-- 1 0 --
mmvarnia
ATTENZIONE
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA
OSSIDRICA SONO PERICOLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE
DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a m ani nude o con
attrezzatura di protezione bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavor o assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’amb iente e allontanare i fumi dall’ambiente d i lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Può causare ustioni e dan n i agli occhi
S Usare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di protezione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli
oggetti infiammabili dal luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesio ni dell’ud ito
S Proteggete il vostro udito. Utilizzate cuffie acustiche oppure altre protezioni
specifiche.
S Informate colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO
S Contattare il personale specializzato.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
SICUREZZA
-- 1 1 --
df00f2ia
SICUREZZA
L’utilizzatore di una apparecchio per saldatura ESAB è responsabile delle misure di
sicurezza per il personale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso.
Le misure di sicurezza devono soddisfare le norme previste per questo tipo di av ap-
parecchio per saldatura.
Queste indicazioni sono da considerarsi un complemento alle norme di sicurezza vi-
genti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve manovrato secondo quanto indicato nelle
istruzioni e solo da personale adeguatamente addestrato.
Una manovra erronea, causata da un intervento sbagliato, oppure l’attivazione di
una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie che possono cau-
sare danni all’operatore o all’impianto.
1. Tutto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l’uso e il funzionamento
S la posizione dell’arr e sto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S la saldatura
A tale fine ogni interruttore, pulsante o potenziometro è dotato di un cartello con
testo o figura che indica il tipo di movimento azionato o di collegamento attivato
in caso di manovra.
2. L’operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro della apparecchio
per saldatura prima che questa venga messa in funzione
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3. La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d’aria
4. Abbigliamento protettivo
S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di prote-
zione, abiti non infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che
possano impigliarsi o provocare ustioni.
5. Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da per-
sonale sp ecializzato .
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo
adeguatamente segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sulla apparec-
chio per saldatura quando è in esercizio.
DESCRIZIONE TECNICA
-- 1 2 --
dsa2d1ia
DESCRIZIONE TECNICA
Le saldatrici per tubi A21 PRB sono destinate alla saldatura TIG di giunti su tubi. Le
saldatrici sono raffreddate ad acqua e
sono destinate all’impiego con saldatrici automatiche TIG della ESAB PROTIG 315 e
MECHT IG 315.. Se necessario il filo di apporto usare un alimentatore di filo MEI 20.
Dati tecnici
Saldatrice per tubi PRB 18--40 PRB 36--80 PRB 71--160 PRB 140--220
Numero d’ordine 332 912--880 332 913--880 332 914--880 332 915--880
Diametro esterno tubo 18--40 36--80 71--160 140--220
Velocitá di avanzamento circolare
(giri/min)
0,15 -- 2,3 0,1 -- 1,3 0,04 -- 0,62 0,03 -- 0,57
Corrente max di saldatura ad inter-
mittenza 100%
250 250 250 250
Diametro elettrodo (mm) 1,6 (2,4) 2,4 (1,6) 2,4 (1,6) 2,4 (1,6)
Peso senza tubo di connessione 2,2 kg 4,1 kg 11,5 kg 15 kg
Disegno quotato Vedi a pagina
48
Vedi a pagina
48
Vedi a pagina
49
Vedi a pagina
49
Uni di avanzamento
Corrente di indotto max
Tensione di indotto max
Regime di giri dell’indotto a 20
volt
24 V DC
0,5 A DC
3000 v/min
Pressione sonora continua pesata
in A
58 db
Tensione generatore tacheometro 1,8 V
Rapporto di riduzione 91,12:1
Diametro filo di apporto 0,6 , 0,8
dsa2d001
La pinza per saldare adottata sulla saldatrice consente il montaggio rapido e preciso
dell’utensile sul tubo. Il sistema consiste in una coppia di ganasce posteriori (1) che
blocca l’utensile di saldatura al tubo premendo la leva (2) contro l’impugnatur a. Du -
rante la saldatura ruota solamente la corona dentata (3).
DESCRIZIONE TECNICA
-- 1 3 --
dsa2d1ia
L’unità di trascinamento (4) assicura la rotazione della corona dentata durante la sal-
datura. Écostituita da un motore a corrente continua con magnete permanente ali-
mentato dal gruppo di comando e da un generatore--tacheometro che genera una
tensione proporzionale al regime di giri del motore. Questa tensione viene ritrasmes-
sa al gruppo di comando.
