetd‘explosion despiles
si tel n‘estpas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les
contacts d‘accouplement.
N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles d‘un appareil
sans surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou
des piles de différents types.
Retirez lespilesdes produits que vousnecomptezpas utiliser pendant
un certain temps(àl‘exception des produits d‘alarmeenveille).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne tentez pasd‘ouvrirles piles, faites attention ànepas les
endommager, les jeterdansl’environnementece que des petits
enfantsneles avalent pas. Les piles sont susceptibles de contenir des
métaux lourds toxiquesetnocifs pour l‘environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
Évitez de stocker, charger et utiliser le produides températures
extrêmesetàune pressionatmosphérique extrêmementbasse (à haute
altitude,par exemple).
4. Miseenservice
Ouvrez le compartiment àpiles(4) et insérez deux piles AA en respectant
lesindications de polarité.
De plus, vous trouverez le commutateur de canaux (3) dans le
compartimentàpiles,qui vous permet de commuterentreles canaux
«CH1,CH2 et CH3 ». Déplacez le commutateur de canaux sur le canal
souhaité.
Refermezlecouvercleducompartiment àpiles.
Remplacementdes piles
Ouvrez le compartiment àpiles(4),retirez et éliminez lespiles déchargées,
puis insérez deux nouvelles piles LR6/AA en respectant lesindications de
polarité.Refermez le couvercle du compartimentàpiles.
Remarque
Lors de la premièremise en service, veuillez premièrement insérer les
piles dans la station de mesure, puis dans la station de base.
5. Installation
Remarque concernant l'installation
Nous vous recommandonsdepositionnerlastationdebaseetlastation
de mesuredansles endroits envisagés sanseffectuer le montage, puis
d'effectuer les réglagescomme décritauchapitre 6. Fonctionnement.
Procédez ensuite àl'installationdela/des station(s) après avoir effectué
lesréglagesetruune connexion radio stable.
Remarque
La portée de la transmission radio entrelastation de base et la station
de mesureest de 100 mdans un espace dégagé. Veuillez contrôler,
avant l'installation, que la portée radio ne soit pas altérée par des
interférences ou des obstacles tels que bâtiments, arbres, véhicules,
lignes haute tension, etc.
Veuillez contrôler,avant l'installation dénitive, la bonne qualité de la
transmission entreles deux stations.
Veuillez également protéger les stations de l'ensoleillement direct et
de la pluie lors de l'installation.
Selon le le service météorologique de la République fédérale
d'Allemagne, la hauteur standardinternationale de mesuredela
températuredel'air est de 2m(6,5 ft) au-dessus du sol.
Avertissement
En vue de l'installation, procurez-vous le matériel d'installation
adéquat pour le mur concerné dans un commerce spécialisé.
Veuillez contrôler que l'emballage ne contienne aucune pièce erronée
ni endommagée.
N'appliquez en aucun cas une force excessive lors de l'installation.
Une force excessive est susceptible d'endommager le produit.
Avant l'installation, vériez que le mur prévu pour recevoir le produit
dispose d'une force portante susante et qu'aucune conduite
d'électricité, d'eau, de gaz ni aucune autreconduite ne passe dans
cette partie de la cloison.
N‘installez pas le produit àunendroit où des personnes sont
susceptibles de se tenir.
Nous vous recommandonsd‘installer solidementlastation de mesure à
une paroi extérieure.
Fixez cheville, vis, clou, etc. dans la paroiprévuepour recevoir l‘installation.
Suspendez la station de base àl‘aide de la fente (2) prévue àcet effet.
6. Fonctionnement
6.1.Connexion vers la station de mesure
Pour connecter les stations de base et de mesureentreelles, placez les
deux appareils aussi proches l’un de l’autreque possible.
La station de base recherche automatiquement une connexion àlastation
de mesureeteffectue la premièreconguration après avoirinséré lespiles.
Lancezune recherche manuelle en casd’échec de la connexion
automatique.
Remarque
La premièreconguration dureenviron 2minutes.
L'icône radio de la station de base clignote pendant la tentative de
connexion.
N'appuyez sur aucune touchependant cettephase;des erreursoudes
inexactitudes de mesureoudetransmissionpourraient en résulter.
La conguration est terminée dès que les valeurs mesurées pour la
zone intérieureetpour la zone extérieureapparaissent àl'écran.
La station de base met la valeur mesurée àjour automatiquement,
toutes les 45 secondes environ.
Une valeur de températurehors de la plage de mesureest indiquée
par --.-(pour une températureinférieureàlaplage de mesure) ou par
--.-(pour une températuresupérieureàlaplage de mesure).
6.2. Sélectionducanal /autres stations de mesure
Remarque
Lors de l’installation de stations supplémentaires, veuillez utiliser
les mêmes réglages de canal entrelastation de base et les stations
de mesuresupplémentaires. Vous trouverez des stations de base
adaptées sur www.hama.com
Impossible de modier /régler le canal d’émission de la station de
mesurelivrée (CH1, CH2, CH3).
La station de mesureest compatible avec les stations de base
suivantes :186314, 186420
6.3. Piles faibles
Station de mesure
Le symbole de faibleniveau de charge apparaît àcôtédel‘achage
de températureextérieure de la stationdebase lorsqueles pilesdoivent être
remplacées.Veuillez dans ce cas remplacer les piles au plus vite.
Remarque concernant le remplacement des piles
Veuillez noter qu'après chaque remplacement de piles de la station de
base ou de la station de mesure, vous devrez effectuer une nouvelle
synchronisation des stations.
Lors de cette synchronisation, extrayez également les piles de la
station qui continuait àfonctionner,puis réinsérez-les ou remplacez
ces dernières.
7. Soins et entretien
•Nettoyezlabalanceuniquement àl’aide d’un chiffonnon breux
légèrement humide vitez tout tergentagressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètre dans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilitéencas de
dommages provoquéspar une installation, un montageouune utilisationnon
conformes du produit ou encoreprovoqués parunnon respect des consignes
du mode d‘emploi et/ou desconsignes de sécurité.
9. Caractéristiquestechniques
S
tation de mesure
Alimentation en électricité 1,5 V
2piles LR6/AA mignon
Plage de mesure
Thermomètre
Hygromètre
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Incréments de mesure
Température
Humidité de l'air
0,1°C /0,2°F
1%
Cycle de mesuredu
thermomètre/hygromètre
CH1 –ca. 114 s
CH2 –ca. 134 s
CH3 –ca. 158 s
Hygromètreoui
Thermomètreoui
Portée env.100 m
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément àladirectiveeuropéenne 2012/19/EUet
2006/66/CE, et and‘atteindreuncertain nombred‘objectifs
en matièredeprotection de l‘environnement, les règles
suivantesdoivent êtreappliquées: Lesappareillectriqueset
électroniques ainsique les batteries ne doivent patre
éliminés avecles déchets ménagers. Le pictogramme “picto”
présent surleproduit,son manuel d‘utilisation ou sonemballage indique que
le produit estsoumis àcetteréglementation.Leconsommateurdoit retourner
le produit/la batterie usager aux pointsdecollecte prévus àcet effet. Il peut
aussi le remettreàunrevendeur.Enpermettantennlerecyclagedes
produitsainsi que les batteries, le consommateur contribuera àlaprotection
de notreenvironnement.C‘est un acte écologique.
11. claration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclareque l‘équipement
radioélectriquedutype[00186419]est conforme àladirective
2014/53/UE. Le textecompletdeladéclarationUEde
conformitéest disponible àl‘adresse internetsuivante:
www.hama.com->00186419->Downloads.
Bandes de fréquences
433,92 mW
Puissance de radiofréquence maximale 0,14 mW
2
3
4
1
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
RРуководство по эксплуатацииEInstrucciones de uso
Органы управления ииндикации
АБлок внешнего датчика
1. Лампа индикации передачиданных
2. Паз для настенногомонтажа
3. Переключатель каналов (CH1, CH2, CH3)
4. Отсек батарей
1. Предупредительныепиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,несоблюдение которых
можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплектпоставки
Блок наружногодатчика TS38G
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля домашнегоприменения.
Соблюдатьтехнические характеристики.
Беречь от влаги ибрызг.
Не эксплуатировать внепосредственной близости снагревательными
приборами иберечьотпрямыхсолнечных лучей.
Не применять взапретных зонах.
Не размещатьрядом смагнитными полями,металлическими
рамками,компьютерами,окнами ит.д.Электронныеприборыи
оконные рамынегативносказываютсянаработеизделия.
Не ронять.Беречь от сильных ударов.
Изделие не открывать.Запрещаетсяэксплуатировать неисправное
изделие.
Запрещаетсясамостоятельно ремонтировать устройство.Ремонт
разрешаетсяпроизводитьтолькоквалифицированному персоналу.
Упаковку не давать детям:опасностьасфиксии.
Утилизировать упаковку всоответствии сместными нормами.
Запрещается вносить изменения вконструкцию.Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
Запрещается использовать не по назначению.
Защитите изделиеотгрязи,влаги иперегреваииспользуйте его
тольковсухих условиях.
Не давать детям!
Используйте изделие тольковумеренныхклиматических условиях.
Внимание.Батареи
Соблюдатьполярность батарей (+ и-). Несоблюдение полярности
можетстатьпричиной взрыва батарей.
Разрешается применять аккумуляторы толькоуказанноготипа.
Перед загрузкой батарей почистить контакты.
Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых.
Не применять различные типы или новые истарые батареи
вместе.
Вслучае большогоперерыв вэксплуатации удалить батареи из
устройства (кроме случаев,когдаизделие применяется вкачестве
аварийного).
Не закорачивать контакты батарей.
Обычные батареи не заряжать.
Батареи вогонь не бросать.
Батареи хранить вбезопасном месте инедавать детям.
Не открывайте,не разбирайте,не глотайте инеутилизируйте
батареи сбытовым мусором.Вбатареях могут содержаться
вредные тяжелые металлы.
Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и
утилизировать.
Избегайте хранения,зарядки ииспользования при
экстремальных температурах иэкстремально низком
атмосферном давлении (например,на большой высоте).
4. Ввод вэксплуатацию
Откройте крышку отсека батарей (4) ивставьтедве батареи AА,
соблюдая полярность.
Вотсеке батарей расположенпереключательканалов (3), спомощью
которого осуществляется выбор каналов (CH1, CH2 иCH3). Переведите
переключатель на требуемый канал.
Затем закройте крышкуотсека батарей.
Заменабатарей
Откройтеотсекбатарей (4), удалите иутилизируйте старые батареи.
Вставьте две новые батареи АА,соблюдая полярность.Закройте
крышкуотсека батарей.
Примечание
При вводе вэксплуатацию всегда сначала вставляйте батареи вблок
наружногодатчика,азатем восновной блок.
5. Монтаж
Инструкция -Монтаж
Перед тем как монтировать блоки,рекомендуется сначала
завершить настройки вместах будущей установки,как описано
вглаве 6. Работа.
Монтаж следует производить после того,как правильные
настройки обеспечатнадежную радиосвязь между блоками.
Инструкция
Максимально допустимое расстояние между блоками составляет
100 метров.
Монтируя блоки,следует учесть,чторазличные препятствия
(стены,деревья,автомобили,высоковольтные линии идр.)
создаютпомехи радиосвязи между блоками.
Перед монтажом убедитесь,чтовместах расположения блоков
обеспечивается устойчивая радиосвязь.
Блок внешнегодатчика должен размещаться вместе,
защищенном от воздействия прямых солнечных лучей иосадков.
По данным Немецкой метеорологической службы,
международная стандартная высота для измерения температуры
воздуха составляет 2м(6,5 фута)над землей.
Внимание
Подготовьте монтажный материал (приобретается отдельно),
соответствующий свойствам стены.
Перед началом эксплуатации убедитесь вотсутствии дефектных
или поврежденных деталей.
При монтаженеприменять чрезмерных усилий.Впротивном
случае можно повредить устройство.
Убедитесь,чтостена подходит для монтажа.Встене на месте
монтажа не должно быть электрической проводки,газопровода,
водопровода идругих трубопроводов.
Запрещается производить монтаж над теми местами,гдемогут
находиться люди.
Однакорекомендуется монтироватьвнешний блок на стене.
Спомощьюдюбеля закрепитешуруп на стене.
Подвесьтеблок за соответствующий паз (2).
6. Эксплуатация
6.1. Соединение сблоком внешнегодатчика
Чтобы установить соединение между основным ивнешним блоками,
расположитеихкак можноближе друг кдругу.
После загрузки батарейосновной блок начинаетавтоматический
поиск сигнала внешнегодатчика ивыполняет операциюввода
устройства вэксплуатацию.
Если соединение автоматически не установлено,необходимо
выполнить поисквнешнего датчика вручную.
Инструкция
Настройка при вводе вэксплуатацию длится ок.2минут.
Вр
ежиме поиска сигнала на основном блокем
игает значок с
изображением радиоантенны.
Втечение этого времени не нажимайте кнопки устройства!В
противном случае можетвозникнуть сбой точной настройки
значений ипередачи сигнала.
Автоматическая настройка завершена,когданадисплее начнут
отображаться данные измерения внутри помещения ивне
помещения.
Данные на дисплее основногоблока обновляютсяавтоматически
приблизительно каждые 45 с.
Если зафиксированная температура находится нижедиапазона
измерения прибора,то на дисплее отображается значок --.-, а
если выше диапазона измерения прибора -значок --.-.
6.2. Выбор канала /дополнительные внешниедатчики
Инструкция
Чтобы установить соединение,основной блок ивнешний датчик
должны работатьнаодномканале.Совместимые основные
блоки можно найти на сайте
www.hama.com.
Передающий канал внешнегодатчика из комплектапоставки
изменить невозможно (CH1, CH2, CH3).
Блок внешнегодатчика подходит кследующим основным
блокам:186314, 186420
6.3. Низкийзаряд батарей
Блок внешнего датчика
При возникновениинеобходимости взамене батарей рядом со
значением наружной температуры начинает отображатьсязначок низкого
зарядабатарей .Вэтомслучае немедленнозамените батареи.
Инструкция -Замена батарей
После замены батарей основногоблокаиблока внешнего
датчика необходимо заново выполнить синхронизацию блоков.
Для этогонеобходимо удалить батареи втом числе из другого
блока,азатем снова загрузить их вотсекбатарей.
7. Уходитехническое обслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной
салфеткой.Запрещаетсяприменять агрессивные чистящиесредства.
Следите за тем,чтобы вустройствонепопалавода.
8. Отказотгарантийных обязательств
Компания Hama GmbH&Co KG не несетответственность заущерб,
возникший вследствие неправильногомонтажа,подключенияи
использованияизделиянепоназначению,атакжевследствие
несоблюденияинструкции по эксплуатации итехникибезопасности.
9. Технические характеристики
Б
лок внешнегодатчика
a
Питание 1,5 V
2xбатареи AA Mignon
Диапазон измерения
Термометр
Гигрометр
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Шаг шкалы
Температура
Влажность воздуха
0,1°C /0,2°F
1%
Цикл измерения
термометра /гигрометра
CH1 –oк.114 s
CH2 –oк.134 s
CH3 –oк.158 s
Гигрометр Да
Термометр Да
Дальность действия Ок.100 м
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанациональногозаконодательства на
европейские нормативы 2
012/19/EU
и2006/66/EU
действительно следующее:Электрические иэлектронные
приборы,атакже батареи запрещаетсяутилизироватьс
обычным мусором.Потребитель,согласно закону,обязан
утилизировать электрические иэлектронные приборы,атакже батареи и
аккумуляторы после их использованиявспециальнопредназначенных
дляэтого пунктах сбора,либовпунктах продажи.Детальная
регламентацияэтих требований осуществляетсясоответствующим
местным законодательством.Необходимость соблюденияданных
предписанийобозначаетсяособым значком на изделии,инструкции по
эксплуатации или упаковке.Припереработке,повторном использовании
материалов илипри другой форме утилизации бывших вупотреблении
приборов Вы помогаетеохранеокружающей среды.Всоответствии с
предписаниями по обращению сбатареями,вГерманиивышеназванные
нормативы действуютдля утилизации батарейиаккумуляторов.
11. Декларация производителя
Настоящимкомпания Hama GmbH&Co KG заявляет,что
радиооборудование типа [00186419] отвечает
требованиям директивы 2014/53/ЕС.Сполнымтекстом
декларацииосоответствии требованиямЕСможно ознакомиться
здесь:www.hama.com->00186419->Downloads
.
Диапазон/диапазоны частот
433,92 mW
Максимальная излучаемая мощность 0,14 mW
Elementosdemanejo eindicadores
AEstacióndemedición
1. Luzdecontrol de la transmisión
2. Aberturaparaelmontaje en pared
3. Selector de canal (CH1,CH2,CH3)
4. Compartimento parapilas
1. Explicacióndelos símbolosdeavisoyde lasindicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la
atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones
importantes.
2. Contenido del paquete
Sensor exterior TS38G
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
El producto es para el usodoméstico privado, nocomercial.
No opereelproducto fueradelos límites de potenciaindicados enlos
datos técnicos.
No utilice el producto en entornos húmedos yevite el contacto conlas
salpicaduras de agua.
No opereelproducto en lasinmediacionesdelacalefacción, de otras
fuentes de calor obajolaradiación directa del sol.
