Trix 23465 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Doppelstockwagen
23460 - 23465
2
Die Wagen sind maßstäblich gestaltet ohne Zugeständ-
nisse an das Lichtraumprofil.
Die Modelle fahren im Gleisbogen ab 360 mm Radius,
ein entsprechender Abstand für Oberleitungsmasten,
Brückengeländer oder Signale muss aber eingehalten
werden.
These cars have been designed to be scale without
concessions to the clearance gauge.
These models can run on curves with a radius of 360
mm / 14-3/16“ or greater. Catenary masts, bridge rai-
lings or signals must be kept at an appropriate distance
from the track however.
Les voitures sont représentées à l‘échelle sans conces-
sions au gabarit d‘espace libre.
Le rayon minimal d‘inscription en courbe est de 360
mm, mais il faut respecter une distance adéquate pour
les mats de caténaire, les garde-fous de ponts ou les
signaux.
De rijtuigen zijn op schaal gevormd zonder concessies
aan het profiel van vrije ruimte.
De modellen rijden in bogen vanaf 360 mm radius, ove-
reenkomend met de afstand voor bovenleidingmasten,
brugrelingen of seinen, waarmee rekening gehouden
moet worden.
Los coches se han diseñado a escala sin concesiones
al gálibo.
Los modelos en miniatura circulan por vías en curva
a partir de 360 mm de radio, pero, sin embargo, debe
respetarse la distancia correspondiente para postes de
catenaria, barandillas de puente o señales.
Tali carrozze sono modellate fedelmente alla scala
senza concessioni al profilo della sagoma limite.
Tali modelli viaggiano nelle curve di binario a partire
da 360 mm di raggio, tuttavia deve essere mantenuta
una corrispettiva distanza per i pali della linea aerea, i
parapetti dei ponti oppure i segnali.
„Vagnarna är helt skalenligt utformade utan att
några eftergifter gjortsr vagnsändarnas överhäng i
kurvorna.
Modellerna kan köras räls med kurvradier från 360
mm och uppåt. Särskild hänsyn måste dock iakttagas
beträffande avståndet mellan kurvskenor och kontakt-
ledningsstolpar, broräcken, signalernas stolpar mm.
„Vognene er udformet i målestoksforhold uden ændrin-
ger i fritrumsprofilen.
Modellen kanre kurvespor med mindsteradius 360
mm, men der skal sørges for en passende afstand til
overledningsmaster, brogelændere eller signaler.”
3
r = > 360 mm
r = 360 mm
r > 400 mm
!
4
In diesen Wagen kann die Innenbeleuchtung 66719 (2x)
eingebaut werden. Er ist bereits für einen Einbau
vorbereitet.
The 66719 (2x) lighting kit can be installed in this car.
The latter is ready for this installation.
Sur cette voiture peuvent être montés l’éclairage
intérieurf. 66719 (2x) . Ils est pré-équipées pour le
montage.
In dit rijtuig kan de binnenverlichting 66719 (2x) inge-
bouwd worden. De inbouw is al voorbereid.
En este coche puede montarse la iluminación interior
66719 (2x) . Ya espreparado para el montaje.
In questa carrozza può venire installata l’illuminazione
interna 66719 (2x) . Essa è già predisposta per una sua
installazione.
För montage av vagnsbelysning och slutljuslykta i den-
na vagn behövs följande: vagnsbelysningar 66719 (2x) .
I denne vogn kan der indbygges indvendig belysning
66719 (2x) . Den er allerede forberedt til indbygningen.
5
2.
1.
Gehäuse abnehmen
Removing the body
Enlever le boîtier
Huis afnemen
Retirar la carsasa
Smontare il mantello
Kåpan tas av
Overdel tages af
6
Kontaktfeder einsetzen
Installing the contact springs
Poser les ressorts de contact
Contactveren plaatsen
Insertar la lengüeta de contacto
Installazione della molletta di contatto
Montera kontaktfjädern
Indsæt kontaktfjederen
7
8
1.
4.
2.
3.
9
Leiterplatte einschieben in Haltebügel.
Push the circuit board into the holder.
Introduire la platine dans l’étrier de retenue.
Printplaat in de houder schuiven.
Insertar la placa de circuito impreso en el
estribo de sujeción.
Spingere la piastrina del circuito nella staffa
di fissaggio.
Skjut in ledarplattan i bygelhållaren.
Før printkortet ind i holdebøjlen.
Bruchkante
Line or edge for cutting into 2 pieces
Bord de coupe
Breekkant
Canto partido
Spigolo di rottura
Brytkant/brottanvisning
Knækkant
10
5.
6.
7.
8.
11
9.
Gehäuse aufsetzen
Put the body back on
Mettre le boîtier en place
Huis plaatsen
Poner la carcasa
Montare la sovrastruttura
Sätt på kåpan
Huset (overdel)ttes på
Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG
Stuttgarterstr. 55-57
73033 Göppingen
www.trix.de
131900/1108/HaSk
Änderungen vorbehalten
© by TRIX GmbH & Co KG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Trix 23465 Manuale utente

Tipo
Manuale utente