INSTALLAZIONE
-- 1 4 --
dsa2i1ia
INSTALLAZIONE
Generalità
1. MECHTIG 315, vedi manuale dell’operatore 443 420
2. PROTIG 315, vedi manuale dell’operatore 443 419
3. Alimentatore di filo MEI 20 vedi manuale dell’operatore 443 421
dsa2i002
4. Fermare il cavo di connessione al supporto del tubo (6) e alla guida del tubo (7)
per evitare che si bruci contro il tubo.
dsa2i003
5. Se necessario montare il portalettrodo e l’ugello dell’elettrodo (9), forniti in dota-
zione. Regolare la posizione del filo di apporto rispetto a quella dell’elettrodo uti-
lizzando una chiave a brugola.
6. Avvitare la lente del gas nel portaelettrodo (9) con la chiave a brugola.
7. Dimensioni, vedi a pagina 48.
8. Schema vedi a pagina 50.
Riduzione della larghezza del saldatubi per soldature con spazio
limitato.
PRB 18--40
S Togliere uno dei supporti del tubo (6).
N.B!Il supporto (6) che blocca il cavo di connessione corrente/acqua non va
smontato.
INSTALLAZIONE
-- 1 5 --
dsa2i1ia
S Sostituire la vite di regolazione (5) con una vite a brugola M5.
PRB 36--80, 71--160 e 140,220
S Togliere la guida del tubo (7).
S Sostituire la vite di regolazione (5) con una vite a brugola.
ATTENZIONE!
Attenzione alle parti girevoli. Rischio di schiacciamento.
USO
-- 1 6 --
dsa2o1ia
USO
dsa2o001
1. Impostare il diametro del tubo con il volantino (2) e tenere la leva di bloccaggio
(4) in posizione chiusa.
2. Aprire il saldatubi con la leva (4).
3. Ruotare ulteriormente di 1/4 di giro il volantino ( 2) per impostare la dimensione.
4. Richiudere l’utensile saldatubi con la leva (4).
5.
dsa2i003
Liberare il braccio di esclusione del saldatubi (3).
6. Girare la corona (8) di circa 1,5 giri, per avvolgere il cavo di connessione. Il sal-
datubi è pronto per la saldatura.
7.
dsa2i002
Regolare la distanza verticale dell’elettrodo con una chiave a br ugola.
USO
-- 1 7 --
dsa2o1ia
8. Regolare la distanza orizzontale dell’elettrodo con la vite di regolazione (5) per i
movimenti a ssiali.
9. Impostare i parametri di saldatura (Vedi manuale di programmazione PROTIG
443 425)
10. Dopo la saldatura aprire la leva di bloccaggio (4) del saldatubi.
11. Vedere anche il manuale di programmazione PROTIG 315, no. d’ord. 443 425 e
manuale dell’operatore M ECHTIG 315, no. d’ord. 455 381--001.
MANUTENZIONE
-- 1 8 --
dsa2m1ia
MANUTENZIONE
Giornalmente
1. Controllare che cavi e flessibili siano integri.
2. Pulir e il saldatubi.
Se necessario
1. Lubrificare tutte le superfici di scorrimento con Molykote G Rapid Pasta.
-- 4 9 --
dsa2e1 1a
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM -
Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ
PROTIG 315 - PRB 18-220
Denominación Denominazione Designação Designation Ονοmασßα
A PRB Herramienta
para soldar tubos
PRB Utensile di sal-
datura di tubi
PRB Equipamento
de soldadura de tu-
bos
PRB Tube welding
tool
PRB εργαλεßο
B Unidad de progra-
mación
Unità di programma-
zione
Unidade de progra-
mação
Programming unit Μονáδα
προγραmmατισmοú
C Control remoto, em-
pezar/interrumpir
Telecomando, avvia-
mento/arresto
Controle remoto liga/
desliga
Remote control,
start/stop
ΚοmπιουτερÜκι
χειρισνξεκßνηmα/
στατηmα
D PROTIG conexión
frontal
PROTIG connessio-
ne frontale
PROTIG ligação
frontal
PROTIG front con-
nection
PROTIG προστινÞ
σýνδεση
E PROTIG connexión
trasera
PROTIG connessio-
ne posteriore
PROTIG ligação tra-
seira
PROTIG rear con-
nection
PROTIG πισινÞ
σýνδεση
G Alimentador de
Alambre
MEI 20
Unità di alimentazio-
ne del filo
MEI 20
Unidade alimentado-
ra de fios
MEI 20
Wire feed unit
MEI 20
ΜονÜδα
τροφοδοσßαj
σýmατοj MEI 20
H Interruptor de emer-
gencia
Arresto di emergen-
za
Parada de
emergência
Emergency stop ΑναγκαστικÞ
διακοπÞ.