No utilice el producto en áreasdondenosepermitan aparatos electrónicos.
No posicioneelproductoenlas proximidades de camposdeinterferencia,
marcos de metal, ordenadores, televisores, etc. Losdispositivoselectrónicos
ylos marcosdelas ventanas afectan negativamentealfuncionamiento
delproducto.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
No abraelproducto ynolosiga operandodepresentar deterioros.
No intente mantenerorepararelaparatopor cuenta propia. Encomiende
cualquiertrabajodemantenimiento al personalespecializado competente.
Mantengaelmaterial de embalaje fuera del alcance de los niños, existe
peligro de asxia.
Desecheelmaterial de embalaje en conformidadcon las disposiciones
localessobre el desecho vigentes.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaríalapérdida de todos los
derechos de la garantía.
Emplee el producto exclusivamenteparalafunciónparalaque fue diseñado.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelcalor excesivoy
utilícelo soloenambientessecos.
Este aparato,comotodos losaparatos eléctricos,nodebeestar en
manos de losniños.
Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas
moderadas.
Aviso –Pilas
Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-) de las pilas
ycoloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo
anterior conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas)que seandel mismotipo.
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos contra-contactos
de éstas.
No permita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión de una
persona adulta.
No mezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos o
fabricantes diferentes.
Saque las pilas de los productos que no se vayan autilizar durante un
periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados para
un caso de emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
Nunca abra, deterioreoingierapilas opilas recargables ni las
deseche en el medioambiente. Pueden contener metales pesados
tóxicos ydañinos paraelmedioambiente.
Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador atemperaturas
extremas ycon presiones de aireexageradamente bajas (p. ej. bajas
temperaturas).
4. Puesta en funcionamiento
Abraelcompartimento para pilas (4) ycoloque dospilasAAatendiendo a
quelapolaridad sea la correcta.
En el compartimentodepilasseencuentraademáselselector de canal (3),
conelque puede cambiarentre loscanaleCH1,CH2 yCH3».Desliceel
selector de canal al canal deseado.
Seguidamente, cierre la cubierta delcompartimento para pilas
Cambio de laspilas
Abra el compartimento de pilas (4), retire ydesechelas pilasgastadas y
coloque dospilas AA nuevas atendiendoalacorrecta polaridad de las
mismas.Seguidamente, cierrelacubierta del compartimentoparapilas.
Nota
En la puesta en funcionamiento, es importante que coloque las pilas
en la estación de medición, en primer lugar,y,seguidamente, en la
estación base.
5. Montaje
Nota –Montaje
Se recomienda colocar primero, sin montar,laestación de base yla
estación de medición, en los lugares de instalación deseados yllevar a
cabo todos los ajustes tal ycomo se describe en 6. Funcionamiento.
Proceda amontar la(s) estación(es) únicamente cuando haya
podido realizar correctamente los ajustes ycuente con una conexión
inalámbrica estable.
Nota
El alcance de la transmisión por radio entrelaestación base yla
estación de medición al airelibreesdehasta 100 m.
Antesdeprocederalmontaje, presteatención aque la transmisión por
radio no se veainuida, entreotros, porinterferencias uobstáculos
tales como ediciosrboles,vehículosolíneas de alta tensión.
Antes de proceder al montaje denitivo, asegúrese de que cuenta con
recepción suciente entrelos lugares de instalación deseados.
Al montar la estación de medición, procuresituarla de maneraque
quede protegida de la radiación directa del sol ydelalluvia.
La alturaestándar internacional paralamedición de la temperatura
del aireesde2m(6,5 pies) sobreelsuelo de acuerdo con el servicio
meteorológico alemán.
Aviso
Adquieramaterial de montaje especial oadecuado en un comercio
especializado paraelmontaje en la pared prevista.
Compruebe que no haya piezas deterioradas odefectuosas.
No ejerza nunca fuerza durante el montaje. El producto podría
verse dañado.
Antes de empezar con el montaje, compruebe que la pared puede
soportar el peso que se va amontar yasegúrese de que por el punto
de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de
agua, gas odeotrotipo.
No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan
encontrar personas.
Se recomienda jarlaestación de medición de forma segurayable a
una pared exterior.
Fije el taco, el tornillo, el clavo,etc., en la pared prevista.
Cuelgue la estación de medición utilizando la abertura(2) previstapara
ello.
6. Funcionamiento
6.1.Conexión con la estacióndemedición
Para conectar entresílaestación de medición yelsensorexterior,sitúe
ambos dispositivoslomás cercaposible el uno del otro.
Una vez colocadaslas pilas, la estación base busca automáticamente una
conexión conlaestacndemedición,realizando entonces el ajuste inicial.
Si el dispositivo no se conecta automáticamente, es necesario iniciar el
proceso de búsqueda manual en la estacnbase.
Nota
El ajuste inicial duraaprox. 2minutos
Durante el intento de conexión, el símbolo de radiofrecuencia
parpadea en la estación base.
No pulse ninguna tecla mientras duree
la
juste. De lo contrario,
pueden producirse fallos oimprecisiones en los valores ysu
transmisión.
El proceso naliza en cuanto se visualizan en la estación base los
valores de medición registrados parainterior yexterior.
La unidad base actualiza el valor de medición aproximadamente cada
45 segundos aproximadamente.
Si el valor de la temperaturaseencuentrafueradel rango de
medición, en la visualización de la temperaturasevisualiza --.-(en el
caso de temperaturas por debajo del rango de medición) o--.-(en el
caso de temperaturas por encima del rango de medición).
6.2. Selección de canal/estaciones de medición adicionales
Nota
Al hacerlo, preste atención arealizar ajustes de canal idénticos en la
estación base ylaestación de medición correspondiente. Encontrará
estaciones de medición adecuadas en www.hama.com
Es posible modicar/ajustar el canal de emisión de la estación de
medición suministrada (CH1, CH2, CH3).
La estación de medición es apta paralas siguientes estaciones base:
186314, 186420
6.3. Capacidad de pilas baja
Estación de medición
Cuando es necesario cambiar las pilas,junto al indicador de temperatura
exterior de la unidad base se muestraelsímbolodenivelbajodebatería .
Cambielas pilasinmediatamente.
Nota –Cambio de pilas
Tenga en cuenta que es necesario resincronizar las estaciones tras
realizar un cambio de pilas en la estación de medición obase.
Para ello, retirelas pilas de la otraestación yvuelva acolocarlas o, de
ser necesario, proceda asustituirlas.
7. Mantenimiento ycuidado
•Limpie esteproducto lo con un paño ligeramente humedecido que no
deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
•Asegúrese de quenoentreaguaenelproducto.
8. Exclusiónderesponsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concedegarantía porlos daños
que surjan poruna instalación, montajeomanejoincorrectosdel producto o
por la no observación de lasinstrucciones de manejo y/odelas instrucciones
de seguridad.
9. Datos técnicos
E
stación de medición
Alimentación de corriente 1,5 V
2xpilas AA Mignon
Rango de medición
Termómetro
Higrómetro
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Intervalos de medición
Temperatura
Humedad
0,1°C /0,2°F
1%
Ciclo de medición termómetro/
higrómetro
CH1 –aprox. 114 s
CH2 –aprox. 134 s
CH3 –aprox. 158 s
HigrómetroSí
TermómetroSí
Alcance Aprox. 100 m
10. Instrucciones paradesecho yreciclaje
Notasobrelaprotección medioambiental:
Despuésdelapuesta en marcha de la directiva Europea
2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema legislativo nacional,se
aplicaralosiguiente:Los aparatos eléctricosyelectrónicos,a
como las baterías, no se debenevacuar en la basura doméstica.
El usuario está legalmente obligado allevarlos aparatos
eléctricosyelectrónicos,así como pilasypilasrecargables, al naldesuvida
útilalospuntos de recogidacomunales oadevolverlosallugar donde los
adquirió. Losdetalles quedaran denidos porlaley de cada país. El símbolo en
el producto, en lasinstrucciones de usooenelembalaje hacereferencia a
ello. Gracias al reciclaje, al reciclajedel materialoaotras formas de reciclaje
de aparatos/pilasusados, contribuye Usteddeformaimportanteala
protección de nuestromedio ambiente.
11. Declaración de conformidad
Porlapresente,HamaGmbH &CoKG, declara que el tipode
equipo radioeléctrico [00186419] es conforme con la Directiva
2014/53/UE. El textocompleto de la declaración UE de
conformidadestá disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com->
00186419
->Downloads
.
Banda obandas de frecuencia
433,92 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia 0,14 mW
IIstruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
AStazione di misurazione
1. Spia di controllo trasmissione
2. Foro per montaggio aparete
3. Interruttoreper il canale (CH1, CH2, CH3)
4. Vano batterie
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper
rivolgerel‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari o
indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Sensoreesterno TS38G
Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
Il prodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di
rendimento indicati nei dati tecnici.
Non usareilprodotto in ambienti umidi ed evitareilcontatto con gli
spruzzi.
Evitaredimettereinesercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento,
altrefonti di caloreola luce diretta del sole.
Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono ammesse le
apparecchiatureelettroniche.
Non posizionareilprodotto nelle vicinanze di campi di disturbo, telai
metallici, computer,televisori ecc. Gli apparecchi elettronici egli inssi
delle nestrecompromettono il funzionamento del prodotto.
Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se danneggiato.
Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio da soli. Fare eseguire
qualsiasi lavorodiriparazione al personale specializzato competente.
Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle
prescrizioni locali vigenti.
Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti
di garanzia.
Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento e
utilizzarlo solo in luoghi asciutti.
Tenerequesto apparecchio, come tutte le apparecchiatureelettriche,
fuori dalla portata dei bambini!
Utilizzarel’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
Attenzione –Batterie
Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-) delle batterie e
inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita
di potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo
indicato.
Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti eicontrocontatti.
Ibambini possono sostituirelebatterie solo sotto la sorveglianza
degli adulti.
Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori diversi, né mischiarebatterie
vecchie enuove.
Toglieresemprelebatterie dai prodotti che non vengono utilizzati per
un lungo periodo (a meno che non vengano tenuti aportata di mano
per un‘emergenza).
Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura+e-) delle batterie e
inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita
di potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
Non caricarelebatterie.
Non gettarelebatterie nel fuoco.
Conservarelebatterie al di fuori della portata dei bambini.
Non aprire, danneggiare, ingerireodisperderemai nell’ambiente le
batterie. Possono conteneremetalli pesanti dannosi etossici.
Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie scariche.
Evitarediconservare, caricareeutilizzarelabatteria atemperature
estreme. econ pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad
alta quota).
4. Messa in esercizio
Aprireilvano batterie (4) einseriredue batterie AA con la polarità
corretta.
Nel vano batteria si trova inoltrel’interruttoreper il canale (3) con cui si
può commutaretra icanali „CH1, CH2 eCH3“. Spingerel’interruttoreper
il canali sul canali desiderato.
Quindi chiudereilcoperchio del vano batterie
Sostituzione delle batterie
Aprireilvano batterie (4), rimuovereesmaltirelebatterie usate e
inseriredue batterie AA nuove con la polarità corretta. Quindi chiudereil
coperchio del vano batterie.
Avvertenza
Permettereinfunzione l'apparecchio, inseriresempreprima le batterie
nella stazione di misura, quindi nella stazione base.
5. Montaggio
Avvertenza –Installazione
Si consiglia di collocarelastazione base edimisuranel luogo
di montaggio desiderato senza montarla edieffettuaretutte le
impostazioni come descritto al capitolo 6. Funzionamento.
Montarela/le stazioni solo dopo avereeffettuato l'impostazione
corretta euncollegamento radio stabile.
Avvertenza
La portata della trasmissione radio tralastazione base edi
misurazione all'aperto èdimax. 100 m.
Prima del montaggio prestareattenzione che la trasmissione radio
non venga impedita da segnali di disturbo oostacoli come edici,
alberi, veicoli, linee di alta tensione ecc.
Prima del montaggio denitivo, accertarsi che trailuoghi di
montaggio desiderati vi sia una ricezione suciente.
Durante il montaggio della stazione di misurazione, accertarsi che il
luogo d'installazione sia protetto dalla luce diretta del sole edalla
pioggia.
L'altezza standardinternazionale per la misurazione della temperatura
dell'aria secondo il Servizio Meteo Tedesco èpari a2m(6,5 ft) dal
suolo.
Attenzione
Procurarsi il materiale di installazione idoneo per il montaggio alla
parete prevista presso irivenditori specializzati.
Vericareche non vengano montati pezzi difettosi odanneggiati.
Non usaretroppa forza, né violenza durante il montaggio per evitare
di danneggiareilprodotto.
Prima di procederealmontaggio, vericareche la parete sia idonea
per il peso da montareeaccertarsi che nel punto della parete dove
si desideraappenderel’apparecchio non vi siano cavi elettrici, né
tubazioni di acqua, gas oaltro.
Non montaremai il prodotto in punti dove potrebberosostaredelle
persone.
Si consiglia di montarelastazione di misurazione in modo sicuroestabile
su una parete esterna.
Fissaretasselli, viti, chiodi ecc. alla parete prevista.
Agganciarelastazione base/di misurazione con il foroprevisto (2).
6. Funzionamento
6.1. Connessione alla stazione di misurazione
Perconnetteretra di lorolastazione di misurazione eilsensoreesterno,
mettereidue apparecchi il più vicino possibile.
Dopo avereinserito le batterie, la stazione base ricerca automaticamente
la connessione alla stazione di misurazione.
Non effettuarelaconnessione automatica, ma avviareilprocesso di
ricerca manuale sulla stazione base.
Avvertenza
La prima congurazione duraca. 2minuti.
Durante il tentativo di connessione, il simbolo della radio della
stazione di misurazione lampeggia.
Non premerea
lcun tasto in questo lasso di tempo per evitaree
rrori e
imprecisioni dei valori ed
ella lorot
rasmissione!
La proceduraèconclusa non appena sulla stazione base vengono
visualizzati idati di misurazione per l'interno el'esterno.
Ivalori misurati vengono aggiornati automaticamente
dall'apparecchio base circa ogni 45 secondi.
Se il valoreditemperaturasitrova all‘esterno del campo di
misurazione, nell‘indicazione della temperaturaviene visualizzato --.-
(per temperaturealdisotto del campo di misurazione) oppure--.-(per
temperaturealdisopradel campo di misurazione).
6.2. Scelta del canale /altre stazioni di misurazione
Avvertenza
Attenzione: ènecessario impostarelostesso canale per la stazione
base elastazione di misurazione corrispondente. Le stazioni di
misurazione idonee sono disponibili sul sito
www.hama.com
Il canale emittente della stazione di misurazione in dotazione non può
esseremodicato/impostato (CH1, CH2, CH3).
La stazione di misurazione ècompatibile con le seguenti stazioni di
base: 186314, 186420
6.3. Capacità ridotta delle batterie
Stazione di misurazione
Quando ènecessario sostituirelebatterie, sul display della temperatura
interna ed esterna viene visualizzato il simbolo delle batterie scariche .
Sostituireimmediatamente le batterie.
Avvertenza –sostituzione delle batterie
Accertarsi che dopo ogni sostituzione delle batterie sulla stazione di
misurazione osulla stazione base avvenga una nuova sincronizzazione
delle stazioni.
Estrarreanche le batterie dall'altrastazione einserirle nuovamente o,
se necessario, sostituirle.
7. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e
appena inumidito enon ricorrereadetergenti aggressivi.
•Fareattenzione anon farepenetrareacqua nel prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità per idanni
derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di
sicurezza.
9. Dati tecnici
S
tazione di misurazione
a
Alimentazione elettrica 1,5 V
2Batterie stilo AA
Campo di misurazione
Termometro
Igrometro
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Passi di misurazione
Temperatura
Umidità dell’aria
0,1°C /0,2°F
1%
Ciclo di misurazione
termometro/igrometro
CH1 –ca. 114 s
CH2 –ca. 134 s
CH3 –ca. 158 s
IgrometroSì
TermometroSì
Portata ca. 100 m
10. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
D
opo l’implementazione della Direttiva Europea
2
012/19
EU e2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono
le seguenti applicazioni: Le apparecchiatureelettriche ed
elettroniche elebatterie non devono esseresmaltite con i
riuti domestici. Iconsumatori sono obbligati dalla legge
arestituireIdispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla ne della
lorovita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o
nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi
nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale
d’istruzioni osull’imballo indicano che questo prodotto èsoggetto a
queste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto
altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo
alla protezione dell’ambiente.
11. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG,dichiarache il tipo di
apparecchiaturaradio [00186419] èconforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità
UE èdisponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com ->
00186419
->Downloads
.
Bande di frequenza
433,92 MHz
Massima potenza aradiofrequenza trasmessa 0,14 mW
NGebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
AMeetstation
1. Controlelampje overdracht
2. Uitsparing voor wandmontage
3. Kanaalschakelaar (CH1, CH2, CH3)
4. Batterijvak
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken
op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud vandeverpakking
Buitensensor TS38G
deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-commercieelprivegebruik in huiselijkekring.
Gebruik hetproductnietbuiten de in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
Gebruik het product niet in eenvochtige omgeving envoorkom spat- en
spuitwater.
Het product is uitsluitend bedoeld voorgebruikbinnen gebouwen.
Gebruikhet product niet binnen omgevingen, waarin elektronische
apparatuur niet is toegestaan.
Plaats het productnietindebuurt vanstoringsvelden,metalenframes,
computersentelevisietoestellen enz. Elektronische apparatuur alsmede
raamkozijnen hebben eennegatieve invloedophet functioneren van
het product.
Laat het product nietvallen en stel het nietbloot aan zwareschokken
of stoten.
Open het product niet en gebruik het niet meer alshet beschadigd is.
Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat
onderhouds-enreparatiewerkzaamhedendoorvakpersoneel uitvoeren.
Het verpakkingsmateriaalmag absoluut niet in handenvan kinderen
komen; verstikkingsgevaar.
Het verpakkingsmateriaal directenovereenkomstigdelokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
Verandernietsaan het toestel. Daardoor vervaltelkeaanspraakopgarantie.
Gebruikhet productuitsluitend voorhet doel waarvoor het gemaakt is.
Bescherm het producttegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het
alleen in droge omgevingen
Elektrische apparaten dienen buiten hetbereik van kinderengehouden
te worden!
Gebruikhet artikel alleen onder gematigde klimatologische omstandigheden.
Waarschuwing –batterijen
Letabsoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)van de batterijen
en plaatsdeze dienovereenkomstig in het batterijvakje.Indiende
batterijenverkeerdworden geplaatst kunnendeze gaanlekken of
zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke methet vermeldetype
overeenstemmen.
Reinig vóór hetplaatsen van de batterijen de batterijcontactenende
contacten in het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen
batterijen van een verschillende soort of fabrikaat.
Verwijderbatterijen uit producten welkegedurendelangere tijdniet
worden gebruikt. (behoudens indien deze voor eennoodgeval stand-by
moeten blijven)
De batterijen niet kortsluiten.
De batterij niet opladen.
De batterijen niet in vuur werpen.
Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in hetmilieu
terecht laten komen. Zijkunnen giftige en zware metalen bevatten die
schadelijk zijn voor hetmilieu.
Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
Vermijd opslag, opladen en gebruik bijextreme temperaturenen
extreemlage luchtdruk (bijv.opgrote hoogte).
4. Ingebruikname
Open het batterijvak (4)enplaats tweeAA-batterijen metdepolen (+) en
(-) in de juisterichting.
Bovendienvindt uinhet batterijvak de kanaalschakelaar(3) waarmee
utussen de kanalen „CH1,CH2 en CH3“kuntomschakelen. Schuif de
kanaalschakelaar op het gewenste kanaal.
Sluit vervolgens weer het deksel vanhet batterijvak
Batterijen vervangen
Open het batterijvak(4), verwijder de verbruikte batterijen,voer deze
volgens de lokale milieuvoorschriftenafenplaats twee nieuwe AA-
batterijen. Letdaarbijopdejuiste polariteit(+) en(-). Sluit vervolgenshet
deksel van hetbatterijvak.
Aanwijzing
Let erop dat bij de inbedrijfstelling de batterijen altijd eerst in het
meetstation en dan pas in het basisstation worden geplaatst.
5. Montage
Aanwijzing –Montage
Het is aanteraden het basis- en meetstation allereerstopdegewenste
plaatsen van opstelling zondermontageneertezettenenalle instellingen
-zoalsin6. Gebruik en werking is beschreven–uit te voeren.
Monteer pas na eencorrecteinstelling en stabiele draadloze verbinding
het/de station/s.
Aanwijzing
Het bereik vandedraadloze verbinding tussenhet meet-enbasisstation
bedraagt in het open veld max. 100m.Let er vóór de montage op dat
de draadloze verbinding niet door storende signalen of obstakels zoals
gebouwen, bomen,voertuigen, hoogspanningskabelso.a.negatief
wordtbeïnvloed.
Vergewis uervóór de denitieve montage vandat er tussen de
gewensteplaatsen vanopstelling voldoendeontvangst c.q. een stabiele
draadloze verbindingbestaat.
Leterbij de montage vanhet meetstationopdat dittegen direct
zonlicht en regenbeschermdisgepositioneerd.
De internationalestandaardhoogtevoorhet meten vande
luchttemperatuur bedraagt volgens de Duitseweerdienst2m(6,5 ft)
boven de grond.
Waarschuwing
Schafspeciaalresp. geschiktmontagemateriaal bij de vakspecialist aan
voor de montage aan de daartoe bestemdewand.
Vergewis uervan datergeendefecte of beschadigde onderdelen
worden gemonteerd.
Gebruik tijdens de mo ntagenooit geweldofgrote kracht. Dit kan het
productbeschadigen.
Controleer voordatude houder monteert of de wand geschikt is voor
hetgewicht dat ugaataanbrengen en controleervervolgens of er zich
op de montageplaats in de wandgeenelektrische kabels, water-, gas-
of andereleidingen bevinden.
Monteer hetproduct nietopplaatsen waaronder zich personen kunnen
begeven.
Het is aanteraden hetmeetstation veilig en stevig met behulp vande
uitsparing op een buitenwand te monteren.
Bevestig plug, schroef,spijker,enz.indedaarvoor bestemde wand.
Hang hetmeetstationmet de daarvoorbedoelde uitsparing(2) daaraanop.
6. Gebruik
6.1.Voorinstelling
Om hetmeetstationendebuitensensor met elkaar te verbinden plaatstu
beide toestellen zo dicht mogelijk bijelkaar.
Na hetplaatsen vandebatterijen zoekthet basisstation automatisch naar
eenverbindingmet hetmeetstation en voert de eerste conguratie uit.
Indienhet toestel niet automatisch de verbindingtot stand brengt, dan
moethet handmatigzoeken op het basisstation worden gestart.
Aanwijzing
De eerste conguratie duurt ca. 2minuten.
Tijdens de poging om een verbinding tot stand te brengen, knippert
het zendsymbool op het basisstation.
Gebruik gedurende deze tijd de toetsenniet!Anders kunnen er fouten
en onnauwkeurighedenbij de waarden en de overdracht ervan
optreden.
Deze procedureisvoltooid zodrademeetwaarden voor binnen en
buiten op het basisstation worden weergegeven.
De meetwaarde wordt ongeveer om de 45 seconden automatisch
door het basistoestel geactualiseerd.
Bevindt de temperatuurwaarde zich buiten hetmeetbereik,dan wordt in
de temperatuurweergave--.-(voortemperaturen onderhet meetbereik)
resp. --.-(voor temperaturen bovenhet meetbereik) weergegeven.
6.2. Kanaalselectie/ meerderemeetstations
Aanwijzing
Let er hierbij op dat de kanaalinstelling op de basis- en het
betreffende meetstation dezelfde is. Geschikte meetstations vindt u
onder www.hama.com
Het zenderkanaal van het meegeleverde meetstation kan worden
gewijzigd/ ingesteld (CH1, CH2, CH3).
Het meetstation is geschiktvoor de volgendebasisstations: 186314,
186420
6.3. Lage batterijcapaciteit
Meetstation
Indien de batterijen moetenworden vervangen,verschijnt naasthet weergave
vandebuitentemperatuur van het basistoestel het symbool voor zwakke
batterijen .Vervang de batterijen dandirect.
Aanwijzing –Batterijen vervangen
Denk er na het vervangen van de batterijen van het meet- of
basisstation steeds aan dat er een nieuwe synchronisatie van deze
stations moet worden uitgevoerd.
Verwijder daartoe de batterijen uit het anderestation en plaatst ze
opnieuw of vervang ze eventueel als dat nodig is.
7. Onderhoud en verzorging
Reinigdit productuitsluitend meteen pluisvrije,licht vochtigedoek en
maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
Leteropdat er geen waterinhet product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geenenkele aansprakelijkheidof
garantieclaims voor schade of gevolgschade, welkedoorondeskundige
installatie, montageenondeskundig gebruik van hetproduct ontstaan of het
resultaat zijn van het niet in achtnemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
M
eetstation
a
Spanningsvoorziening 1,5 V
2batterijen AA Mignon
Meetbereik
Thermometer
Hygrometer
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Meetstappen
Temperatuur
luchtvochtigheid
0,1°C /0,2°F
1%
Meetcyclus
thermometer /hygrometer
CH1 –ca. 114 s
CH2 –ca. 134 s
CH3 –ca. 158 s
Hygrometer Ja
Thermometer Ja
Bereik ca. 100 m
10. Aanwijzingenoverdeafvalverwerking
Notitieaangaandedebeschermingvan hetmilieu:
T
en gevolge vandeinvoering van de Europese Richtlijn
2012/19/EUen2006/66/EU in hetnationaal juridisch
systeem, ishet volgendevan toepassing:Elektrische en
elektronische apparatuur, zoals batterijenmag nietmet het
huisvuil weggegooid worden.Consumenten zijn wettelijk
verplicht om elektrische enelektronische apparaten zoals batterijen op het
eindevan gebruik in te dienen bijopenbare verzamelplaatsen speciaal
opgezet voor ditdoeleindeofbij een verkooppunt. Verderespecicaties
aangaande ditonderwerpzijn omschrevendoordenationale wetvan het
betreffende land. Ditsymbool op hetproduct,degebruiksaanwijzingof
de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aandeze
richtlijnen. Door terecycleren, hergebruiken van materialen of andere
vormen van hergebruikenvan oudetoestellen/batterijen, levertueen
grote bijdrage aan de bescherming van hetmilieu.
11.Conformiteitsverklaring
H
ierbijverklaar ik, Hama GmbH&CoKG,dat hettype
radioapparatuur[00
1
76932]conform is met Richtlijn
2014/53/EU.Devolledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kan wordengeraadpleegd op hetvolgende
internetadres:www.hama.com->00
1
76932->Downloads.
Frequentieband(en)
433,92 MHz
Maximaal radiofrequent vermogen
0,14 mW
Alllistedbrandsare trademarksofthe correspondingcompanies. Errors andomissions excepted,
andsubjecttotechnicalchanges. Ourgeneral termsofdeliveryand payment areapplied.
00186419/11.21
00
186419
TS38G
Outdoor Sensor
Außensensor
JΟδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
AΜονάδαμέτρησης
1. Ενδεικτικήλυχνία μετάδοσης
2. Εγκοπή γιαεπιτοίχια τοποθέτηση
3. Διακόπτης καναλιών (CH1,CH2, CH3)
4. Θήκη μπαταριών
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να
επιστήσει την προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών
υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Εξωτερικός αισθητήρας TS38G
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται γιασκοπούςοικιακής χρήσης.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που
περιγράφονται στα τεχνικάχαρακτηριστικά.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόνσευγρόπεριβάλλον και αποφεύγετετις
σταγόνες νερού.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσεκαλοριφέρ,άλλεςπηγές
θερμότητας ήσεσημεία όπουδέχεταιάμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δενεπιτρέπονται
ηλεκτρονικέςσυσκευές.
Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε πεδία παρεμβολών,μεταλλικά πλαίσια,
υπολογιστές,τηλεοράσεις κλπ.Οι ηλεκτρονικές συσκευέςκαθώς καιτα
πλαίσια των παραθύρων επηρεάζουν αρνητικάτηλειτουργία του προϊόντος.
Το προϊόν δενεπιτρέπεται να πέφτει κάτω,ούτεκαι να δέχεταιδυνατά
χτυπήματα.
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
Μηνεπιχειρήσετε να συντηρήσετε ήναεπισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι
ίδιοι.Οι εργασίεςσυντήρησης πρέπει να γίνονται απόεξειδικευμέναάτομα.
Τα παιδιά δενεπιτρέπεταιναέρχονται σε επαφή με το υλικότης
συσκευασίας,υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίψτεκατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωναμετους ισχύοντες
τοπικούς κανονισμούςαπόρριψης.
Μηνκάνετεμετατροπέςστη συσκευή.Καταυτόν τοντρόπο παύει να
ισχύει ηεγγύηση.
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικάγια το σκοπό που
προβλέπεται.
Πρέπει να προστατεύετετοπροϊόναπό βρομιά,υγρασία και
υπερθέρμανση καινατοχρησιμοποιείτεμόνοσεστεγνά περιβάλλοντα.
Μηναφήνετε τα παιδιά να αγγίζουναυτήήοποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική
συσκευή.
Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε ήπιεςκλιματικέςσυνθήκες.
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή +και -) των
μπαταριών καιτοποθετήστετις ανάλογα.Ημητήρησημπορείνα
οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσεέκρηξητων μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές ήεπαναφορτιζόμενεςμπαταρίεςτου
προβλεπόμενου τύπου.
Πριντην τοποθέτηση τωνμπαταριώνκαθαρίστετις επαφές των
μπαταριώνκαι τιςεπαφές τουπροϊόντος.
Τα παιδιάδεν επιτρέπεται να αλλάζουνμπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Μην μπερδεύετεπαλιέςκαι καινούριες μπαταρίες,καθώς καιμπαταρίες
διαφορετικούτύπου καικατασκευαστή.
Αφαιρέστε τιςμπαταρίεςαπό προϊόντα που δεν έχουνχρησιμοποιηθεί
γιαμεγάλοχρονικόδιάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε
περιπτώσεις έκτακτηςανάγκης)
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,να καταστρέφονται,να
καταπίνονται ήνακαταλήγουν στοπεριβάλλον.Μπορεί να περιέχουν
δηλητηριώδη καιβλαβερά γιατοπεριβάλλον βαρέα μέταλλα.
Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίεςαμέσως
από το προϊόν.
Μην αποθηκεύετε,φορτίζετε καιμην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε
ακραίες θερμοκρασίες καιυπερβολικάχαμηλή ατμοσφαιρική πίεση
(όπως π.χ.σε μεγάλαύψη).
4. Έναρξη χρήσης
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (4) καιτοποθετήστε δύομπαταρίες AA με τη
σωστή πολικότητα.
Επίσης,στη θήκη μπαταριών θα βρείτετον διακόπτη καναλιών (3) με τον
οποίομπορείτε να πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ τωνκαναλιών „CH1“,
„CH2“ και „CH3“. Ωθήστε τονδιακόπτηκαναλιών στοεπιθυμητόκανάλι.
Κατόπιν,κλείστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών
Αντικατάσταση μπαταριών
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (4), αφαιρέστε καιαπορρίψτετις εξαντλημένες
μπαταρίεςκαι τοποθετήστε δύονέεςμπαταρίεςΑΑμεσωστή πολικότητα.
Στη συνέχεια,κλείστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών.
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότικατάτην έναρξη χρήσης,πρέπειπρώτα να τοποθετήσετε
τις μπαταρίες στη μονάδα μέτρησης καιμετάστην κύρια μονάδα.
5. Τοποθέτηση
Υπόδειξη Τοποθέτηση
Συνιστάται ηαρχική τοποθέτηση της κύριας μονάδας καιτης μονάδας
μέτρησης στοεπιθυμητόσημείο χωρίς συναρμολόγηση καιη
εκτέλεση όλων των ρυθμίσεων,όπως περιγράφονται στοκεφάλαιο
6. Λειτουργία.
Εγκαταστήστε τη μονάδα/τις μονάδες αφού γίνει σωστή ρύθμιση και
σταθεροποιηθεί ηασύρματη σύνδεση.
Υπόδειξη
Ηασύρματη μετάδοση ανάμεσα στη μονάδα μέτρησης καιτην
κύριαμονάδα έχει εμβέλεια 100 m σε ανοιχτόχώρο.Πριν από την
τοποθέτηση λάβετε υπόψη ότι ηασύρματη μετάδοση δεν πρέπει να
παρεμποδίζεται από παρεμβαλλόμενασήματαήεμπόδια,όπως κτίρια,
δέντρα,οχήματα,αγωγούς υψηλής τάσης κ.α.
Πριν από την τελική τοποθέτηση βεβαιωθείτε ότι γίνεται επα ρκής
λήψη ανάμεσα σταεπιθυμητάσημεία τοποθέτησης.
Κατά την τοποθέτηση τηςμονάδας μέτρησης,λάβετε υπόψη ότιπρέπει
να είναι προστατευμένη από άμεση ηλιακήακτινοβολία καιβροχή.
ΣύμφωναμετηΜετεωρολογική υπηρεσία στη Γερμανία,το διεθνές
τυπικόυψόμετρο για τη μέτρηση της θερμοκρασίας αέρα είναι 2m
(6,5 ft) πάνω από το έδαφος.
Προειδοποίηση
Προμηθευτείτε ειδικάήενδεδειγμέναυλικάαπό το εμπόριο για την
τοποθέτηση στον προβλεπόμενοτοίχο.
Βεβαιωθείτε ότι δενθατοποθετήσετε ελαττωματικάήχαλασμένα
εξαρτήματα.
Κατά την τοποθέτηση μην ασκείτε βία ούτε υπερβολική δύναμη.
Μπορεί να προκληθεί ζημιά στοπροϊόν.
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν οπροβλεπόμενος τοίχος
είναι κατάλληλος για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και
βεβαιωθείτεπως στοσημείο τοποθέτησης στον τοίχοδεν υπάρχουν
σωλήνες νερού,αερίου,ηλεκτρικάκαλώδια ήάλλου είδους αγωγοί.