-- 5 2 --
dsa2e1 1a
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM -
Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ
PROTIG 315 - PRB 18-220
No. pos.
Pos no
Pos no
Item no.
Σηmεßο
No. de ped.
No. d’ordine
No. d’ordine
Order no.
Αρ.
παραγγελßαj
Denominación Denominazione Designação Designation Ονοmασßα
1 333 076--880 Cable prolonga-
dor, unidad de
programación
Cavo di pro-
lunga, unità di
programmazione
Cabo de ex-
tensão, unidade
de programação
Extension cable,
programming unit
Επιπρüσθετο
καλþδιο,mονÜδα
προγραm.
2 333 562--880 Cabledepro-
longación, con-
ductor de retorno
Prolunga, cavo di
ritorno
Cabo de ex-
tensão, conduc-
tor de retorno
Extension, return
cable
Πρüσθετο
καλþδιο,αγωγüj
επιστροφÞj.
3 333 562--880 Cabledepro-
longación, con-
ductor de corri-
ente
Prolunga, con-
duttore elettrico
Cabo de ex-
tensão, conduc-
tor de corrente
Extension, elect-
ric conductor
Πρüσθετο
καλ.αγωγüj
ρεýmατοj.
4 333 558--880 Prolongador
agregado,
mangueras de
agua
Set di prolunga-
mento, flessibili
dell’acqua
Extensão,
mangueiras de
água
Extension set,
water hoses
Πρüσθετο
καλ.σειρÜmε
λÜστιχα νεροý.
5 333 077--880 Cable prolonga-
dor, mando a dis-
tancia
Cavo di pro-
lunga, teleco-
mando
Cabo de ex-
tensão, unidade
de comando re-
moto
Extension cable,
remote control
Πρüσθετο καλ.,
κοmπιουτερÜκι
6 333 078--880 Cable prolonga-
dor MEI 20
Cavo di pro-
lunga, MEI 20
Cabo de ex-
tensão, MEI 20
Extension cable,
MEI 20
Πρüσθετο καλ.
ΜΕΙ 20
7 333 077--881 Cable (parada
emergencia)
Cavo (arresto di
emergenza)
Cabo (paragem
de emergência)
Extension cable,
emergency stop
Πρüσθετο καλ.,
αναγκαστικü
στατηmα
8 333 079--880 Cable prolonga-
dor, Cable de
maniobra PRB
Cavo di pro-
lunga, Cavo di
comando PRB
Cabo de ex-
tensão, Cabo de
manobras PRB
Extension and
control cable,
PRB
Πρüσθετο καλ.,
καλþδιο
χειρισν,PRB
9 333 557--880 Agregado pro-
longación, pro-
tector de gas
Set di prolunga-
mento, gas di
protezione
Extensão, gás
de proteção
Extension set,
protective gas
ΣειρÜmε
πρüσθετα καλ.,
προστατευτικü
αÝριο.
10 332 863--880 Cable SVG Cavo SVG Cabo SVG SVG cable Καλþδιο SVG
11 157 339--880 Cable de manio-
bra
Cavo di coman-
do
Cabo de mano-
bras,
Control cable Καλþδιο
χειρισν
12 157 189--880 Cable Cavo Cabo Connection cable Καλþδιο
σýδεσηj
13 317 082--880 Acoplamiento--
OKC
Collegamento
OKC
Ligação OKC OKC clutch OKY --σýνδεση
14 317 088--880 Fusible de agua Fusibile raffred-
dato ad acqua
Válvuladere-
tenção
Check valve ΑσÔÜλεια νεροý
15 2626 136--01 Cable de retorno Cavo di ritorno Cabo de retorno Return cable Αγωγüj
επιστροφÞj.