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί
να βρίσκονται άτομα.
Συνιστάται ηασφαλής καισταθερή τοποθέτηση της μονάδας μέτρησης σε
έναν εξωτερικότοίχομεχρήση τηςεγκοπής.
Στερεώστετ
αο
ύπα,τιςβ
ίδες,τα καρφιά κλπ.στον προβλεπόμενοτ
οίχο.
Αναρτήστε τη μονάδα μέτρησηςχρησιμοποιώντας τηνπροβλεπόμενη εγκοπή (2).
6. Λειτουργία
6.1. Προρρύθμιση
Γιανασυνδέσετε τη μονάδα μέτρησης με τονεξωτερικόαισθητήρα,
τοποθετήστε καιτις δύο μονάδες όσοτοδυνατόν πιο κοντάτημία στηνάλλη.
Μετάτην τοποθέτηση τωνμπαταριών ηκύρια μονάδααναζητά αυτόματα
σύνδεσημετημονάδα μέτρησης καιπραγματοποιεί την αρχική διαμόρφωση.
Αν οι μονάδεςδ
εν συνδεθούνα
υτόματα,πρέπει να ξεκινήσετε τη
χειροκίνητη αναζήτηση στην κύριαμ
ονάδα
Υπόδειξη
Ηαρχική διαμόρφωση διαρκεί 2λεπτάπερίπου.
Κατά την προσπάθεια σύνδεσης αναβοσβήνει το σύμβολο ασύρματης
λήψης της κύριας μονάδας.
Μην πατάτε τα πλήκτρα όσοδιαρκεί αυτή ηδιαδικασία!Διαφορετικά,
μπορεί να παρουσιαστούν σφάλματακαι ανακρίβειες στις τιμές και
στημετάδοσήτο
υς.
Ηδιαδικασία θα ολοκληρωθεί όταν εμφανιστούνταδεδομέναμέτρησης
γιατον εσωτερικόκαι τονεξωτερικόχώρο στην κύρια μονάδα.
Ητιμή μέτρησης ενημερώνεται αυτόματααπό την κύρια μονάδα
περίπου κάθε 45 δευτερόλεπτα.
Αν ητιμή της θερμοκρασίας βρίσκεται εκτός τουεύρους μέτρησης,
θα εμφανιστεί ηένδειξη "--.-" (για θερμοκρασίες χαμηλότερες από το
εύρος μέτρησης)ήηένδειξη "--.-" (για θερμοκρασίες υψηλότερες από
το εύρος μέτρησης).
6.2. Επιλογή καναλιού/επιπλέον μονάδεςμέτρησης
Υπόδειξη
Προσέξτε ώστε ηκύριαμονάδα καιηεκάστοτε μονάδα μέτρησης να
είναι ρυθμισμένες στοίδιοκανάλι.Κατάλληλες μονάδεςμέτρησης θα
βρείτε στον ιστότοπο www.hama.com
Μπορείτε να αλλάξετε/να ρυθμίσετε το κανάλι μετάδοσης στην
παρεχόμενη κύρια μονάδα (CH1, CH2,CH3).
Ημονάδα μέτρησηςείναι κατάλληλη γιατις ακόλουθες κύριεςμονάδες:
186314, 186420
6.3. Χαμηλήστάθμη μπαταρίας
Μονάδαμέτρησης
Εάνοιμπαταρίες πρέπει να αντικατασταθούν,τότε δίπλαστην ένδειξη
εξωτερικής θερμοκρασίας της κύριαςμονάδας θα εμφανιστεί το σύμβολο
χαμηλής στάθμης μπαταρίας .Αντικαταστήστε αμέσως τις μπαταρίες.
Υπόδειξη Αντικατάσταση μπαταριών
Λάβετευπόψηότι μετάαπό κάθε αντικατάσταση μπαταριών στη μονάδα
μέτρησηςήστην κύριαμονάδαπρέπειναγίνει νέοςσυγχρονισμός
τωνμονάδων.
Γι'αυτό,πρέπει να αφαιρέσετε τις μπαταρίες της άλλης μονάδας,να
τις επανατοποθετήσετε ή,αν χρειάζεται,να τις αντικαταστήσετε.
7. Συντήρησηκαι φροντίδα
Καθαρίζετεαυτότοπροϊόνμόνομεένα ελαφρώςβρεγμένοπανίχωρίς
χνούδιακαι μην χρησιμοποιείτεεπιθετικάκαθαριστικά.
Στοπροϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
8. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνεικαμίαευθύνη ήεγγύηση
για ζημιές,οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και
συναρμολόγησηήλανθασμένη χρήση τουπροϊόντος ήμητήρησητων οδηγιών
λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μ
ονάδα μέτρησης
a
Ηλεκτρική τροφοδοσία 1,5 V
2μπαταρίες AA Mignon
Εύρος μέτρησης
Θερμόμετρο
Υγρόμετρο
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Βήματαμέτρησης
Θερμοκρασία
Ατμοσφαιρική υγρασία
0,1°C /0,2°F
1%
Κύκλος μέτρησης
Θερμόμετρο/Υγρόμετρο
CH1 – περίπου 114 s
CH2 – περίπου 134 s
CH3 – περίπου 158 s
Υγρόμετρο Όχι
Θερμόμετρο Όχι
Εμβέλεια
περίπου 100 m
10. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία περιβάλλοντος:
Απότηστιγμήπου ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και
2006/66/EE ενσωματώνεται στοεθνικόδίκαιοισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές καιοιηλεκτρονικέςσυσκευές καθώς καιοι
μπαταρίεςδεν επιτρέπεται να πετιούνταιστα οικιακά
απορρίμματα.Οι καταναλωτές υποχρεούνταιαπό τοννόμο να
επιστρέφουν τιςηλεκτρικές καιηλεκτρονικέςσυσκευές καθώςκαι τιςμπαταρίες
στοτέλος τηςζωήςτους σταδημόσια σημεία περισυλλογήςπου έχουν
δημιουργηθεί γιαυτότοσκοπό ήστα σημεία πώλησης.Οι λεπτομέρειες
ρυθμίζονται στησχετικήνομοθεσία.Το σύμβολο πάνωστο προϊόν,στο
εγχειρίδιοχρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τιςδιατάξεις.Με την
ανακύκλωση,επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες μορφές
χρησιμοποίησηςπαλιών συσκευών /Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικάστην
προστασία τουπεριβάλλοντος.ΣτηΓερμανία ισχύουν αντίστοιχαοιπαραπάνω
κανόνες απόρριψης σύμφωναμετον κανονισμόγια μπαταρίεςκαι
συσσωρευτές.
11. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσαο/ηHama GmbH&Co KG, δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός [00186419] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.Το
πλήρες κείμενοτης δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεταιστην
ακόλουθηιστοσελίδα στοδιαδίκτυο:www.hama.com->00186419->Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες συχνοτήτων
433,92 MHz
Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς
0,14 mW
PInstrukcja obsługi
Elementy obsługi isygnalizacji
AStacja pomiarowa
1. Kontrolka transferu
2. Otwór do mocowania na ścianie
3. Przełącznik kanałów (CH1, CH2, CH3)
4. Schowek na baterie
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo
lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
czujnik zewnętrzny TS38G
niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku
domowego.
Nie stosowaćproduktu poza zakresem mocy podanym wdanych
technicznych.
Nie stosowaćproduktu wwilgotnym otoczeniu ichronićgo przed
bryzgami wody.
Nie używaćproduktu wbezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł
ciepłaani nie wystawiaćgo na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
Nie używaćproduktu wmiejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie
urządzeńelektronicznych.
Nie ustawiaćproduktu wpobliżumiejsc wywołujących zakłócenia,
metalowych ram, komputerów,telewizorów itp. Urządzenia elektroniczne
ifutryny okienne wpływająnegatywnie na działanie produktu.
Chronićprodukt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
Nie otwieraćproduktu inie używaćgo, gdy jest uszkodzony.
Nie próbowaćnaprawiaćsamodzielnie urządzenia. Prace serwisowe
zlecaćwykwalikowanemu personelowi fachowemu.
Materiałyopakowaniowe trzymaćkoniecznie zdala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddaćutylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
Nie modykowaćurządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń
ztytuługwarancji.
Stosowaćprodukt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym
przeznaczeniem.
Chronićprodukt przed zanieczyszczeniem, wilgociąiprzegrzaniem
oraz stosowaćgo tylko wsuchym otoczeniu.
Trzymaćurządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, zdala
od dzieci!
Używaćproduktu wyłącznie wumiarkowanych warunkach
klimatycznych.
Ostrzeżenie –baterie
Wkładającbaterie, zwrócićkoniecznie uwagęna właściwe
podłączenie biegunów (znak +i-). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem
lub wybuchem baterii.
Używaćwyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających
podanemu typowi.
Przed włożeniem baterii wyczyścićstyki baterii iprzeciwległestyki.
Nie pozwalaćdzieciom na wymianębaterii bez nadzoru.
Nie mieszaćstarych inowych baterii ani baterii różnych typów lub
producentów.
Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należywyjąć z
niego baterie. (chyba żesłużą one do zasilania awaryjnego)
Nie zwieraćbaterii.
Nie ładowaćbaterii.
Nie wrzucaćbaterii do ognia.
Przechowywaćbaterie poza zasięgiem dzieci.
Nie otwierać,nie uszkadzaćani nie połykaćbaterii, atakżechronić
je przed kontaktem ze środowiskiem. Mogąone zawieraćtoksyczne i
szkodliwe dla środowiska metale ciężkie.
Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie ipoddaćje utylizacji.
Unikaćprzechowywania, ładowania istosowania wekstremalnych
temperaturach iprzy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
4. Uruchamianie
Otworzyćschowek na baterie (4) iwłożyćdwie baterie typu AA,
zwracającuwagęna właściwąbiegunowość.
Dodatkowo wschowku na baterie można znaleźć przełącznik kanałów
(3), za pomocąktórego można dokonaćwyboru kanału„CH1”, „CH2”
lub „CH3”. Wystarczy przesunąć przełącznik do pozycji odpowiedniego
kanału.
Następnie zamknąć pokrywęschowka na baterie.
Wymiana baterii
Otworzyćschowek na baterie (4), wyjąć izutylizowaćzużyte baterie i
włożyćdwie nowe baterie typu AA zgodnie zoznaczeniem biegunów.
Następnie zamknąć pokrywęschowka na baterie.
Wskazówki
Przed uruchomieniem należypamiętać,aby zawsze włożyćnajpierw
baterie do stacji pomiarowej, anastępnie do stacji bazowej.
5. Montaż
Wskazówka -montaż
Zaleca sięustawićnajpierw wwybranym miejscu stacjębazowąi
stacjępomiarowąbez montażuiskongurowaćwszystkie ustawienia
–jak opisano wpunkcie 6. Praca.
Zamontowaćstacje dopieropoprawidłowej konguracji ustawieńi
znalezieniu stabilnej łączności radiowej.
Wskazówka
Zasięgtransmisji radiowej między stacjąpomiarowąistacjąbazową
wynosi na otwartym terenie maks. 100 m.
Przed montażem zwrócićuwagę,aby żadne sygnałyzakłócające
lub przeszkody,takie jak budynki, drzewa, pojazdy,linie wysokiego
napięcia itp., nie wpływałynatransmisjęradiową.
Przed ostatecznym montażem upewnićsię,czy między wybranymi
miejscami ustawienia występuje dostateczny odbiór radiowy.
Podczas montażustacji pomiarowej należypamiętać,aby zamontować
jąwmiejscu zabezpieczonym przed bezpośrednim promieniowaniem
słonecznym ideszczem.
Międzynarodowa standardowa wysokość dla pomiaru temperatury
powietrza wynosi wg Niemieckiego Instytutu Meteorologii 2m
(6,5 stopy) nad ziemią.
Ostrzeżenie
Nabyćwspecjalistycznym sklepie odpowiednie materiałymontażowe
do montażunaprzewidzianej ścianie.
Sprawdzić,czy nie sąmontowane wadliwe bądźuszkodzone części.
Podczas montażunigdy nie wywieraćnadmiernej siły. Możeto
spowodowaćuszkodzenie produktu.
Przed montażem sprawdzić,czy przewidziana ściana jest odporna na
przyjęcie ciężaru mocowanego produktu, iupewnićsię,żewmiejscu
montażunaścianie nie sązainstalowane przewody elektryczne,
wodne, gazowe bądźinne przewody.
Nigdy nie montowaćproduktu wmiejscach, pod którymi mogą
przebywaćludzie.
Zaleca siębezpieczne itrwałezamontowanie stacji pomiarowej na
ścianie zewnętrznej.
Zamocowaćkołki rozporowe, śruby,gwoździe itp. na wybranej ścianie.
Na przeznaczonym do tego otworze zawiesićstacjępomiarową(2).
6. Praca
6.1. Połączenie ze stacjąpomiarową
Aby połączyćstacjębazowąze stacjąpomiarową,ustawićoba urządzenia
jak najbliżej siebie.
Po włożeniu baterii stacja bazowa automatycznie wyszukuje połączenie
ze stacjąpomiarowąiprzeprowadza pierwsząkongurację.
Jeżeli nie nastąpi automatyczne połączenie, na stacji bazowej należy
uruchomićręczne wyszukiwanie.
Wskazówka
Pierwsza konguracja trwa ok. 2minut
Podczas próby nawiązania połączenia miga symbol sygnałur
adiowego
na stacji bazowej.
Nie naciskaćwtym czasie żadnych przycisków! Wprzeciwnym
podczas transmisji mogąwystąpićbłędy iniedokładności.
Proces jest zakończony,gdy na stacji bazowej wyświetlane są
zmierzone wartości wewnętrzne izewnętrzne.
Zmierzona wartość jest automatycznie aktualizowana przez stację
bazowąco ok. 45 sekundy.
Jeżeli wartość temperatury zawierasiępoza zakresem pomiarowym,
wskaźnik temperatury wyświetla --.-(dla temperatur poniżej zakresu
pomiarowego) lub --.-(dla temperatur powyżej zakresu pomiarowego).
6.2. Wybór kanału/ dodatkowe stacje pomiarowe
Wskazówka
Należyprzy tym zwrócićuwagęna identyczne ustawienie kanałów
stacji bazowej iodpowiedniej stacji pomiarowej. Pasujące stacje
pomiarowe można znaleźć na stronie internetowej www.hama.com
Kanałnadawczy dostarczonej stacji pomiarowej można zmienić/
ustawić(CH1, CH2, CH3).
Stacja pomiarowa nadaje siędo następujących stacji bazowych:
186314, 186420
6.3. Niski poziom naładowania baterii
Stacja pomiarowa
Jeżeli konieczna jest wymiana baterii, obok wskaźnika temperatury
zewnętrznej stacji bazowej pojawia sięsymbol niskiego poziomu
naładowania baterii .Niezwłocznie wymienićbaterie.
Wskazówka –wymiana baterii
Należypamiętać,żepokażdej wymianie baterii wstacji pomiarowej
lub bazowej konieczna jest ponowna synchronizacja obu stacji.
Wtym celu wyjąć baterie zdrugiej stacji iponownie je włożyćlub w
razie potrzeby takżewymienić.
7. Czyszczenie
Czyścićprodukt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko zwilżonej
szmatki inie stosowaćagresywnych detergentów.
Uważać,aby do wnętrza produktu nie wniknęławoda.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody
wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania
produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
S
tacja pomiarowa
a
Zasilanie elektryczne 1,5 V
2baterie AA Mignon
Zakres pomiarowy
Termometr
Higrometr
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Rozdzielczość pomiaru
Temperatura
Wilgotność powietrza
0,1°C /0,2°F
1%
Cykl pomiarowy
termometru/higrometru
CH1 –ca. 114 s
CH2 –ca. 134 s
CH3 –ca. 158 s
Higrometr Tak
Termometr Tak
Zasięgca. 100 m
10. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2
012/19/EU
i
2006/66/EU do prawa narodowego obowiązująnastępujące
ustalenia: Urządzeńelektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należywyrzucaćrazem zcodziennymi
odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do
odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń
elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy.
Szczegółowe kwestie regulująprzepisy prawne danego kraju. Informuje o
tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując
odpady pomagasz chronićśrodowisko!
11. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKG niniejszym oświadcza, żetyp urządzenia
radiowego [00186419] jest zgodny zdyrektywą2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym:
www.hama.com ->
00186419
->Downloads
.
Częstotliwość transmisji
433,92 MHz
Maksymalna moc transmisji 0,14 mW
HHasználati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők
AMérőállomás
1. Adatátviteli ellenőrzőlámpa
2. Horony falraszereléshez
3. Csatornagomb (CH1, CH2, CH3)
4. Elemtartó
1. Figyelmeztetőszimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztetőjeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill.
felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztetőjeleket használjuk fel, ha kiegészítő
információkat közlünk vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
KülsőérzékelőTS38G
ajelen kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásrakészül.
Ne üzemeltesse aterméket aműszaki adatokban megadott
teljesítményhatárain túl.
Ne használja aterméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést
fröccsenővízzel.
Aterméket ne használja afűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy
közvetlen napsütésnek kitéve.
Ne használja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek
nincsenek megengedve.
Ne tegye akészüléket zavarforrások, fémkeretek, számítógépek,
tévékészülékek, stb. közelébe. Az elektronikus készülékek és az
ablakkeretek hátrányosan befolyásolják akészülék működését.
Ne ejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Ne nyissa ki aterméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
Ne kísérelje meg akészülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely
karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert
fulladásveszély áll fenn.
Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes
ártalmatlanítási előírások szerint.
Ne végezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden
garanciaigény megszűnik.
Aterméket kizárólag az előírt célrahasználja.
Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtőstúlmelegedéstől,
és kizárólag zárt környezetben használja.
Ez akészülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek
kezébe való!
Aterméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja.
Figyelmeztetés –Elemek
Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelőpolaritására(s-felirat),
és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen kívül hagyása
esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
Kizárólag amegadott típusnak megfelelőakkumulátort (vagy elemet)
használjon.
Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
Ne engedje meg agyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül.
Ne keverje össze arégi és az új elemeket, valamint akülönbözőtípusú
vagy más gyártótól származó elemeket.
Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb ideig
nem használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetretartalékolja)
Ne zárja rövidreazelemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
Ne dobja tűzbe az elemeket.
Az elemeket gyermekek számáraelzárt helyen tárolja.
Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa,
nyelje le vagy juttassa akörnyezetbe. Mérgezőés környezetrekáros
nehézfémeket tartalmazhatnak.
Haladéktalanul távolítsa el alemerült elemeket atermékből, majd
ártalmatlanítsa őket.
Kerülje atárolást, aberakodást és afelhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy
magasságban).
4. Üzembe helyezés
Nyissa ki az elemtartót (4) és helyezzen be helyes polaritással két
AA-elemet.
Továbbá az elemtartóban található acsatornakapcsoló (3), amellyel
válthat a„CH1, CH2 és CH3“ csatornák között. Csúsztassa a
csatornaváltót akívánt csatornára.
Ezt követően zárja be az elemtartó fedelét
Az elemek cseréje
Nyissa ki az elemtartót (4), vegye ki és ártalmatlanítsa ahasznált
elemeket, majd helyezzen be két új AA elemet amegfelelőpólusiránnyal.
Ezt követően zárja be az elemtartó fedelét.
Hivatkozás
Ügyeljen arra, hogy üzembe helyezéskor az elemeket először mindig a
mérőállomás, és csak azután abázisállomásba helyezze be.
5. Szerelés
Hivatkozás
–Szerelés
Javasoljuk, hogy abázis- és mérőállomást először felszerelés nélkül
helyezze el akívánt felállítási helyen, és végezze le abeállításokat –a
6. Használat c. részben leírtaknak megfelelően.
Az állomás(oka)t csak amegfelelőbeállítás és stabil rádiós kapcsolat
felállítása után szerelje fel.
Hivatkozás
Arádióátviteli hatótávolság amérősabázisállomás között szabad
területen maximum 100 m. Szerelés előtt ügyeljen arra, hogy a
rádióátvitelt zavaró jelek vagy akadályok, például épületek, fák,
járművek, nagyfeszültségűvezetékek ne befolyásolhassák.
Avégsőfelszerelés előtt győződjön meg arról, hogy akívánt felállítási
helyek között megfelelőavétel.
Amérőállomás felszerelésekor ügyeljen arra, hogy anap és az eső
közvetlen behatásától védett helyet válasszon.
Anémet meteorológiai szolgálat szerint alevegő-hőmérséklet
méréséreszolgáló szabványos nemzetközi magasság aföld felett 2
m(6,5 láb).
Figyelmeztetés
Szerezzen be speciális ill. alkalmas rögzítőanyagot aszaküzletben a
kiszemelt falratörténőszereléshez.
Bizonyosodjon meg arról, hogy nem szerel fel hibás, vagy
meghibásodott alkatrészeket.
Aszerelésnél ne fejtsen ki túlzott erőt. Ezek ugyanis atermék
károsodásához vezethetnek.
Aszerelés előtt ellenőrizze akiszemelt fal alkalmasságát a
felszerelendősúlyrsbizonyosodjon meg róla, hogy aszerelési
helyen afalban nincs kábel, víz-, gáz- vagy egyéb vezeték.
Sohasem szerelje fel aterméket olyan helyen, amely alatt személyek
tartózkodhatnak.
Javasoljuk, hogy amérőállomást rögzítse stabilan és szorosan egy külső
falfelülethez az erreacélraszolgáló horony segítségével.
Rögzítsen dübelt, csavart, szöget stb. az erreacélrakiszemelt falon.
Amérőállomást az erreacélraszolgáló horony segítségével (2) erre
akassza fel.
6. Használat
6.1. Kapcsolódás amérőállomással
Amérőállomás és akültéri érzékelőcsatlakoztatásához akét eszközt
egymáshoz alehetőlegközelebb kell elhelyezni.
Az elemek behelyezése után abázisállomás automatikusan megkísérel
kapcsolatot létesíteni amérőállomással, és elvégzi akezdeti
beállításokat.
Ha az eszköz nem csatlakozik automatikusan, el kell indítania akézi
keresést abázisállomáson.
Hivatkozás
Akezdeti beállítás kb. 2percet vesz igénybe.
Akapcsolódási kísérlet alatt abázisállomás rádió szimbóluma villog.
Ezen időalatt kerülje agombok bármineműmegnyomását! Ellenkező
esetben az értékek, illetve azok átvitele hibás és pontatlan lehet.
Aművelet akkor zárult le, ha abeltéri és akültéri mérési adatok
megjelennek abázisállomáson.
Amért értékeket abáziskészülék kb. 45 másodpercenként frissíti.
Ha ahőmérséklet értéke kívül esik amérési tartományon, akijelzőnaz
--.-(amérési tartomány alatti hőmérsékleteknél) vagy a--.-(amérési
tartomány feletti hőmérsékleteknél) jelenik meg.
6.2. Csatornakiválasztás /további mérőállomások
Hivatkozás
Ügyeljen arra, hogy abázisállomáson és amegfelelőmérőállomáson
azonos csatorna legyen beállítva. Megfelelőmérőállomások awww.
hama.com oldalon találhatók
Amellékelt mérőállomás adócsatornája módosítható/állítható (CH1,
CH2, CH3).
Ez amérőállomás akövetkezőbázisállomásokhoz alkalmas: 186314,
186420
6.3. Alacsony elemkapacitás
Mérőállomás
Ha az elemeket ki kéne cserélni, az alapkészülék külsőhőmérséklet kijelzője
mellett megjelenik az alacsony elemszint szimbólum .Cserélje ki az
elemet azonnal.
Hivatkozás
–Elemcsere
Ügyeljen arra, hogy amérősbázisállomás minden elemcseréjét
követően az állomásokat újraszinkronizálni kell.
Ehhez vegye ki amásik állomás elemeit, majd helyezze vissza, illetve
szükség esetén cserélje ki azokat.
7. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és
ne használjon agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz atermékbe.
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem
vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen
használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be
nem tartásából eredőkárokért.
9. Műszaki adatok
M
érőállomás
Tápellátás 1,5 V
2AAmignon elem
Mérési tartomány
Hőmérő
Légnedvességmérő
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Mérési lépésközök
Hőmérséklet
Páratartalom
0,1°C /0,2°F
1%
Mérőciklus
Hőmérő/légnedvességmérő
CH1 –kb. 114 s
CH2 –kb. 134 s
CH3 –kb. 158 s
LégnedvességmérőIgen
HőmérőIgen
Hatótávolság kb. 100 m
10. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
A
zeurópai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása
szerint, amegjelölt időponttól kezdve, minden EU-s
tagállamban érvényesek akövetkezők: Az elektromos és
elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a
háztartási szemétbe dobni! Aleselejtezett elektromos és
elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a
háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen
elektromos és elektronikus készülékek gyűjtéséretörvényi előírás
kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtőhelyre
vagy visszavinni avásárlás helyére. Atermék csomagolásán feltüntetett
szimbólum egyértelműjelzést ad errevonatkozóan afelhasználónak. A
régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában
történőújrahasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
11. Megfelelőségi nyilatkozat
H
ama GmbH &CoKGigazolja, hogy a[00
1
86419] típusú
rádióberendezés megfelel a2014/53/EU irányelvnek. Az
EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhetőa
következőinternetes címen:
www.hama.com -> 00
1
86419->Downloads.
Az(ok) afrekvenciasáv(ok)
433,92 mW
Maximális jelerősség
0,14 mW
2
3
4
1
Οδηγίεςχρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návodkpoužití
Návod na použitie
Manualdeinstruções
Manual de utilizare
CZ
P
GR
RO
H
PL
SK
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
QNávod na použitieCNávod kpoužití
Ovládacie prvky aindikácie
AMeracia stanica
1. Kontrolka prenosu
2. Otvor na montáž na stenu
3. Prepínačkanálov (CH1, CH2, CH3)
4. Priehradka na batérie
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na
určité riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité
poznámky.
2. Obsah balenia
Vonkajší snímačTS38G
Tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok je určený na nekomerčné použitie vdomácnosti.
Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt vtechnických
údajoch.
Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí azabráňte styku svodou.
Výrobok nepoužívajte vbezprostrednej blízkosti zdrojov tepla, ani
nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného žiarenia.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických
zariadení zakázané.
Výrobok neumiestňujte do blízkosti zdrojov rušenia, kovových rámov,
počítačov,televízorov atď.Elektronické zariadenia akovové rámy okien
môžu negatívne ovplyvniťfungovanie výrobku.
Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými otrasmi.
Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte ho. Akékoľvek úkony údržby
prenechajte príslušnému odbornému personálu.
Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia.
Obalový materiál zlikvidujte podľaplatných predpisov olikvidácii.
Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.
Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou aprehriatím apoužívajte ho
len vsuchom prostredí.
Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické prístroje.
Výrobok používajte len vmiernych klimatických podmienkach.
Upozornenie –Batérie
Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a-). Pri
nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo
explózie.
Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce
udanému typu.
Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty.
Deti smú vymieňaťbatérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré anové batérie, ani
rôzne typy aznačky batérií.
Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať,vyberte zneho batérie.
(Výnimkou sú prístroje určené prenúdzové prípady).
Batérie neskratujte.
Batérie nenabíjajte.
Batérie nevhadzujte do ohňa.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo
uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovaťjedovaté ťažké
kovykodlivé privotné prostredie.
Vybité batérie bezodkladne vymeňte azlikvidujte podľaplatných
predpisov.
Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu pri extrémnych
teplotách aextrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr.voveľkých
výškach).
4. Uvedenie do prevádzky
Otvorte batériovú priehradku (4) avložte dve batérie typu AA so správnou
polaritou.
Vpriehradke na batérie navyše nájdete prepínačkanálov (3), pomocou
ktorého môžete prepínaťmedzi kanálmi „CH1, CH2 aCH3“. Prepínač
kanálov posuňte na požadovaný kanál.
Zatvorte potom kryt batériovej priehradky.
Výmena batérií
Otvorte priečinok na batérie (4), vyberte azlikvidujte vybité batérie a
vložte dve nové batérie typu AA podľapolarity.Zatvorte priečinok na
batérie.
Poznámka
Pri uvádzaní do prevádzky dbajte na to, aby boli vždy vkladané najprv
batérie do vonkajšieho senzora/snímačaaažpotom do základne.
5. Montáž
Poznámka –montáž
Odporúčame základňuasenzor umiestniťnajprv na požadované
miesta inštalácie bez ich montáže avykonaťvšetky nastavenia –podľa
postupu opísaného v časti 6. Prevádzka.
Stanice namontujte až po správnom nastavení adosiahnutí stabilného
rádiového spojenia.
Poznámka
Dosah rádiového prenosu medzi senzorom azákladňou je na voľnom
priestranstve až 100 m.
Pred montážou dbajte na to, aby rádiový prenos nebol ovplyvnený
rušivými signálmi alebo prekážkami, ako sú budovy,stromy,vozidlá,
vysokonapäťové vedenia atď.
Pred denitívnou montážou sa ubezpečte, čijemedzi požadovanými
miestami inštalácie dostatočný príjem.
Pri montáži vonkajšieho senzoradbajte na to, aby bol umiestnený na
takom mieste, kde nebude vystavený účinkom priameho slnečného
žiarenia adďa.
Medzinárodná štandardná výška merania teploty vzduchu je podľa
Nemeckej meteorologickej služby 2m(6,5 stopy) nad zemou.
Upozornenie
Na montáž na určenú stenu si pecializovanej predajni obstarajte
špeciálny,resp.vhodný montážny materiál.
Zabezpečte, aby stepre montáž nepoužilichybné alebo poškodené
časti.
Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľkú silu. Mohlo by tak
dôjsťkpoškodeniu výrobku.
Pred montážou bezpodmienečne skontrolujte vhodnosťsteny pre
zavesenie príslušnej hmotnosti aubezpečte sa, že sa vmieste montáže
nenachádzajú vstene žiadne vodovodné, plynové, elektrické alebo
iné vedenia.
Výrobok nikdy neinštalujte na miestach, pod ktorými by sa mohli
nachádzaťosoby.
Odporúčame senzor namontovaťbezpečne apevne na vonkajšiu stenu.
Pripevnite hmoždinku, skrutku, klinec atď.dopríslušnej steny.
Senzor zaveste pomocou otvoru na zadnej strane (2).
6. Prevádzka
6.1. Spojenie smeracou stanicou
Aby ste mohli základňovú arádiolokačnú stanicu vzájomne spojiť,
umiestnite obidva prístroje čonajbližšie ksebe.
Po vložení batérií vyhľadáva základňaautomaticky spojenie so senzorom
avykoná prvé nastavenie.
Ak sa senzor nepripojí automaticky,musí sa na základni spustiťmanuálne
vyhľadávanie.
Poznámka
Prvé nastavenie trvá asi 2minút
Počas pokusu os
pojenie bliká symbol rádiového spojenia na
základňovej stanici.
Počas tejto doby sa nedotýkajte žiadneho tlačidla! Inak by mohlo dôjsť
kchybám anepresnostiam hodnôt aich prenosu.
Proces je ukončený, ak sa na základni zobrazia namerané hodnoty
preinteriér aexteriér.
ákladňanameranú hodnotu automaticky aktualizuje približne každých
45 sekúnd
Ak je nameraná hodnota mimo rozsahu merania, na displeji sa zobrazí
--.-(preteploty pod rozsahom merania), príp. --.-(preteploty nad
rozsahom merania).
6.2. Voľba kanálu/ďalšie meracie stanice
Poznámka
Dbajte pritom na zhodné nastavenie kanála na základňovej a
príslušnej rádiolokačnej stanici. Vhodné základňové stanice nájdete na
adrese www.hama.com
Vysielací kanál dodanej meracej stanice je možné zmeniť/nastaviť
(CH1, CH2, CH3).
Rádiolokačná stanica je vhodná prenasledovné základňové stanice:
186314, 186420
6.3. Nízka kapacita batérie
Senzor
Keďje potrebné vymeniťbatérie, zobrazí sa vedľaindikácie vonkajšej teploty
na základni symbol nízkeho stavu batérie .Vymeňte bezodkladne
batérie.
Poznámka –výmena batérií
Uvedomte si, že sa po každej výmene batérií vsenzorealebo základni
musí vykonaťnová synchronizácia zariadení.
Vyberte batérie zdruhého zariadenia aoťich vložte alebo ich
vymeňte tiež podľapotreby.
7. Údržba astarostlivosť
•Načistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa
vlákna anepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.
Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce
zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku
alebo znerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných
pokynov.
9. Technické údaje
S
enzor
a
Napájanie 1,5 V
2ceruzkové batérie typu AA
Merací rozsah
Teplomer
Vlhkomer
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Rozlíšenie
Teplota
Vlhkosťvzduchu
0,1°C /0,2°F
1%
Merací cyklus
teplomera/vlhkomera
CH1 –cca. 114 s
CH2 –cca. 134 s
CH3 –cca. 158 s
Vlhkomer Áno
Teplomer Áno
Dosah cca. 100 m
10. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2
012/19/EU
a2006/66/EU stanovuje:
Elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa
nesmú vyhadzovaťdo domáceho odpadu. Spotrebiteľje zo
zákona povinný zlikvidovaťelektrické aelektronické
zariadenia, rovnako ako batérie na miesta ktomu určené.
Symbolizuje to obrázok vnávode na použitie, alebo na balení výrobku.
Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/
batérií prispievate kochrane životného prostredia.
11. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie
typu [00186419] je vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné
EÚ vyhlásenie ozhode je kdispozícii na tejto internetovej
adrese:
www.hama.com ->
00186419
->Downloads
.
Frekvenčné pásmo resp. pásma
433,92 MHz
Maximálny vysokofrekvenč 0,14 mW
Ovládací prvky aindikace
AZákladna
1. Kontrolka přenosu
2. Otvor promontáž na stěnu
3. Přepínačkanálů(CH1, CH2, CH3)
4. Přihrádka na baterie
1. Vysvětlení výstražných symbolůapokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na
určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
Venkovní čidlo TS38G
tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen knekomerčnímu použití vdomácnosti.
Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot vtechnických
údajích.
Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte styku svodou.
Výrobek nepoužívejte vbezprostřední blízkosti zdrojůtepla, ani
nevystavujte působení přímého slunečního záření.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení
zakázáno.