-- 5 5 --
dsa2e1 1a
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM -
Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ
MECHTIG 315 - PRB 18-220
Denominación Denominazione Designação Designation Ονοmασßα
A PRB Herramienta
para soldar tubos
PRB Utensile di sal-
datura di tubi
PRB Equipamento
de soldadura de tu-
bos
PRB Tube welding
tool
PRB εργαλεßο
B Unidad de progra-
mación
Unità di programma-
zione
Unidade de progra-
mação
Programming unit Μονáδα
προγραmmατισmοú
C MECHTIG Conexión
frontal
MECHTIG connes-
sione frontale
MECHTIG ligação
frontal
MECHTIG front con-
nection
MECHTIG
mπροστινÞ σýνδεση
D MECHTIG Conexión
trasera
MECHTIG connes-
sione posteriore
MECHTIG ligação
traseira
MECHTIG rear con-
nection
MECHTIG πισινÞ
σýνδεση
G Unidad de alimenta-
ción de alambre
MEI 20
Unità di alimentazio-
ne del filo
MEI 20
Unidade alimentado-
ra de fio
MEI 20
Wire feed unit
MEI 20
ΜονÜδα
τροφοδεσßαj
σýρmατοj MEI 20
-- 5 8 --
dsa2e1 1a
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM -
Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ
MECHTIG 315 - PRB 18-220
No pos
Pos no
Pos no
Item no.
Σηmεßο
Best.nr
No. d’ordine
No. d’ordine
Order no.
Αρ.
παραγγελßαj
Denominación Denominazione Designação Designation Ονοmασßα
1 369 143--885,
369 143--884
Cable prolonga-
dor, unidad de
programación
Cavo di pro-
lunga, unità di
programmazione
Cabo de ex-
tensão, unidade
de programação
Extension cable,
programming unit
πρüσθετο
καλþδιο,mονÜδα
προγραmmατισmο
ý
2 333 562--880 Cabledepro-
longación, con-
ductor de retorno
Prolunga, cavo di
ritorno
Cabo de ex-
tensão, conduc-
tor de retorno
Extension, return
cable
πρüσθετο
καλ.,αγωγüj
επιστροφÞj.
3 333 562--880 Cabledepro-
longación, con-
ductor de corri-
ente
Prolunga, con-
duttore elettrico
Cabo de ex-
tensão, conduc-
tor de corrente
Extension, elect-
ric conductor
πρüσθετο
καλ.,αγωγüj
ρεýmατοj
4 333 558--880 Prolongador
agregado,
mangueras de
agua
Set di prolunga-
mento, flessibili
dell’acqua
Extensão,
mangueiras de
água
Extension set,
water hoses
σειρÜmε
πρüσθετα
λÜστιχα νεροý
5 333 557--880 Agregado pro-
longación, pro-
tector de gas
Set di prolunga-
mento, gas di
protezione
Extensão, gás
de proteção
Extension set,
protective gas
σειρα mε
πρüσθετα,προστ
ατευτικü αÝριο
6 442 549--881 Cable prolonga-
dor MEI 20
Cavo di pro-
lunga, MEI 20
Cabo de ex-
tensão, MEI 20
Extension cable,
MEI 20
πρüσθετο
καλþδιο MEI 20
7 442 548--881 Cable prolonga-
dor, rot.
Cavo di pro-
lunga, rot.
Cabo de ex-
tensão, rot.
Extension cable,
rot.
πρüσθετο
καλþδιο, ρßζα
8 442 357--880 Cable de manio-
bra, MEI 20
Cavo di coman-
do, MEI 20
Cabo de mano-
bras, MEI 20
Control cable,
MEI 20
Καλþδιο
χειρισν MEI
20
9 442 360--880 Cable de manio-
bra, rot.
Cavo di coman-
do, rot.
Cabo de mano-
bras, rot.
Control cable,
rot.
Καλþδιο
χειρισνρßζα
10 332 863--880 Cable SVG Cavo SVG Cabo SVG SVG cable Καλþδιο SVG
11 317 082--880 Acoplamiento
OKC
Collegamento
OKC
OKC--ligaçao OKC clutch OKC--σýνδεση
12 317 088--880 Fusible de agua Fusibile raffred-
dato ad acqua
Válvuladere-
tenção
Check valve ΑσφÜλεια νεροý.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62