Výrobek neumisťujte do blízkosti zdrojůrušení, kovových rámů,počítačů,
televizorůatd. Elektronická zařízení akovové rámy oken mohou
negativněovlivnit fungování výrobku.
Výrobek chraňte před pádem avelkými otřesy.
Výrobek neotvírejte avpřípaděpoškození již dále nepoužívejte.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte ho. Veškeré úkony údržby
přenechejte příslušnému odbornému personálu.
Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení.
Obalový materiál zlikvidujte podle platných předpisůolikvidaci.
Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
Výrobek používejte výhradněke stanovenému účelu.
Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí apřehřátím apoužívejte ho
pouze vsuchých prostorách.
Výrobek nepatřídorukou dětem, stejnějako ivšechny elektrické přístroje.
Tento produkt používejte pouze vmírných klimatických podmínkách.
Upozorně–Baterie
Přivkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a-). Při
nesprávné polaritěhrozí nebezpečívytečení baterií nebo exploze.
Používejte výhradněakumulátory (nebo baterie) odpovídající
udanému typu.
Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospě
osoby
.
Pronapájení tohoto výrobku nekombinujte staré anové baterie, ani
různé typy aznačky baterií
Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat.
(Výjimku tvořípřístroje určené pronouzové případy)
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Baterie nevhazujte do ohně.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte anevyhazujte
do přírody.Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu
prostředí.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle platných
předpisů.
Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání přiextrémních teplotách
aextrémněnízkém tlaku vzduchu (např.vevelkých výškách).
4. Uvedení do provozu
Otevřete přihrádku na baterie (4) asesprávným pólováním vložte dvě
baterie typu AA.
Vpřihrádce na baterie navíc najdete přepínačkanálů(3), pomocí kterého
lze přepínat mezi kanály „CH1, CH2 aCH3“. Přesuňte přepínačna
požadovaný kanál.
Poté uzavřete kryt přihrádky na baterie.
Výměna baterií
Otevřete přihrádku na baterie (4), vyjměte azlikvidujte vybité baterie a
dle správné polarity vložte dvěnové baterie typu AA. Poté uzavřete kryt
přihrádky na baterie.
Poznámka
Upozorňujeme, že přiuvádění do provozu je nutné vždy nejprve vložit
baterie do venkovního senzoru apotom teprve do základny.
5. Montáž
Poznámka –montáž
Doporučujeme základnu avenkovní senzor nejprve umístit na
požadovaném místěinstalace bez montáže aprovést všechna
nastavení -jak je popsáno vkapitole 6. Provoz.
Stanici/stanice montujte až po správném nastavení apřistabilním
rádiovém spojení.
Poznámka
Rozsah rádiového přenosu mezi venkovním senzorem azákladnou je
na volném prostranství až 100 m.
Před montáží dbejte na to, aby nebyl rádiový přenos ovlivněn
rušivými signály nebo překážkami, jako jsou budovy,stromy,vozidla,
vysokonapěťová vedení apod.
Před konečnou montáží se ujistěte, zda je mezi požadovanými místy
instalace dostatečný příjem.
Venkovní senzor namontujte na místěchráněném před přímým
sluncem adeštěm.
Mezinárodní standardní výška proměření teploty vzduchu je podle
německé meteorologické služby 2m(6,5 stopy) nad zemí.
Upozorně
Speciální resp. vhodný montážní materiál promontáž na určené zdi
zakoupíte ve specializované prodejně.
Zajistěte, aby nedošlo kmontáži vadných nebo poškozených dílů.
Přimontáži nikdy nepoužívejte násilí ani hrubou sílu. Mohlo by dojít
kpoškození výrobku.
Před montáží zkontrolujte, zda zeď,nakterou chcete zařízení umístit,
vykazuje dostatečnou nosnost, aujistěte se, zda na místěmontáže ve
zdi nevedou žádné elektrické kabely,vodní, plynová nebo jiná vedení.
Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly
nacházet osoby.
Doporučujeme namontovat venkovní senzor bezpečněapevněna
nějakou zvnějších zdí.
Upevněte hmoždinku, šroub, hřebík apod. do určené zdi.
Na nězavěste venkovní senzor (2) pomocí příslušného otvoru.
6. Provoz
6.1. Spojení ssezákladnou
Prospojení základní stanice směřící stanicí postavte obězařízení co
nejblíž ksobě.
Po vložení baterií základna automaticky vyhledá spojení svenkovním
senzorem aprovede první nastavení.
Pokud se zařízení nespojí automaticky,jetřeba spustit ruční vyhledávání
na základně.
Poznámka
První nastavení trvá cca 2minut
Během pokusu op
ř
ipojení zabliká symbol rádiového signálu na
základní stanici.
Během této doby se nedotýkejte žádných tlačítek! Jinak může u
hodnot ajejich přenosu dojít kchybám anepřesnostem.
Proces je ukončen, jakmile se zobrazí údaje om
ěření prov
enkovní i
vnitřprostory na základně.
Naměřenou hodnotu základní přístroj automaticky aktualizuje
přibližněkaždých 45 sekund.
Pokud je teplotní hodnota mimo rozsah měření, zobrazí se vindikaci
teploty --.-(proteploty nižší, než stanovený teplotní rozsah) nebo --.-
(proteploty vyšší, než stanovený teplotní rozsah).
6.2. Výběrkanálu/Další venkovní senzory
Poznámka
Vtakovém případědbejte na stejné nastavení kanálu na základní a
příslušné
měřící stanici. Vhodné základní stanice najdete na www.
hama.com
Vysílací kanál dodané měřicí stanice lze změnit/nastavit (CH1, CH2,
CH3).
Měřící stanice je vhodná pronásledující základní stanice: 186314,
186420
6.3. Nízká kapacita baterie
Základny
Pokud je třeba vyměnit baterie, zobrazí se vedle indikace venkovní teploty
základního přístroje symbol slabé baterie .Baterie ihned vyměňte.
Poznámka –výměna baterie
Upozorňujeme, že po každé výměněbaterií usenzoru nebo základny
je třeba provést novou synchronizaci stanic.
Za tímto účelem vyjměte baterie izdruhé stanice avložte je znovu
zpět, nebo je vpřípaděpotřeby také vyměňte.
7. Údržba a čiště
•Tento výrobek čistěte pouze mírněnavlhčeným hadříkem nepouštějícím
vlákna anepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za
škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím
výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních
pokynů.
9. Technické údaje
M
ěřicí stanice
a
Napájení 1,5 V
2baterie AA tužkové
Rozsah měření
Teploměr
Vlhkoměr
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Rozlišení
Teplota
Vlhkost vzduchu
0,1°C /0,2°F
1%
Cyklus měření
teploměr/vlhkoměr
CH1 –Cca. 114 s
CH2 –Cca. 134 s
CH3 –Cca. 158 s
VlhkoměrAno
TeploměrAno
Dosah Cca. 100 m
10. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2
012/19/EU
a2006/66/EU ustanovujete
následující: Elektrická aelektronická zařízení stejnějako
baterie nepatřídodomovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje
odevzdat všechna zařízení abaterie po uplynutí jejich
životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon
příšlušné země.Symbol na produktu, návod kobsluze nebo
balení na toto poukazuje. Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte k
ochraněživotního prostředí.
11. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKG prohlašuje, že typ rádiového
zařízení [00186419] je vsouladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení oshoděje kdispozici na této
internetové adrese:
www.hama.com ->
00186419
->Downloads
.
Kmitočtové pásmo (kmitočtová pásma)
433,92 MHz
Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný 0,14 mW
OManual de instruções
Elementosdecomando eindicadores
AEstação de medição
1. Luzdecontrolo da transmissão
2. Aberturaparamontagem na parede
3. Comutadordecanal (CH1,CH2,CH3)
4. Compartimento das pilhas
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar a
atenção paraperigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdodaembalagem
Sensor externoTS38G
estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
Oproduto está previstoapenas parautilização domésticaeocomercial.
outilize oproduto fora doslimitesdedesempenhoindicados nas
especicaçõestécnicas.
outilize oprodutoemambienteshúmidoseevite jactos de água.
Não utilizeoproduto perto de aquecedores,outras fontes de calorou
directamenteexposto àluz solar.
Não utilizeoproduto em áreas nasquais não são permitidosaparelhos
electrónicos.
ocoloqueoprodutonaproximidade de camposdeinterferência,
estruturas metálicas, computadores, televisores,etc.Osaparelhos
eletrónicos eoscaixilhos dasjanelas afetam negativamenteo
funcionamento do produto.
Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
Não abra oproduto nemoutilize caso este esteja danicado.
Não tente fazer amanutenção ou repararoaparelho. Qualquer trabalho de
manutenção deve serexecutado portécnicosespecializados.
Mantenhaaembalagem foradoalcance de crianças.Perigo de asxia.
Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidadecom as
normaslocais aplicáveis.
Não efectue modicações no aparelho.Perda dosdireitosdegarantia.
Utilize oprodutoapenas paraanalidadeprevista.
Proteja oproduto contrasujidade, humidade esobreaquecimento e
utilize-o apenas em ambientes secos.
Este aparelho não pode ser manuseadopor crianças, talcomoqualquer
aparelhoectrico!
Utilizeoartigoapenas com condições climatéricasamenas.
Aviso –Pilhas
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção apolaridade correcta
(inscrições +e-). Anão observação da polaridade correcta poderá
levar ao derrama das pilhas ou explosão.
Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao
tipo indicado.
Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas eos
contactos do compartimento.
Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misture
pilhas novas eusadas.
Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um
longo período de tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las no
produto parauma emergência).
Não curto-circuite as pilhas.
Não recarregue as pilhas.
Não deite as pilhas parachamas.
Mantenha as pilhas foradoalcance das crianças.
Nunca abra, danique, ingiraouelimine as pilhas paraoambiente.
Estas podem conter metais pesados tóxicos eprejudiciais parao
ambiente.
Retireimediatamente pilhas gastas do produto eelimine-as
adequadamente.
Evite oarmazenamento, carregamento eutilização com temperaturas
extremas epressão atmosférica extremamente baixa (como, por
exemplo, agrande altitude).
4. Colocação em funcionamento
Abraocompartimentodas pilhas (4)ecoloqueduaspilhas AA com a
polaridade correta.
Adicionalmente, no compartimentodas pilhas existe ocomutador de canal
(3) com oqual pode comutar entre os canais„CH1, CH2eCH3“. Desloque
ocomutador de canalparaocanal pretendido.
Em seguida, feche atampadocompartimentodas pilhas.
Substituir as pilhas
Abraocompartimentodas pilhas (4), retire eelimine as pilhasusadas e
insiraduaspilhas AA novas com apolaridadecorreta.Emseguida, feche a
tampadocompartimento daspilhas.
Nota
Tenha em atenção que, paraacolocação em funcionamento, deve
colocar primeiroaspilhas na estação de medição edepois na estação
base.
5. Montagem
Nota
Montagem
Recomenda-se colocar primeiroaestação base eaestação de
medição nos locais de instalação pretendidos sem proceder à
montagem eefetuar todas as denições, conforme descrito no ponto
6. Operação.
Monte a(s) estação/estações apenas após uma conguração correta e
uma ligação de rádio estável.
Nota
Oalcance da radiotransmissãoentre aestação de mediçãoeaestação
base éde100 m, no máximo,aoarlivre.Antes da montagem,
certique-se de quearadiotransmissãonão éafetada por sinaisde
interferência ou obstáculoscomo, porexemplo, edifíciosrvores,
veículos,cabos de altatensão, etc.
Antesdamontagem nal, assegure-sedeque existe umareceção
suciente entre os locais de instalação pretendidos.
Durante amontagem da estaçãodemedição, certique-se de que
estposicionada protegidadaincidência diretadaluz solare
da chuva.
De acordo com oserviço meteorológico alemão, aalturapadrão
internacional paraamedição da temperaturadoaréde2m(6,5
pés) acima do solo.
Aviso
Para amontagem na parede prevista,adquiramaterial de instalação
adequadoouespecialnum estabelecimento especializado.
Certique-se de quenão são montadas peças defeituosas ou danicadas.
Ao montar oproduto, nunca aplique uma força excessiva. Talpode
danicar oproduto.
Antes da instalação, verique aadequação da parede relativamente
ao peso aaplicar ecertique-se de que, no local de montagem
na parede, não existem cabos elétricos, tubos de água ou gás ou
outras tubagens.
Não instaleoproduto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas.
Recomenda-se montar aestação de mediçãodeforma seguraexa
numaparedeexterior com recursoàabertura.
Fixeasbuchas, parafusos, pregos, etc. na parede prevista para oefeito.
Pendureaestação de medição na mesma através da respetiva abertura(2).
6. Funcionamento
6.1.Ligação àestação de medição
Para estabelecer umaligação entreaestação de mediçãoeosensor
externo, coloqueambos os aparelhos omais próximo possível um do outro.
Após acolocaçãodas pilhas, aestação baseprocura automaticamente
estabelecer umaligação àestação de mediçãoeefetuaaconguração
inicial.
Se oaparelhonão estabelecer aligação automaticamente,énecessário
iniciaroprocesso de procura manual na estaçãobase.
Nota
Aconguração inicial demoracerca de 2minutos.
Enquanto aligação éestabelecida, osímbolo de rádio pisca na
estação base.
Evite premir qualquer botão duranteeste tempo! Caso contrário, podem
ocorrer erroseimprecisões nosvalores enatransmissãodos mesmos.
Oprocessoestá terminado assimque aestão base apresentar os
dadosdemedição para ointerior eexterior.
Ovalor de medição éatualizado automaticamente pelo aparelho base
acada 45 segundos.
Se ovalor da temperaturaestiver foradaamplitude de medição,
éapresentada aindicação da temperatura--.-(paratemperaturas
abaixo da amplitude de medição) ou --.-(paratemperaturas acima da
amplitude de medição).
6.2. Seleçãodocanal/estações de mediçãoadicionais
Nota
Neste caso, certique-se de que adenição do canal na estação base
enarespetiva estação de medição éidêntica. Encontrará estações de
medição adequadas em www.hama.com
Ocanal de emissão da estação de medição fornecida pode ser
alterado/congurado (CH1, CH2, CH3).
Aestação de medição éadequada paraasseguintes estações base:
186314, 186420
6.3. Carga fraca das pilhas
Estaçãodemedão
Se for necessário substituiraspilhas, osímbolo de cargafraca daspilhas
éapresentadoaoladodaindicação da temperaturaexterior do aparelho base.
Substitua as pilhas imediatamente.
Nota
–Substituição das pilhas
Tenha em atenção que, após cada substituição das pilhas na estação
base ou na estação de medição, énecessário efetuar uma nova
sincronização das estações.
Para tal, retireaspilhas da outraestação evolte acolocá-las ou, se
necessário, substitua-as também.
7. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um panosem apos ligeiramente humedecido
enão utilize produtos de limpeza agressivos.
Certique-sedeque oentrgua para dentrodoproduto.
8. Exclusão de garantia
AHamaGmbH &CoKGnão assume qualquer responsabilidadeougarantia
por danos provocados pela instalação,montagemoumanuseamento
incorrectos do produto enão observaçãododas instruções de utilizaçãoe/ou
das informações de segurança.
9. Especificações técnicas
Estação de medição
Alimentação elétrica 1,5 V
2pilhas AA Mignon
Intervalo de medição
Termómetro
Higrómetro
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Incrementos de medição
Temperatura
Humidade do ar
0,1°C /0,2°F
1%
Ciclo de medição
Termómetro/higrómetro
CH1 –aprox. 114 s
CH2 –aprox. 134 s
CH3 –aprox. 158 s
HigrómetroSim
TermómetroSim
Alcance aprox.100 m
10. Indicações de eliminação
NotaemProtecção Ambiental:
A
pós aimplementaçãodadirectivacomunitária 2012/19/
EU e2006/66/EUnosistema legalnacional, oseguinte
aplica-se:Osaparelhos eléctricos eelectrónicos,bem como
baterias, não podem ser eliminados juntamente comolixo
doméstico. Consumidores estão obrigados por leiacolocar
os aparelhoseléctricoseelectrónicos, bem como baterias,sem uso em
locaispúblicosespecícosparaeste efeito ou no pontodevenda. Os
detalhesparaesteprocesso são denidos porlei pelosrespectivos países.
Este símbolonoproduto, omanual de instruçõesouaembalagem
indicamque oprodutoestásujeito aestes regulamentos. Reciclando,
reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias,esta afazer
uma enormecontribuiçãoparaaprotecçãodoambiente.
11. Declaração de conformidade
O
(a)abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKGdeclaraque o
presentetipo de equipamento de rádio [00
1
86419]está em
conformidadecom aDiretiva 2014/53/UE.Otexto integral
da declaraçãodeconformidadeestádisponível no seguinte endereço de
Internet: www.hama.com->00
1
86419->Downloads.
Banda(s) de frequências
433,92 MHz
Potência máxima transmitida
0,14 mW
MManual de utilizare
Elemente de comandășiafișaje
AStație de măsurare
1. Bec control transmisie
2. Decupaj pentru montaj pe perete
3. Comutator de canal (CH1, CH2, CH3)
4. Compartiment baterii
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea
atenției în caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
Senzor exterior TS38G
Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput numai pentru utilizareprivatășinuprofesională.
Nu exploataţiprodusul în afaralimitelor de putereindicate în datele
tehnice.
Nu folosițiprodusul în mediu umed șievitațistropirea cu apă.
Evitaţifolosirea produsului în imediata apropiereasistemului de încălzire,
aaltor surse de căldurăsau în radiația solarădirectă.
Nu folosiţiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
Nu plasațiprodusul în apropieredecâmpuri perturbatoare, rame de
metal, calculatoare, televizoare, etc. Aparatele electronice precum și
ramele ferestrelor inuențeazănegativ funcționarea produsului.
Nu lăsațiprodusul săcadășinlsupunețitrepidațiilor puternice.
Nu deschidețiprodusul șinu-l utilizațncontinuarncaz de deterioare.
Nu încercaţisăreparaţisau sădepanaţiaparatul. Operaţiile de reparaţii
se executănumai de personal de specialitate.
Nu lăsațicopiii săse joace cu materialul pachetului, prezintăpericol
de sufocare.
Reciclarea materialului pachetului se executăcomform normelor locale
de salubrizarnvigoare.
Nu executaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept la
garanţie.
Folosițiprodusul numai în scopul pentru careafost conceput.
Protejațiprodusul de impurități, umiditate, supraîncălzire șiutilizați-l
numai în mediu uscat.
Acest aparat, ca de altfel toatăaparaturaelectronică,nuare ce căuta
în mâinile copiilor!
Utilizațiarticolul numai în condiții climatice moderate.
Avertizare–Baterii
Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă(marcajele + şi-)
șiintroduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă
expunețipericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
Utilizaţinumai acumulatoare(sau baterii) corespunzătoaretipulului
indicat.
Naintea introducerii bateriilor vărugămsăcurățațicontactele
acestoraprecum șicontactele contrare.
Nu permitețicopiilor săschimbe bateriile nesupravegheați.
Nu amestecațibateriile vechi cu cele noi, precum șibaterii de diferite
tipuri șiproducători diferiți.
Dacăaparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate
este recomandatăscoaterea bateriilor.(în afaracazului căsunt
păstrate pentru cazuri de urgență).
Nu scurtcircuitațibateriile.
Bateriile nu se încarcă.
Nu aruncațibateriile în foc.
Păstraţibateriile astfel încât sănu elndemâna copiilor.
Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează,nusnghit șinuse
aruncăîn mediul înconjurător.Pot conține metale grele șitoxice,
nocive mediului înconjurător.
Îndepărtațișisalubrizațiimediat bateriile folosite din produs.
Evitațidepozitarea, încărcarea șifolosirea la temperaturi extreme și
presiune foarte scăzutăaaerului (de ex. la înălțimi mari).
4. Punere în funcțiune
Deschidețicompartimentul bateriilor (4) șiintroducețidouăbaterii AA
cu polaritatea corectă.
Suplimentar în compartimentul bateriilor se găsește comutatorul de canal
(3) cu careputețischimba întrecanalele „CH1, CH2 șiCH3“. Împingeți
comutatorul pe canalul dorit.
Închidețicompartimentului bateriilor.
Înlocuirea bateriilor
Deschideţicompartimentul bateriilor (4), scoatețișisalubrizațibateriile
folosite șiintroducețidouăbaterii AA noi cu polaritatea corectă.
Închidețicompartimentului bateriilor.
Nota
La punerea în funcțiune introducerea bateriilor se face întotdeauna mai
întâi în stația de măsurare șipeurmăîn stația de bază.
5. Montaj
Nota –montaj
Se recomandăca stația de bazășistația de măsuraresăeplasate
mai întâi pe locurile dorite fărămontaj șiefectuate toate setările -
conform descrierii din 6. Funcționare.
Montațistația/stațiile numai dupăsetarea corectășioconexiune
radio stabilă.
Nota
Raza de acțiune atransmisiei radio întrestația de măsurare șistația
de bazăeste de pânăla 100 mpeteren deschis.
Asigurați-văînaintea montajului ca transmisia radio sănu e
inuențatăde semnale perturbatoaresau obstacole precum clădiri,
arbori, vehiculele, linii de înaltătensiune ș.a.
Înaintea montajului nal asigurați-văcărecepția este sucientăîntre
locurile de plasaredorite.
La montajul stației de măsurareplasarea trebuie săeprotejată
împotriva acțiunii directe asoarelui șiploii.
Înălțimea standardinternaționalăpentru măsurarea temperaturii
aerului este, conform Serviciului Meteorologic German, de 2m
(6,5 ft) deasuprasolului.
Avertizare
Pentru montajul pe peretele prevăzut procurați-vădin comerțul de
specialitate materiale speciale sau adecvate.
Nu trebuie săemontatănicio componentădefectăsau deteriorată.
Nu folosiținiciodatăforțasau violențalamontaj. Acestea pot
produce deteriorări ale produsului.
Înainte de montaj vericațidacăperetele prevăzut este potrivit
pentru greutatea respectivășiasigurați-văca la locul montajului
în perete sănu ere electrice, conducte de apă,degaze sau
alte țevi.
Nu montațiprodusul deasupralocurilor unde se găsesc oameni.
Se recomandămontarea stației de măsurarestabil şisigur pe un perete
exterior.
Fixațidibluri, șuruburi, cuie etc. în peretele prevăzut în aceste sens.
Agățațistația de măsurarecuajutorul decupajului (2) prevăzut.
6. Funcționare
6.1. Conexiune cu stația de măsurare
Pentru conectarea stației de bazăcu stația de măsurareplasațicât mai
aproape aparatele unul de altul.
Dupăintroducerea bateriilor stația de bazăcautăîn mod automat o
conexiune cu stația de măsurare șiefectueazăcongurarea inițială.
Dacăaparatul nu se conecteazăautomat, la stația de bazătrebuie startat
procesul de căutaremanual.
Nota
Congurarea inițialădureazăcca 2minute.
În timpul căutării conexiunii simbolul de semnal radio de la stație de
bazălumineazăintermitent.
Evitațiorice acționareatastelor în acest interval de timp! În caz
contrar pot apăreaerori sau inexactitățiale valorilor șitransmisiei
acestora.
Procesul este nalizat de îndatăce datele de măsurarepentru zona
interioarășiexterioarăapar așate la stația de bază.
Stație de bazăactualizeazăautomat valoarea măsuratăla ecare
45 de secunde.
Dacăvaloaretemperaturii se aă în afaraintervalului de măsurare, în
așajul temperaturii se așează--.-(pentru temperaturi sub intervalul
de măsurare), respectiv --.-(pentru temperaturi deasupraintervalul
de măsurare).
6.2. Selecția canalului /Alte stații de măsurare
Nota
În cursul acestei operațiuni avețigrijăla setarea identicăacanalelor
de pe stația de bazășistațiile de măsurarerespective. Stații de bază
adecvate găsițipewww.hama.com
Canalul de emisie al stației de măsurarelivrate poate schimbat /
setat (CH1, CH2, CH3).
Stația de măsurareeste adecvatăpentru următoarele stații de bază:
186314, 186420
6.3. Capacitate scăzutăabateriei
Stație de măsurare
Dacăbateriile trebuiesc înlocuite lângăașajul temperaturii exterioareal
aparatului de bazăaparesimbolul pentru capacitatea scăzutăabateriei
nlocuițiimediat bateriile.
Nota –Înlocuirea bateriilor
Dupăecarnlocuireabateriilor stației de măsuraresau de bază
trebuie efectuatăoresincronizareastațiilor.
Pentru aceasta scoatețibateriile din celeilalte stații șiintroduceți-le
din nou sau dacăeste nevoie înlocuiți-le șipeacestea.
7. Manutenção econservação
•limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente
humedecido enão utilize produtos de limpeza agressivos.
Certique-se de que não entrgua paradentrodoproduto.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer responsabilidade ou garantia
por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento
incorrectos do produto enão observação do das instruções de utilização e/
ou das informações de segurança.
9. Date tehnice
S
tație de măsurare
a
Alimentarecucurent 1,5 V
2baterii Mignon AA
Domeniu de măsurare
Termometru
Higrometru
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Trepte de măsurare
Temperatură
Umiditate aer
0,1°C /0,2°F
1%
Ciclu de măsurare
termometru /higrometru
CH1 –cca. 114 s
CH2 –cca. 134 s
CH3 –cca. 158 s
Higrometru Da
Termometru Da
Razăde acțiune cca. 100 m
10. Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária 2
012/19/EU
e2006/66/EU no sistema legal nacional, oseguinte aplica-se:
Os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias,
não podem ser eliminados juntamente com olixo doméstico.
Consumidores estão obrigados por lei acolocar os aparelhos
eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos
especícos paraeste efeito ou no ponto de venda. Os detalhes paraeste
processo são denidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no
produto, omanual de instruções ou aembalagem indicam que oproduto
está sujeito aestes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos
seus velhos aparelhos/baterias, esta afazer uma enorme contribuição paraa
protecção do ambiente.
11. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKG declaraque o
presente tipo de equipamento de rádio [00186419] está em
conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. Otexto integral da
declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de
Internet:
www.hama.com ->
00186419
->Downloads
.
Banda (benzile) de frecvențe
433,92 MHz
Puterea maximă0,14 mW
Alllistedbrandsare trademarksofthe correspondingcompanies. Errors andomissions excepted,
andsubjecttotechnicalchanges. Ourgeneral termsofdeliveryand payment areapplied.
00186419/11.21
00
186419
TS38G
Outdoor Sensor
Außensensor
SBruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
AMätstation
1. Kontrollampa överföring
2. Urtag för väggmontering
3. Kanalomkopplare(CH1, CH2, CH3)
4. Batterifack
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
Utomhussensor TS38G
Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig
användning.
Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges iden tekniska
datan.
Använd inte produkten ienfuktig omgivning och undvik stänkvatten.
Använd inte produkten alldeles intillelementet, andravärmekällor eller
idirekt solsken.
Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte
är tillåtna.
Positionerainte produkten inärheten av störfält, metallramar,datorer
och tv-apparater etc. Elektroniska apparater samt fönsterkarmar påverkar
produktens funktion negativt.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad.
Försök inte serva eller repareraprodukten självverlåtallt servicearbete
till ansvarig fackpersonal.
Det är viktigt att barn hålls borta frånförpackningsmaterialet. Det nns
risk för kvävning.
Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande
kasseringsregler.
Förändraingenting påprodukten. Dåförlorar du alla garantianspråk.
Använd baraprodukten till det som den är avsedd för.
Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den
barainomhus.
Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom
räckhåll för barn!
Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden.
Varning –Batterier
Varmycket noga med batteripolerna (+ och –märkning) och lägg in
batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte detta nns det risk att
batterierna läcker eller exploderar.
Använd enbart uppladdningsbarabatterier (eller batterier) som
motsvarar den angivna typen.
Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna
läggs i.
Låtinte barn byta batterier utan uppsikt.
Blanda inte gamla och nya batterier,inte heller olika sorters batterier
eller batterier frånolika tillverkare.
Tagutbatterier ur produkter som inte används under längretid. (om
de inte ska nnas till hands för nödfall)
Kortslut inte batterierna.
Ladda inte batterier.
Kasta inte batterier ppen eld.
Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte i
naturen. De kan innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga
för miljön.
Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras.
Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och extremt
lågt lufttryck (t.ex. påhög höjd).
4. Idrifttagning
Öppna batterifacket (4) och sätt in tvåAA-batterier med polerna åt
rätt håll.
Ibatterifacket nns även kanalomkopplaren (3), med vilken man växlar
mellan kanalerna “CH1, CH2 och CH3”. Ställ kanalomkopplaren på
önskad kanal.
Stäng sedan locket till batterifacket.
Byta batterier
Öppna batterifacket (4), ta ut och avfallshanteradeförbrukade
batterierna och sätt in tvånya AA-batterier med polerna mot rätt
kontakter.Stäng sedan locket till batterifacket.
Hänvisning
Tänk påatt inför idrifttagningen först sätta in batterierna imätstationen
och därefter ibasstationen.
5. Montering
Hänvisning
–Montering
Vi rekommenderar att bas- och mätstationen först placeras påde
önskade installationsplatserna och att alla inställningar görs enligt
beskrivningen i 6. Användning.
Monterainte stationen förrän alla inställningar är korrekt genomförda
och en stabil radioförbindelse har upprättats.
Hänvisning
Signalöverföringens räckvidd mellan mät- och basstationen uppgår
ppen terräng till upp till 100 meter.Säkerställ inför monteringen
att radioöverföringen inte påverkas pågrund av störande signaler
eller hinder som byggnader,träd, fordon, högspänningsledningar
eller dylikt.
Säkerställ inför den slutgiltiga monteringen att mottagningen är
tillräcklig mellan de önskade installationsplatserna.
Säkerställ vid montering av mätstationen att denna placeras skyddat
mot sol och regn.
Internationell standardhöjd för mätning av lufttemperaturen uppgår
enligt tyska väderlekstjänsten till 2meter (6,5 fot) över marken.
Varning
Skaffa särskilt resp. lämpligt monteringsmaterial idetaljhandeln för
monteringen påden valda väggen.
Säkerställ att inte felaktiga eller skadade delar monteras.
Använd aldrig våld eller extrakraft vid monteringen. Det kan skada
produkten.
Innan du påbörjar monteringen ska du kontrolleraatt väggen du
valt klarar av viktbelastningen och övertyga dig om att det inte nns
el-, gas- eller andraledningar och vattenrör iIväggen där du avser
att montera.
Monterainte produkten påplatser som personer kan uppehålla
sig under.
Vi rekommenderar att mätstationen monteras säkert och fast påen
utomhusvägg med hjälp av urtaget.
Fäst pluggar,skruvar,spikar och dylikt iden avsedda väggen.
Häng sedan upp mätstationen idet för ändamålet avsedda urtaget (2)
6. Användning
6.1. Anslutning till mätstationen
För att koppla ihop mätstationen och utomhussensorn bör båda
enheterna placeras sånäravarandrasom möjligt.
När batterierna har satts in söker basstationen automatiskt efter en
förbindelse till mätstationen och genomför den första inställningen.
Om enheten inte ansluter automatiskt måste man starta en manuell
sökning påbasstationen.
Hänvisning
Den första inställningen tar ca 2minuter.
Under anslutningsförsöket blinkar radiosymbolen påmätstationen.
Tryck inte pånågraknappar under tiden! Det kan leda till att värdena
blir felaktiga och till fel vid överföringen av värdena.
Processen är slutfördnär tdatan för inomhus- och
utomhusområdetvisas påbasstationen.
Basenheten aktualiserar mätvärdet automatiskt ungefär var 45:e
sekund.
Om temperaturvärdet ligger utanför mätområdet visas
temperaturindikeringen --.-(för temperaturer under mätområdet) resp.
--.-(för temperaturer över mätområdet).
6.2. Kanalval/fler mätstationer
Hänvisning
Vardånoga med att kanalinställningen är identisk påbasstationen
och respektive mätstation. Lämpliga mätstationer nns påwww.
hama.com.
Den medföljande mätstationens sändningskanal kan ändras/ställas
in (CH1, CH2, CH3).
Mätstationen lämpar sig för följande basstationer: 186314, 186420
6.3. Låg batterinivå
Mätstation
När batterierna behöver bytas visas symbolen för lågbatterinivåbredvid
basenhetens indikering av utomhustemperaturen .Byt dåomgående
batterierna.
Hänvisning
–Batteribyte
Observeraatt stationerna måste synkroniseras om efter varje
batteribyte imät- eller basstationen.
Ta dåut batterierna frånden andrastationen och sätt in dem igen,
eller byt dem vid behov.
7. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och
använd inga aggressiva rengöringsmedel.
Varnoga med att det inte tränger in vatten iprodukten.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKvertar ingen form av ansvar eller garanti
för skador som beror påolämplig installation, montering och
olämplig produktanvändning eller påatt bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
9. Tekniska data
M
ätstation
Strömförsörjning 1,5 V
2AAMignon-batterier
Mätområde
Termometer
Hygrometer
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Mätsteg
Temperatur
Luftfuktighet
0,1°C /0,2°F
1%
Mätcykel
Termometer/hygrometer
CH1 –ca. 114 s
CH2 –ca. 134 s
CH3 –ca. 158 s
Hygrometer Ja
Termometer Ja
Räckvidd ca. 100 m
10. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och
2006/66/EU iden nationella lagstiftningen, gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier fårinte
kastas ihushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att
återlämna elektriska och elektroniska apparater samt
batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser.Detaljer för detta denieras via den nationella
lagstiftningen irespektive land. Denna symbol påprodukten,
instruktionsmanualen eller påförpackningen indikerar att produkten
innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och
återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och
din omgivning.
11. Försäkran om överensstämmelse
H
ärmed försäkrar Hama GmbH &CoKG, attdenna typ av
radioutrustning [00
1
86419] överensstämmer med direktiv
2014/53/EU.Den fullständiga texten till EU-försäkran om
överensstämmelse nns påföljande webbadress:
www.hama.com -> 00
1
86419->Downloads
Eller de frekvensband
433,92 MHz
Maximala radiofrekvenseffekt
0,14 mW
LKäyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt
AMittausasema
1. Siirron valvontavalo
2. Seinäasennuksen aukko
3. Kanavakytkin (CH1, CH2, CH3)
4. Paristolokero
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen
erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
Ulkoanturi TS38G
Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen
suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä roiskevesiä.
Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden
välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
Älä sijoita tuotetta häiriökenttien lähelle, metallikehykset, tietokoneet
ja televisiot yms. elektroniset laitteet samoin kuin ikkunoiden puitteet
vaikuttavat haitallisesti tuotteen toimintaan.
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut.
Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt
vastuulliselle ammattihenkilöstölle.
Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu
tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun
raukeamisen.
Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain
kuivissa ympäristöissä.
Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten käsiin!
Tuotetta saa käyttää vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
Varoitus –Paristot
Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin,
ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta,
paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua
tyyppiä.
Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo- ja
vastakontaktit.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri
valmistajan paristoja.
Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos
laitteita pidetään valmiina hätätilanteita varten).
Älä oikosulje paristoja.
Älä lataa paristoja.
Älä heitä paristoja tuleen.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä anna
niiden päätyä luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle
haitallisia raskasmetalleja.
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja
erittäin alhaisessa ilmanpaineessa (esim. suurissa korkeuksissa).
4. Käyttöönotto
Avaa paristokotelo (4) ja aseta kaksi AA-paristoa sisään oikeanapaisesti.
Sen lisäksi paristokotelossa on kanavakytkin (3), jolla voi vaihtaa
kanavien ”CH1, CH2 ja CH3” välillä. Työnnä kanavakytkin halutulle
kanavalle.
Sulje sen jälkeen paristolokeron suojus.
Paristojen vaihtaminen
Avaa paristokotelo (4), poista ja hävitä käytetyt paristot ja aseta kaksi
uutta AA-paristoa sisään oikeanapaisesti. Sulje sen jälkeen paristokotelon
suojus.
Ohje
Huomaa, että käyttöönoton yhteydessä on ensin asetettava sisään
mittausaseman paristot ja vasta sen jälkeen perusaseman.
5. Asennus
Ohje
–Asennus
On suositeltavaa sijoittaa perus- ja mittausasema ensin toivottuihin
sijoituspaikkoihin ilman asennusta ja tehdä kaikki asetukset kuten
kohdassa 6. Käyttö on kuvattu.
Asenna asema/t vasta, kun asetukset on tehty oikein ja
radioaaltoyhteys toimii moitteettomasti.
Ohje
Radioaaltoyhteyden kantama mittaus- ja perusaseman välillä
on enintään 100 metriä vapaassa maastossa ilman esteitä.
Varmista ennen asennusta, etteivät häiriösignaalit tai esteet, kuten
rakennukset, puut, ajoneuvot, korkeajännitejohdot tms. vaikuta
radioaaltojen siirtymiseen.
Varmista ennen lopullista asennusta, että radioaaltojen vastaanotto
toimii riittävän hyvin haluttujen sijoituspaikkojen välillä.
Varmista ennen mittausaseman asennusta, että se on sijoitettu
suoralta auringonpaisteelta ja sateelta suojattuun paikkaan.
Ilman lämpötilan mittaukseen käytettävä mittauskorkeus on Saksan
sääpalvelun mukaan 2m(6,5 ft) maapinnan yläpuolella.
Varoitus
Hanki erikoisliikkeestä erityiset tai sopivat asennustarvikkeet seinään
asentamista varten.
Varmista, ettei viallisia tai vaurioituneita osia asenneta.
Asennuksessa ei saa koskaan käyttää väkivaltaa tai voimaa. Se voi
aiheuttaa tuotteen vaurioitumisen.
Tarkista ennen asentamista seinän sopivuus kiinnitettävälle painolle ja
varmista, ettei asennuskohdassa ole seinän sisällä sähköjohtoja eikä
vesi-, kaasu- tai muita putkia.
Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella
ihmisiä.
On suositeltavaa asentaa mittausasema turvallisesti ja tukevasti
ulkoseinään aukkoa käyttäen.
Kiinnitä tulpat, ruuvit, naulat jne. seinään.
Ripusta mittausasema sen aukosta (2).
6. Käyttö
6.1. Yhteys mittausasemaan
Aseta molemmat laitteet mahdollisimman lähelle toisiaan mittausaseman
ja ulkoanturin liittämiseksi toisiinsa.
Perusasema etsii paristojen sisäänasettamisen jälkeen automaattisesti
yhteyttä mittausasemaan ja tekee ensiasetukset.
Mikäli laite ei luo yhteyttä, perusasemasta on käynnistettävä
manuaalinen haku.
Ohje
Ensiasetusten teko kestää n. 2minuuttia.
Perusaseman radioaaltosymboli syttyy palamaan
yhteydenluontiyrityksen aikana.
Kyseisenä aikana ei saa painaa mitään painikkeita! Muutoin arvot
voivat olla virheellisiä ja niiden siirto voi epäonnistua.
Vaihe on suoritettu loppuun heti kun sisä- ja ulkotilan mittausarvot
näytetään perusasemassa.
Peruslaite päivittää mitatun arvon noin 45 sekunnin välein.
Mikäli lämpötila-arvo on mittausalueen ulkopuolella,
lämpötilanäytössä näytetään --.-(mittausalueen alittavat lämpötilat)
ja/tai --.-(mittausalueen ylittävät lämpötilat).
6.2. Kanavavalinta /muut mittausasemat
Ohje
Varmista silloin, että perus- ja kulloinkin kyseessä olevan
mittausaseman kanava-asetukset ovat identtisiä. Soveltuvia
mittausasemia voi tilata osoitteesta www.hama.com
Toimitukseen sisältyvän mittausaseman lähetyskanavaa voi muuttaa
(CH1, CH2, CH3).
Mittausasema soveltuu seuraaville perusasemille: 186314, 186420
6.3. Alhainen paristokapasiteetti
Mittausasema
Kunparistot on vaihdettava, peruslaitteen ulkolämpötilan näytön viereen
ilmestyy paristojen tyhjenemisestä kertova symboli .Paristot tulee
vaihtaa välittömästi.
Ohje
–Paristojenvaihtaminen
Huomaa, että mittaus- tai perusaseman asemat on synkronisoitava
uudelleen jokaisen paristonvaihdon jälkeen.
Poista paristot sivarten toisesta asemasta ja asetaneuudelleen
paikoilleentai vaihda paristot tarvittaessa.
7. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla
liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/
tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
9. Tekniset tiedot
M
ittausasema
Virransyöttö
1,5 V
2paristoa AA Mignon
Mittausalue
Lämpömittari
Kosteusmittari
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Mittausvaiheet
Lämpötila
Ilmankosteus
0,1°C /0,2°F
1%
Mittaussykli
Lämpömittari/kosteusmittari
CH1 –noin 114 s
CH2 –noin 134 s
CH3 –noin 158 s
Kosteusmittari Kyllä
mpömittari Kyllä
Kantama
noin 100 m
10. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja
2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä,
pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita
ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla
on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja
elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin
keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä
yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä
määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai
pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä
tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus
yhteisen ympäristömme suojelussa.
11. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
H
ama GmbH &CoKGvakuuttaa, että radiolaitetyyppi
[00
1
86419] on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti
on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
www.hama.com -> 00
1
86419->Downloads.
Radiotaajuudet
433,92
Suurin mahdollinen lähetysteho radiotaajuuksilla
0,14 mW
BРаботна инструкция
Контролни елементи ииндикации
AИзмервателна станция
1. Контролна лампа за предаваненастойности
2. Отвор за стенен монтаж
3. Превключвател на каналите (CH1, CH2, CH3)
4. Отделениезабатерии
1. Обяснение на предупредителните символи иуказания
Вниманив
Използватсезаобозначаване на указания за безопасност или за
насочване на вниманиетокъмособени опасности ирискове.
Забележка
Използватсезадопълнително обозначаване на информация или
важни указания.
2. Съдържание на опаковката
Външен сензор TS38G
Упътване
3. Забележки за безопасност
Продуктътепредвиден за лична,нестопанска битова употреба.
Не използвайте продуктаизвъннеговите граници на мощността,
посочени втехническите данни.
Не използвайте продуктавъввлажна среда иизбягвайте водни пръски.
Не използвайтепродуктавнепосредственаблизост до отоплителни
уреди,други източницинатоплина или на директнаслънчевасветлина.
Не използвайтепродуктавзони,вкоито не са разрешени електронни
продукти.
Не поставяйте продуктавблизост досмущаващи полета,метални
рамки,компютри ителевизори ит.н.Електроннитеуреди ирамките на
прозорците нарушаватфункциятанапродукта.
Не позволявайте на продукта да пада инегоизлагайтенасилни
вибрации.
Не отваряй продуктаипри повреда не продължавай да го използваш.
Не се опитвайте самидаобслужвате или ремонтирате продукта.
Оставете всякакватехническа поддръжканакомпетентните
специалисти.
Задължително дръжтемалките деца далече от опаковъчния материал,
има опасностотзадушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал веднагасъгласно действащите на
мясторазпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Не праветепромени вуреда.Така ще загубите право на всякакви
гаранционни претенции.
Използвайте продуктасамо за предвидената цел.
Пазете продуктаотзамърсяване,влагаипрегряване игоизползвайте
само всухипомещения.
Подобно на всички електрически продукти този продукт не бива да
попадавръцете на деца!
Използвайте продуктасамо приумерени климатични условия.
Вниманив Батерии
Задължителновнимавайте за правилноторазположение
на полюсите (надписи +и-) на батериите игипоставетепо
съответния начин.Принеспазване има опасностотизтичане или
експлозия на батериите.
Използвайте само акумулатори (или батерии), коитосъответстват
на посочения тип.
Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите
инасрещните контакти.
Не разрешавайте на децата да сменят батерии без надзор.
Не смесвайте стари инови батерии ибатерии от различен тип
или производител.
Махайте батериитеотпродукти,коитонесеизползват по-дълго
време.(освенако те се поддържат вготовност за спешнислучаи)
Не свързвайте батериите накъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батериите вогън.
Съхранявайте батериите,недостъпни за деца.
Батериитеникоганебивадабъдатотваряни,повреждани,гълтани
или изхвърляни вприродата.Те могат да съдържат тежки метали,
коитосаотровни или опасни за околната среда.
Махнете от продуктаинезабавно изхвърлете изхабените батерии.
Избягвайте съхранение,зарежданеиизползване при екстремни
температури иизключително нисковъздушно налягане (напр.на
големи височини).
4. Пускане вексплоатация
Отворете отделението за батериите (4) ипоставетедве батерии AA, като
спазитеориентациятанаполюсите.
Допълнително вотделениетозабатериятащенамерите
превключвателя на каналите (3), скойтоможете са сменяте каналите
„CH1, CH2 иCH3“. Преместете превключвателя на каналите на желания
канал.
След това затворете капака на отделениетозабатериите
Смянанабатерии
Отворете отделението за батериите (4), извадете иизхвърлете
изтощените батерииипоставете две нови батерии AA, като спазите
ориентациятанаполюсите.След това затворетекапака на отделението
за батериите.
Забележка
Имайте предвид,че преди пускане вексплоатация винаги първо
се поставят батериите визмервателната станция,аслед това в
основната станция.
5. Монтаж
Забележка
Монтаж
Препоръчва се първоначално да разположитеосновната и
измервателната станция безмонтажида предприеметевсички
настройки,кактоеописано вточка 6Експлоатация.
Монтирайте станцията/итеедва след правилна настройкаи
осигуряване на стабилна радиовръзка.
Забележка
На откритообхватътнарадиосигнала между измервателната и
основната станция достигадо100 м.Преди монтажа обърнете
внимание радиосигналътданесесмущава от сигнали или
препятствия,като сгради,дървета,автомобили,електрически
далекопроводи идр.
Преди окончателния монтаж се уверете,че между избраните места
за монтаж има достатъчно добъробхват.
Примонтажа на измервателната станциявнимавайте да я
позиционирате така,че да не еизложена на директно слънцеидъжд.
Международният стандартзависочината на измерване на
температурата на въздуха съгласно немската метеорологична
служба е 2м(6,5 фута)над земята.
Вниманив
Набавете си специален или подходящ монтаженматериалот
специализираните магазини за монтажа на предвидената стена.
Уверете се,че за монтажа не се използватдефектни или
повредени части.
Никога не прилагайтесила примонтажа.Това може да повреди
продукта.
Преди монтажа задължително проверетепригодносттана
предвидената стена за теглото,коетощебъде монтирано,исе
уверете,че на мястото на монтажа встената няма електрически
кабели,водо-, газопроводиили другитръбопроводи.
Преди монтажа задължително проверетепригодносттана
предвидената стена за теглото,коетощебъде монтирано,исе
уверете,че на мястото на монтажа встената няма електрически
кабели,водо-, газопроводиили другитръбопроводи.
Препоръчително еизмервателната станция да се монтира стабилнона
външна стенаизползвайкипредвидения за целтаотвор.
Монтирайтекъмстената спомощта на дюбели,винтове,пирони идр.
Закачете измервателната станция,използвайкиотвора (2),
предназначен за тази цел.
6. Експлоатация
6.1. Свързванекъм измервателната станция
За да свържете помежду им измервателната станция ивъншния сензор,
поставете двата уреда колкото се може по-близо.
След поставянето на батериите основната станция автоматично търси и
установява първоначална връзка сизмервателната станция.
Акоуредътнесесвърже автоматично,трябва да се стартира процес на
ръчно търсене на основната станци
Забележка
Първоначалното установяване на връзка отнема около 2минути.
По време на установяванетонавръзка символътзарадиосигнал
на основната станция мига.
Не натискайте никой от бутоните през това време!Впротивен
случай могат да възникнатгрешки инеточности встойностите и
тяхното предаване.
Процесътеприключил,когато на основната станция се покажат
данните от вътрешното ивъншното измерване.
Измерената стойност се актуализира от основния уред
автоматично приблизително на всеки 45 секунди.
Акостойносттанатемпературата еизвъндиапазона на
измерване,виндикациятанатемпературата се показва --.-(за
температури поддиапазона на измерване), респ.--.-(за
температури над диапазона на измерване).
6.2. Избор на канал/допълнителни измервателни станции
Забележка
При това внимавайте да настроите един исъщканал за
основната исъответната измервателна станция.Подходящи
измервателни станции ще намерите на адрес www.hama.com.
Излъчваният канал на доставената измервателна станция не
може да се променя/настройва (CH1, CH2, CH3).
Измервателната станция еподходяща за следните основни
станции:186314, 186420
6.3. Нисък капацитетнабатериите
Измервателна станция
Когато батериите трябва да се сменят,до индикацията за външната
температура на основния уред се показва символътзанисъкзаряд на
батериите .Сменете батериите при първа възможност.
Забележка
Смяна на батериите
Имайте предвид,че след всяка смяна на батериите
измервателната иосновната станция трябва да се синхронизират.
За целтаизвадете батериите от другата станция игипоставете
отново или при необходимост сменете итях.
7. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеконавлажнена кърпа,коятонепуска
власинки,инеизползвайте агресивни почистващи препарати.
Внимавайте да не попада вода впродукта.
8. Изключваненагаранция
Хама ГмбХ&Ко.КГ не поема никаква отговорност или гаранция за
повреди врезултат на неправилна инсталация,монтаж инеправилна
употреба на продукта или неспазваненаупътванетозаобслужване и/или
инструкциитезабезопасност.
9. Технически данни
И
змервателна станция
Електрозахранване 1,5 V
2батерии AA Mignon
Диапазон
Термометър
Хигрометър
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Стъпки на измерване
Температура
Влажност на въздуха
0,1°C /0,2°F
1%
Измервателен цикъл
Термометър/хигрометър
CH1 –oколо 114 s
CH2 –oколо 134 s
CH3 –oколо 158 s
ХигрометърДа
ТермометърДа
Обхват oколо 100 m
10. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От моментанаприлаганетонаевропейскитедирективи
2012/19/EU и2006/66/EОвнационалното право на
съответните страни важи следното:Електрическите и
електронните уреди ибатериите не бива да се изхвърлят с
битовите отпадъци.Потребителят едлъженпозакон да
върне електрическите иелектронните уреди ибатериите в
края на тяхната дълготрайност на изградените за целтаобществени
пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект.Подробностите
по въпросасарегламентирани взаконодателството на съответната страна.
Символътвърхупродукта,упътванетозаупотребаили опаковката насочва
къмтези разпоредби.Чрез рециклирането,преработката на материалите
или други форми на оползотворяване на старитеуреди/батериивие
допринасяте за защитата на нашата околна среда.
11. Декларация за съответствие
Снастоящото Hama GmbH &CoKGдекларира,че типът
радиосистема [00186419] съответства на основните
изисквания на директива 2014/53/ЕО.Пълният текст на ЕС
декларациятазасъответствие енаразположение на следния интернет
адрес:www.hama.com-> 00186419 -> Downloads.
Радиочестотен диапазон /
Радиочестотни диапазони 433,92 mW
Излъченамаксимална мощност на предаване 0,14 mW
2
3
4
1
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работнаинструкция
S
BG
FIN
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Hama 00186419 Manuale utente

Tipo
Manuale utente